DeWalt DXH12B Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.
855-805-5745 • www.dewalt.com
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion
may result causing injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
-WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Ǟ Do not try to light appliance.
Ǟ Extinguish any open flame.
Ǟ Shut off gas to appliance.
- Service must be performed by a qualified service agency.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE DE’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Portable Propane Heater For Recreational, Commercial, and Emergency Indoor Use DXH12B SAVE THESE INSTRUCTIONS
Chauffe-Propane Portable pour l’usage récréationnel, commercial et d’intérieur d’urgence DXH12B CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Calentador de propano portátil para uso recreativo, comercial y de emergencia en interiores DXH12B GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
For US sale except MASSACHUSETTS
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.
855-805-5745 • www.dewalt.com
AVERTISSEMENT: Si les indications dans ce manuel ne sont pas exactement suivies, un
incendie ou une explosion peut causer des dommages matériels, des blessures ou la
perte de vie.
- Ne stockez ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou tout
autre appareil.
- Une bouteille de propane non raccordée ne doit pas être entreposée à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
- CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
Ǟ N’essayez pas d’allumer l’appareil.
Ǟ Eteignez toute flamme nue.
Ǟ Coupez le gaz à l’appareil.
- Le service doit être effectué par une agence de service qualifié.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE DE’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Portable Propane Heater For Recreational, Commercial, and Emergency Indoor Use DXH12B SAVE THESE INSTRUCTIONS
Chauffe-Propane Portable pour l’usage récréationnel, commercial et d’intérieur d’urgence DXH12B CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Calentador de propano portátil para uso recreativo, comercial y de emergencia en interiores DXH12B GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Pour la vente aux États-Unis sauf MASSACHUSETTS
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Français
2
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and
follow all instructions. Place instructions in a safe
place for future reference. Do not allow anyone who
has not read these instructions to assemble, adjust
or operate the heater.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS :
Lisez et observez toutes les instructions. Conservez ces
instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer
ultérieurement. Interdisez à quiconque n’ayant pas lu les
présentes directives d’assembler, de régler ou de faire
fonctionner cette fournaise.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y
siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones
en un lugar seguro para futura referencia. No permita que
nadie que no haya leído estas instrucciones arme, ajuste o
use el calentador.
AVERTISSEMENT: Toute modification apportée à cet appareil de chauffageou à
ses contrôles peut être dangereuse.
CONTENTS
WARNINGS 2
HEATER SPECIFICATIONS 3
ODOR FADE WARNINGS 4
SAFETY PRECAUTIONS 5
LIGHTING AND OPERATION 6
MAINTENANCE AND STORAGE 7
BATTERY CHARGER PRECAUTIONS 9
BATTERY CHARGER INSTRUCTIONS 11
EXPLODED VIEW 15
PARTS LIST 16
AVERTISSEMENT: Lorsqu’il est utilisé sans combustion et l’air de ventilation
adéquats, ce réchauffeur peut dégager du monoxyde de carbone excessif; un gaz
toxique inodore.
AVERTISSEMENT: Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de carbone
ressemblent à la grippe, les maux de tête, des vertiges et /ou des nausées. Si vous
avez ces signes; peut-être que le réchauffeur ne fonctionne pas proprement. Po-
sez-vous immédiatement à l’air frais!
Certaines personnes comme les femmes enceintes, les personnes atteintes de maladie
du coeur, du poumon, de l’anémie, celles sous l’influence de l’alcool, celles vivant dans
les hautes altitudes sont plus touchées par le monoxyde de carbone que les autres.
AVERTISSEMENT: Chaque fois qu’un réservoir est relié à l’appareil, cette connex-
ion doit être vérifiée à cause des fuites dans une ou plusieurs façons: Appliquez de l’eau
savonneuse à la connexion, cherchez les bulles, écoutez le sifflement des fuites de gaz,
sentez-vous trop froid, sentez l’odeur d’oeuf pourri. Ne l’utilisez pas s’il y a des fuites.
AVERTISSEMENT: Si l’enceinte récréative ou commerciale n’a pas de
fenêtre ou d’évent de toit, N’utilisez cet appareil à l’intérieur. Utilisez-le uniquement
dans un endroit bien ventilé.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à plomb et composés de plomb,
identifié par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé ce produit. Pour de plus amples informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Les carburants utilisés dans les appareils à des produits
chimiques, notamment le benzène, connu en Californie pour causer le cancer et
causer des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. www.
