CL17sc

Hach CL17sc Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Hach CL17sc Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Table des matières
1 Caractéristiques techniques à la page 78
2 Généralités à la page 79
3 Installation à la page 83
4 Configuration à la page 92
5 Fonctionnement à la page 94
6 Etalonnage et réglage à la page 94
7 Maintenance à la page 94
8 Dépannage à la page 100
9 Pièces de rechange et accessoires à la page 102
Section 1 Caractéristiques techniques
Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
Tableau 1 Caractéristiques générales
Caractéristique Détails
Dimensions (L x H x P) 32,9 x 34,2 x 17,7 cm (12,9 x 13,5 x 7,0 po)
Boîtier IP66 conformément à la norme CEI 60529 avec porte fermée et verrouillée
1
Poids d’expédition 4,1 kg (9 lb) sans les flacons ; 5,1 kg (11,2 lb) avec tous les flacons
Montage Montage mural
Classe de protection III
Niveau de pollution 3
Catégorie d'installation électrique I (installation intérieure)
Alimentation électrique 12 V CC, 400 mA maximum (fournie par le transmetteur)
Température de fonctionnement 5 à 40 °C (41 à 104 °F)
Humidité de fonctionnement 0 à 90 % humidité relative sans condensation
Température de stockage -40 à 60 °C (-40 à 140 °F)
Raccords Conduite d'échantillon : raccord à connexion rapide de diamètre externe ¼ po
pour tuyaux en plastique
Conduites d'évacuation : raccord coulissant de diamètre interne 0,5 po pour
tuyaux en plastique souple
Voyants indicateurs Etat de l'analyseur et cycle de mesure
Certifications CE DoC, FCC SDoC, IC, RCM, KC
Garantie 1 an (UE : 2 ans)
Tableau 2 Exigences relatives à l'échantillon
Caractéristique Détails
Pression 0,31 à 5,17 bar (4,5 à 75 psig) fournis au filtre en Y ; 0,1 à 0,34 bar (1,5 à 5 psig) fournis à
l'analyseur
Débit 60 à 200 mL/min dans l'appareil
Température 5 à 40 °C (41 à 104 °F)
Filtration Filtre en Y avec crépine avec mailles de 40 ou plus
1
Trous d'évacuation fermés avec fiches pour les exigences de test.
78 Français
Tableau 3 Caractéristiques relatives aux mesures
Caractéristique Détails
Source de lumière LED, mesure à 510 nm ; 1 cm de trajectoire lumineuse
Plage de mesure 0.03 à 10 mg/L de chlore résiduel libre ou total pour Cl
2
Intervalle de mesure 150 secondes
Journal des événements et journal de
données
Capacité minimale de 2 semaines, toutes les mesures
Journal de service Capacité minimale de 24 heures
Exactitude ±5 % ou ±0,04 mg/L de 0 à 5 mg/L (la plus grande valeur) pour Cl
2
±10 % de 5 à 10 mg/L pour Cl
2
Précision ±5 % ou ±0,01 mg/L (valeur la plus élevée) pour Cl
2
Limite de détection 0.03 mg/l pour Cl
2
Limite de quantification 0.07 mg/L
Etalonnage Etalonnage en usine
Facultatif : étalonnage de l'utilisateur en deux points avec des
solutions étalons dans le kit de vérification de l'étalonnage
Utilisation de réactif 0,5 L de solution tampon et 0,5 L de solution témoin en 31 jours
Section 2 Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
2.1 Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce
produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
2.1.1 Informations sur les risques d'utilisation
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui entraînera la mort ou de graves blessures si elle n'est
pas évitée.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle
n'est pas évitée.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Français 79
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
qui doivent être soulignées.
2.1.2 Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent
se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout
symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques
ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut
sans frais pour l'utilisateur.
2.1.3 Certification
A T T E N T I O N
Cet équipement n'est pas conçu pour être utilisé dans des environnements résidentiels et peut ne pas offrir une
protection adéquate à la réception radio dans de tels environnements.
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, ICES-003, Classe
A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme
à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable
de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet
équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils
numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont
pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier
l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il
peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de
cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce
cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Eloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
80
Français
2.2 Présentation générale du produit
D A N G E R
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de
traitement et/ou des eaux d'alimentation de dialyse auxquels s'appliquent des limites réglementaires et
des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité publiques ou de
fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité de l'utilisateur de
cet instrument de connaître et d'appliquer les normes en vigueur et d'avoir à sa disposition
suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes dans l'éventualité d'un
dysfonctionnement de l'appareil.
L'analyseur CL17sc mesure la concentration de chlore libre ou celle de chlore total entre 0.03 et
10 mg/L à intervalles de 150 secondes. La Figure 1 donne une vue d'ensemble de l'analyseur.
Connectez l'analyseur à un transmetteur SC pour assurer son alimentation électrique, son
fonctionnement, la collecte de données, la transmission de données et les diagnostics. Reportez-
vous au manuel du transmetteur SC pour bénéficier d'une vue d'ensemble du transmetteur.
Remarque : Plusieurs analyseurs peuvent être connectés à un transmetteur SC si celui-ci dispose de plus d'un
raccord à connexion rapide.
Figure 1 CL17sc
1 Flacon de solution témoin 5 Voyant d'état de l'analyseur (Tableau 5
à la page 82)
2 Voyants du cycle de mesure (Tableau 4
à la page 82)
6 Débitmètre
3 Collier de la pompe 7 Flacon de solution tampon
4 Clip 8 Cellule colorimétrique
2.2.1 Débitmètre
L'analyseur est équipé d'un débitmètre mesurant le débit d'échantillon dans l'analyseur. Reportez-
vous à la section Figure 1 à la page 81.
L'échantillon circule uniquement dans l'analyseur lorsque l'analyseur rince la cellule. Dans les autres
cas, il n'y a pas de débit d'échantillon et le débit affiché est zéro. Appuyez sur la flèche RIGHT
(DROITE) du transmetteur pour afficher le débit.
Français
81
2.2.2 Voyants du cycle de mesure
Les voyants du cycle de mesure indiquent l'étape du cycle de mesure en cours. Reportez-vous au
Tableau 4.
Tableau 4 Voyants du cycle de mesure
Voyants allumés
Description La cellule est en phase de
rinçage.
La solution tampon et la solution
témoin sont ajoutées à la cellule.
L'échantillon est mesuré.
2.2.3 Voyant d'état de l'analyseur
Le voyant d'état de l'analyseur passe du vert au jaune lorsqu'un avertissement survient ou au rouge
en cas d'erreur. Reportez-vous à la section Tableau 5.
Tableau 5 Voyant d'état de l'analyseur
Couleur Description
Vert Fonctionnement normal
Jaune Le système doit être surveillé pour prévenir une défaillance future. Les mesures se poursuivent.
Pour afficher les avertissements, appuyez sur menu, puis sélectionnez DIAGNOSTIQUE >
[sélectionner l'analyseur] > LISTE AVERTIS.. Reportez-vous à la section Avertissements - Voyant
jaune à la page 101.
Rouge Le système a besoin d'une attention immédiate. Les mesures ont cessé.
Pour afficher les erreurs, appuyez sur menu, puis sélectionnez DIAGNOSTIQUE > [sélectionner
l'analyseur] > LISTE ERREURS. Reportez-vous à la section Erreurs - Voyant rouge à la page 100.
2.3 Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2. Si un élément est
absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant.
Figure 2 Composants du produit
1 Analyseur CL17sc 3 Kit de tuyaux (harnais de tuyau et agitateur)
2 Kit d'installation
82 Français
Section 3 Installation
A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
3.1 Conseils d'installation
L'analyseur est fourni avec un kit d'installation à tube vertical ou un kit d'installation à régulateur de
pression pour contrôler la pression de l'eau vers l'analyseur. L'utilisateur sélectionne le kit
d'installation au moment de l'achat.
Installez l'analyseur à l'intérieur dans un environnement soumis à un minimum de vibrations.
Reportez-vous aux spécifications relatives à la température de fonctionnement et à l'humidité de la
section Caractéristiques techniques à la page 78.
N'exposez pas l'analyseur aux rayons directs du soleil et ne l'installez pas à proximité d'une
source de chaleur.
Pour les installations à tube vertical, installez l'analyseur sur un emplacement offrant un
dégagement de 61 cm (2 pieds) au-dessus de l'analyseur pour le montage en tube vertical.
Installez l'analyseur près d'un égout à ciel ouvert. Reportez-vous aux instructions des organismes
de réglementation locaux concernant la mise au rebut.
3.2 Etape 1 : Purge d'air (en option)
Une purge d'air peut se révéler nécessaire si l'analyseur est installé dans un endroit exposé à une
humidité élevée et/ou des vapeurs provoquant de la corrosion. La purge d'air maintient une pression
positive dans l'appareil avec de l'air sec et propre.
Envoyez de l'air propre, sec et de qualité pour l'instrument à 0,003 m
3
/minute (0,1 pi
3
/min) à 20 psig
maximum.
Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous. Le raccord et les tuyaux à connexion rapide de
3
/
8
de pouce sont fournis par l'utilisateur.
Français
83
3.3 Etape 2 : Montage et raccordement de l'analyseur
A T T E N T I O N
Seuls les tuyaux spécifiés par Hach Company peuvent être utilisés avec l'instrument. D'autres peuvent
absorber le chlore présent dans l'eau d'échantillonnage et ont un effet négatif sur les mesures de
chlore (diminution des mesures de chlore).
1. Fixez l'analyseur (élément 9) à un mur à l'aide de quatre vis. Assurez-vous que l'analyseur est à
niveau.
Remarque : L'utilisateur fournit le matériel de montage.
2. Fixez le transmetteur SC (élément 7) à un mur, à un panneau ou à un tuyau. Pour obtenir des
instructions, reportez-vous à la documentation du transmetteur SC.
3. Assemblage du filtre en Y. Reportez-vous aux instructions figurant sur la liste d'emballage.
4. Utilisez le collier de conduite de 1 pouce pour monter l'ensemble pour filtre en Y (élément 5 de la
Figure 3 ou de la Figure 4).
5. Suivez l'étape 6 ou 7.
L'analyseur est fourni avec un kit d'installation à tube vertical (voir Figure 3) ou un kit d'installation
à régulateur de pression (voir Figure 4) pour contrôler la pression de l'eau vers l'analyseur.
L'utilisateur sélectionne le kit d'installation au moment de l'achat.
6. Si vous avez sélectionné un kit d'installation à tube vertical au moment de l'achat, installez le tube
vertical comme suit :
a. Assemblez le tube vertical. Reportez-vous aux instructions figurant sur la liste d'emballage.
b. Utilisez le plus petit collier de conduite pour monter l'assemblage du tube vertical à un
minimum de 61 cm (24 pouces) au-dessus du haut de l'analyseur. Reportez-vous à
l'élément 10 sur la Figure 3.
c. A l'aide du tuyau noir, installez le tube de dérivation de l'échantillon (élément 8). Poussez le
tube par derrière, puis dans le tube vertical. Placez le tuyau 10–13 cm (4–5 po) en haut du
tube vertical.
d. A l'aide du tuyau transparent, raccordez le bas du tube vertical à un égout à ciel ouvert
(élément 11). Reportez-vous à la section Instructions des conduites d'évacuation
à la page 87.
7. Si vous avez sélectionné un kit d'installation à régulateur de pression au moment de l'achat,
installez le régulateur de pression (élément 10 dans la Figure 4).
8. A l'aide du tuyau noir, connectez l'entrée du filtre en Y (élément 5) à la source d'échantillon.
Reportez-vous aux sections Directives de conduite d'échantillonnage à la page 87 et Exigences
relatives à l'échantillon à la page 87.
9. A l'aide du tuyau noir, connectez la sortie du filtre en Y (ou la sortie du régulateur de pression) au
raccord d'entrée de l'échantillon (élément 1) en bas de l'analyseur. Faites en sorte que le tuyau
soit le plus court possible et mesure au maximum 2,5 m (8 pi).
10. Si un régulateur de pression a été installé, installez le tuyau de dérivation de l'échantillon
(élément 8 de la Figure 4).
11. Assemblez et raccordez l'ensemble d'échantillonnage ponctuel (élément 4) comme suit :
a. Assemblez l'ensemble d'échantillonnage ponctuel.
b. Raccordez le raccord en T entre le filtre en Y et l'analyseur. Reportez-vous à Figure 3 ou
Figure 4.
12. A l'aide des tuyaux transparents, connectez l'évacuation de l'échantillon (élément 2) et
l'évacuation du boîtier (élément 3) à un égout à ciel ouvert. Reportez-vous à la section
Instructions des conduites d'évacuation à la page 87.
84
Français
Figure 3 Installation avec un tube vertical
1 Tube d'entrée de l'échantillon 7 Transmetteur SC
2 Tuyau d'évacuation de l'échantillon 8 Tuyau de dérivation de l'échantillon
3 Tuyau d'évacuation du boîtier (en option) 9 Analyseur
4 Ensemble pour échantillonnage ponctuel 10 Tube vertical
5 Ensemble pour filtre en Y 11 Tuyau d'évacuation du tube vertical
6 Vanne d'arrêt au niveau de l'entrée du filtre en Y
Français 85
Figure 4 Installation avec un régulateur de pression
1 Tube d'entrée de l'échantillon 6 Vanne d'arrêt au niveau de la dérivation du filtre en
Y
2 Tuyau d'évacuation de l'échantillon 7 Transmetteur SC
3 Tuyau d'évacuation du boîtier (en option) 8 Tuyau de dérivation de l'échantillon
4 Ensemble pour échantillonnage ponctuel 9 Analyseur
5 Ensemble pour filtre en Y 10 Régulateur de pression (non réglable)
86 Français
3.3.1 Directives de conduite d'échantillonnage
Choisissez un point d'échantillonnage adapté et représentatif pour garantir le fonctionnement optimal
de l'instrument. L'échantillon doit être représentatif de l'ensemble du système.
Pour éviter les relevés irréguliers :
prélevez les échantillons à des endroits suffisamment éloignés des points d'ajout de produits
chimiques du flux à traiter ;
assurez-vous que les échantillons sont suffisamment mélangés ;
assurez-vous que toutes les réactions chimiques sont bien terminées.
Installez l'analyseur le plus près possible de la source de l'échantillon (4,6 m (15 pieds)
maximum).
3.3.2 Exigences relatives à l'échantillon
La composition des échantillons doit être conforme aux spécifications (voir Caractéristiques
techniques à la page 78).
Maintenez un débit et une température de fonctionnement aussi constants que possible pour obtenir
des performances optimales.
3.3.3 Instructions des conduites d'évacuation
A V I S
Une installation incorrecte des conduites d'évacuation peut entraîner le retour du liquide dans l'instrument et
causer des dommages.
Faites les conduites d'évacuation aussi courtes que possible.
Assurez-vous que les conduites d'évacuation ont une pente constante vers le bas.
Assurez-vous que les conduites d'évacuation ne sont ni pliées ni pincées.
Assurez-vous que les conduites de vidange sont à découvert et ne sont pas sous contre-pression.
Français 87
3.4 Etape 3 : Installation de l'agitateur et du harnais de tuyau
Procédez aux étapes illustrées suivantes.
3.5 Etape 4 : Installation des flacons de réactif
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de
sécurité applicables.
Eléments à réunir :
Equipement de protection individuelle (reportez-vous aux fiches de données de sécurité
[MSDS/SDS])
Flacon de solution témoin
Flacon de solution tampon
Flacon de composé DPD
1. Portez l'équipement de protection individuelle identifié dans les fiches de données de sécurité
(MSDS/SDS).
2. Installez le flacon de solution tampon sur le côté droit et le flacon de solution témoin sur le côté
gauche. Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous.
Remarque : (facultatif) Utilisez le haut de l'analyseur comme une étagère.
88
Français
Français 89
3.6 Etape 5 : Activation du débit d'échantillon
1. Ouvrez progressivement les vannes d'arrêt (¼ de tour).
2. Assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite au niveau des connexions des raccords. En cas de fuite,
poussez plus loin le tube dans le raccord ou serrez la connexion à l'aide d'une clé.
3. Pour les installations à tube vertical, procédez comme suit :
a. Ouvrez complètement la vanne d'arrêt à la sortie du filtre en Y.
b. Tournez la vanne d'arrêt à l'entrée du filtre en Y (élément 6 de la Figure 3 à la page 85)
jusqu'à ce qu'une petite voie d'eau s'écoule du tube d'évacuation du tube vertical.
4. Pour les installations à régulateur de pression, procédez comme suit :
a. Ouvrez complètement les vannes d'arrêt à l'entrée et la sortie du filtre en Y.
b. Tournez la vanne d'arrêt au niveau de la dérivation du filtre en Y (élément 6 de la Figure 4
à la page 86) jusqu'à ce qu'une petite voie d'eau s'écoule du tube de dérivation du filtre en Y.
3.7 Etape 6 : Installation électrique
3.7.1 Connexion de l'analyseur au transmetteur
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité
conformément aux normes nationales applicables.
Connectez le câble de l'analyseur au raccord rapide du transmetteur SC. Reportez-vous à la
Figure 5.
Conservez le bouchon du connecteur pour en sceller l'ouverture au cas où le câble devrait être retiré.
Remarque : Des câbles d'extension sont disponibles. Reportez-vous à la section Pièces de rechange et
accessoires à la page 102. La longueur de câble maximale est de 15 m (49 pi).
90
Français
Figure 5 Connexion du câble à un système de raccordement rapide
3.7.2 Connexion du transmetteur à l'alimentation
Connectez le transmetteur à l'alimentation électrique par passage des câbles dans un conduit ou par
connexion à un câble d'alimentation. Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la documentation
du transmetteur.
3.7.3 Connexion des appareils externes au transmetteur
Connectez les relais, les sorties analogiques et les entrées numériques du transmetteur aux
appareils externes selon les besoins. Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la documentation
du transmetteur.
3.8 Etape 7 : Configuration et amorçage de l'analyseur
1. Si le régulateur ne détecte pas que l'analyseur est connecté, appuyez sur menu, puis
sélectionnez TEST/CONTROLE > SCANNER CAPT..
2. Appuyez sur menu, puis sélectionnez PROGR. CAPTEUR > [sélectionner l'analyseur] >
AMORÇ.
3.9 Etape 8 : Réglage du débit
1. Appuyez sur la flèche RIGHT (DROITE) du transmetteur pour afficher le débit. L'échantillon
circule uniquement dans l'analyseur lorsque l'analyseur rince la cellule. Dans les autres cas, il n'y
a pas de débit d'échantillon et le débit affiché est zéro. Reportez-vous à la Tableau 4
à la page 82 pour les descriptions des étapes du cycle de mesure.
2. Utilisez les vannes d'arrêt pour régler le débit entre 60 et 200 mL/min lorsque l'analyseur rince la
cellule avec de l'eau.
3.10 Etape 9 : Installation de la dernière version du logiciel
Vérifiez que le transmetteur SC dispose de la dernière version du logiciel. Utilisez une carte SD pour
installer la dernière version du logiciel sur le transmetteur SC.
1. Rendez-vous à la page produit du site http://hach.com pour connaître le contrôleur SC applicable.
2. Cliquez sur l'onglet « Téléchargements ».
3. Faites défiler jusqu'à « Logiciel/Micrologiciel ».
4. Cliquez sur le lien pour télécharger le logiciel du transmetteur SC.
5. Enregistrez les fichiers sur une carte SD.
6. Installez les fichiers sur le transmetteur SC. Reportez-vous aux instructions d'installation du
logiciel fournies avec les fichiers du logiciel.
Français
91
Section 4 Configuration
4.1 Etape 10 : Configuration de l'analyseur
Définissez le nom de l'analyseur ainsi que les points de consigne de moyenne du signal, de type de
chlore mesuré, de rejet des bulles et d'alerte de chlore.
1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez PROGR. CAPTEUR > [sélectionner l'analyseur] >
CONFIGURATION.
2. Sélectionnez et configurez chaque option.
Option Description
EDITER NOM Permet de définir le nom de l'analyseur. Le nom de l'analyseur s'affiche sur l'écran du
transmetteur ainsi que dans les fichiers journaux.
MOYENNE
SIGNAL
Permet de définir le nombre de mesures utilisées pour calculer la mesure moyenne qui
s'affiche à l'écran. Options : 1 (par défaut), 2, 3 ou VAL IRREGULIERE.
Lorsque le paramètre MOYENNE SIGNAL est défini sur 1, le calcul de la moyenne du
signal est désactivé.
Lorsque le paramètre MOYENNE SIGNAL est défini sur 2 ou 3, une valeur moyenne
s'affiche à l'écran. Par exemple, la mesure à l'écran est égale à celle de la dernière et
précédente mesure divisée par deux lorsque le paramètre MOYENNE SIGNAL est défini
sur 2.
Lorsque le paramètre MOYENNE SIGNAL est défini sur VAL IRREGULIERE, l'analyseur
écarte une valeur qui est anormalement plus élevée ou plus basse que les dernières
mesures. Lorsqu'une mesure est écartée, la dernière mesure correcte s'affiche à l'écran et
est enregistrée dans le journal de données. Trois mesures consécutives au maximum
peuvent être écartées.
Le calcul de la moyenne du signal corrige les fluctuations des mesures engendrées par
les bulles et/ou les particules plus grandes présentes dans l'échantillon.
MESURE Permet de définir le type de chlore mesuré. Si les flacons de solution tampon et de
solution témoin mentionnent « Chlore libre » sur leurs étiquettes, sélectionnez CHLORE
LIBRE (option par défaut).
Si les flacons de solution tampon et de solution témoin mentionnent « Chlore total » sur
leurs étiquettes, sélectionnez CHLORE TOTAL.
ELIMIN.
BULLES
Permet d'activer ou de désactiver (par défaut) l'option Rejet bulles. Définissez ELIMIN.
BULLES sur MARCHE pour réduire le bruit causé par la présence de bulles dans
l'échantillon. La formation de bulles d'air dans l'échantillon peut nuire à la stabilité des
relevés.
ALAR CHL
ELEVE
Permet de définir le point de consigne de concentration en chlore pour l'alarme de chlore
élevé, entre 0,00 et 10,00 mg/L (valeur par défaut : 4,00 mg/L).
ALAR CHL BAS Permet de définir le point de consigne de concentration en chlore pour l'alarme de chlore
bas, entre 0,00 et 10,00 mg/L (valeur par défaut : 0,20 mg/L).
INFOS CAPT Permet d'afficher le numéro de série de l'analyseur, la version du logiciel, la version du
programme de démarrage et la version du pilote.
PARAM PAR
DEF
Sélectionnez OUI pour rétablir les valeurs d'usine par défaut des paramètres de
configuration.
SERVICE Réservé au SAV.
4.2 Configuration du système
Reportez-vous à la documentation relative au contrôleur pour obtenir la configuration système, les
paramètres généraux du contrôleur et les instructions de configuration pour les sorties et les
communications.
92
Français
4.3 Navigation utilisateur
Consultez la documentation du transmetteur pour une description du clavier et des informations de
navigation.
Appuyez plusieurs fois sur la touche flèche vers la DROITE du transmetteur pour afficher plus
d'informations sur l'écran d'accueil ainsi qu'un graphique.
Français 93
Section 5 Fonctionnement
5.1 Journaux de données, des événements et de service
Le transmetteur fournit un journal de données, un journal des événements et un journal de service
pour chaque instrument connecté. Les mesures du CL17sc sont enregistrées dans le journal de
données à intervalle de 150 secondes. Le journal des événements indique les événements qui ont
eu lieu. La capacité du journal des événements et du journal de données est de 2 semaines
minimum. La capacité du journal de service est de 24 heures minimum.
Reportez-vous à la documentation du transmetteur pour télécharger le journal de données, le journal
des événements et/ou le journal de service. Le journal de données est un fichier XML qui peut être
converti au format CSV ou Excel. Le journal des événements et le journal de service sont des
fichiers au format CSV.
5.2 Mesure de PRENDRE ECH DS
Utilisez le menu PRENDRE ECH DS afin d'ajouter à la cellule un échantillon d'eau possédant une
concentration en chlore connue pour la mesure. Si nécessaire, mesurez un échantillon ponctuel pour
vérification ou pour mesurer un échantillon d'eau prélevé à partir d'un autre emplacement.
1. Appuyez sur menu, puis sélectionnez PROGR. CAPTEUR > [sélectionner l'analyseur] >
PRENDRE ECH DS.
2. Effectuez les étapes qui s'affichent à l'écran. Lorsque vous y êtes invité, retirez le couvercle de la
cellule, puis ajoutez 50 mL de l'échantillon prélevé à la cellule. Une partie de l'échantillon
s'écoulera vers le drain d'échantillon.
5.3 Registres Modbus
Une liste de registres Modbus est disponible pour la communication réseau. Consultez le site
Internet du fabricant de l'instrument pour plus d'informations.
Section 6 Etalonnage et réglage
La courbe d'étalonnage de l'analyseur est réglée en usine pour garantir des performances conformes
aux spécifications. L'étalonnage peut être effectué pour la vérification des performances.
Il est déconseillé à l'utilisateur d'ajuster la courbe d'étalonnage d'usine, sauf si ces modifications sont
requises par un organisme de réglementation afin de répondre aux exigences de conformité et de
production de rapports, ou si l'analyseur fait l'objet d'une réparation importante.
Pour plus d'informations, reportez-vous aux instructions fournies avec le kit de vérification de
l'étalonnage ou contactez l'assistance technique.
Section 7 Maintenance
A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
A V I S
Ne pas démonter l'appareil pour entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contacter
le fabricant.
94 Français
7.1 Calendrier de maintenance
Le Tableau 6 présente le calendrier recommandé pour les tâches de maintenance. Les exigences du
site et les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches.
Tableau 6 Calendrier de maintenance
Tâche 1 mois 6 mois Au besoin
Nettoyage de la cellule à la page 95 X
2
Remplacement des flacons de réactif à la page 96 X
Remplacez l'agitateur et le harnais de tuyau
3
X
Nettoyage de la crépine du filtre en Y à la page 97 X
7.2 Nettoyage de la cellule
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de
sécurité applicables.
Nettoyez la cellule tous les mois ou plus fréquemment si nécessaire.
Eléments à réunir :
Cotons-tiges
4
Solution d'acide sulfurique
4
1. Portez l'équipement de protection individuelle identifié dans les fiches de données de sécurité
(MSDS/SDS).
2. Appuyez sur menu, puis sélectionnez PROGR. CAPTEUR > [sélectionner l'analyseur] >
TACHES > NETT CELL.
3. Appuyez sur entrée pour arrêter les mesures.
4. Sélectionnez une option.
Option Description
MEMORISATION Les sorties du transmetteur sont maintenues à la dernière valeur mesurée.
TRANSFERT Les sorties du transmetteur sont modifiées à la valeur de transfert.
5. Lorsque le voyant d'état clignote, suivez les étapes illustrées ci-dessous. Vérifiez qu'aucun
matériau indésirable n'est présent dans la cellule. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
entrée.
2
Nettoyez la cellule aussi souvent que nécessaire.
3
Reportez-vous aux instructions fournies avec le kit des tuyaux.
4
Reportez-vous à la section Pièces de rechange et accessoires à la page 102.
Français 95
6. Lorsque « TACHE TERMIN. » s'affiche à l'écran, appuyez sur entrée.
L'analyseur commence un cycle de mesure environ 30 secondes plus tard.
7.3 Remplacement des flacons de réactif
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de
sécurité applicables.
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément
aux réglementations locales, régionales et nationales.
Remplacez les flacons de réactif tous les mois.
1. Portez l'équipement de protection individuelle identifié dans les fiches de données de sécurité
(MSDS/SDS).
2. Appuyez sur menu, puis sélectionnez PROGR. CAPTEUR > [sélectionner l'analyseur] >
TACHES > MOD REACTIFS.
3. Appuyez sur entrée pour arrêter les mesures.
4. Sélectionnez une option.
Option Description
MEMORISATION Les sorties du transmetteur sont maintenues à la dernière valeur mesurée.
TRANSFERT Les sorties du transmetteur sont modifiées à la valeur de transfert.
5. Attendez que le voyant d'état clignote.
6. Remplacez le flacon de solution tampon comme suit :
Remarque : (facultatif) Utilisez le haut de l'analyseur comme une étagère.
a. Retirez le bouchon et l'opercule du nouveau flacon de solution tampon.
b. Retirez le flacon de solution tampon usagé de l'analyseur.
c. Placez le tuyau de solution tampon dans le nouveau flacon de solution tampon sur le côté
droit de l'analyseur. Resserrez le bouchon.
96
Français
7. Remplacez le flacon de solution témoin comme suit :
a. Retirez le bouchon et l'opercule du flacon de solution témoin et du flacon DPD marron.
b. Remplissez le flacon DPD marron au ¼ environ avec la solution témoin.
c. Agitez le flacon DPD pour mélanger son contenu.
d. Versez le contenu du flacon DPD dans le flacon de solution témoin.
e. Retournez le flacon de solution témoin jusqu'à ce que toute la poudre soit dissoute
(2 minutes).
f. Retirez le flacon de solution témoin usagé de l'analyseur.
g. Placez le tuyau de solution témoin dans le nouveau flacon de solution témoin sur le côté
gauche de l'analyseur. Resserrez le bouchon.
8. Appuyez sur enter.
9. Lorsque « TACHE TERMIN. » s'affiche à l'écran, appuyez sur entrée. L'analyseur commence un
cycle de mesure environ 30 secondes plus tard.
7.4 Nettoyage de la crépine du filtre en Y
Nettoyez la crépine du filtre en Y lorsque celui-ci est obstrué, ce qui est identifié par un
avertissement DEBIT PREL BAS. Réalisez les étapes illustrées suivantes.
Français 97
/