P65Warnings.ca.gov.
Dénitions : Directives de sécurité
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de sévérité pour chaque mot signalétique. Veuillez lire le manuel et faire attention à ces symboles.
DANGER : Indique « une situation à risque imminent, laquelle, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures sérieuses ou la mort ».
AVERTISSEMENT :
Indique « une situation à risque potentiel, laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures sérieuses ou la mort ».
MISE EN GARDE : Indique une situation dangereuse potentielle, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures légères.
AVIS : Indique une pratique non reliée à une blessure personnelle, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages aux biens.
3
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Specications
No DE MODELE.: ..................................................................................... DXH12B
GAS TYPE: .................................................................................... GAS PROPANE
ENTREE BTU/HR (kW): ........................6,000 (1.76 kW) LO / 12,000 (3.52 kW) HI
AVERTISSEMENT: CERTIFIÉ POUR UTILISATION AVEC PROPANE UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT: CERTIFIÉ POUR UTILISATION AVEC LES PACKS DE BATTERIE
RECHARGEABLES DEWALT. CONSULTEZ LA LISTE CI-DESSOUS DE LA LISTE DES
PILES APPROUVÉES.
DeWALT 20V MAX batteries
1.3 Ah
1.5 Ah
2.0Ah
3.0Ah
4.0Ah
5.0Ah
6.0Ah
LES BATTERIES ET LE CHARGEUR NE SONT PAS INCLUS.
Caractéristiques électroniques (nécessite une batterie)
Lumière de 400 lumens intégrée dans la poignée réglable
135 CFM ventilateur
3 prises de courant USB (courant continu de 5 volts, 2 ampères)
L’AVANT .....................................................................................24 inches (61 cm)
LE TOP ....................................................................................30 inches (76.2 cm)
LES COTES .............................................................................6 inches (15.25 cm)
L’ARRIÈRE ...................................................................................... 0 inches (0 cm)
Distance Par Rapport Aux Matieres Combustibles Pour La Gamme De Chauffage
Instructions Generales De Securite
Le DXH12B peut être utilisé à l’intérieur dans de petites enceintes récréatives dotées
de moyens de ventilation et d’air de combustion tels que porches, cabines, huttes de
pêche, rambardes, tentes-roulottes, tentes, camions et fourgons. Il peut être utilisé pour le
chauffage d’urgence intérieur lorsqu’il est raccordé à une bouteille de propane jetable de
1 lb et pour une utilisation intérieure dans des enceintes commerciales, à condition qu’il y
ait suffisamment d’air pour la combustion et la ventilation (PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
page 5)
REMARQUE: Cet appareil de chauffage peut être utilisé à l’extérieur, mais il peut subir des
arrêts intempestifs dans certaines conditions de vent.
Une batterie DeWALT est nécessaire uniquement pour les ventilateurs, les prises de
courant USB et l’éclairage.
Une alimentation en gaz propane est nécessaire uniquement pour le fonctionnement du
chauffage.
Lorsque le radiateur est froid ou à température ambiante, il faut quelques minutes
pour que le carreau du brûleur devienne orange vif. Ceci est normal et le chauffage
fonctionne correctement. Si le carreau du brûleur est visiblement enflammé, éteignez
l’appareil et appelez un technicien qualifié.
Lorsque l’appareil est allumé, il devrait y avoir une bordure d’environ un quart de pouce
autour de la tuile qui ne deviendra pas orange vif. C’est normal.
Lorsque vous utilisez le radiateur pour la première fois, la partie supérieure du réflecteur
peut se décolorer. C’est aussi normal et ce n’est pas une raison de s’inquiéter.
La grille de protection à l’avant de ce radiateur est revêtue d’une peinture spéciale
résistante aux hautes températures. Lorsque le chauffage est utilisé pour la première
fois, le gril peut dégager une fumée ou des vapeurs visibles. Ceci est normal et ne se
produira pas lors des utilisations suivantes. Les vapeurs ne sont pas nocives.
Lors de l’utilisation de l’appareil de chauffage à des altitudes supérieures à 7 000 pi. Au-
dessus du niveau de la mer, l’unité peut ne pas brûler aussi brillante qu’à basse altitude.
C’est normal. À des altitudes plus élevées, l’appareil de chauffage peut s’éteindre.
Si cela arrive, donnez de l’air frais, attendez 5 minutes, puis rallumez. En raison des
conditions atmosphériques locales, le réchauffeur peut ne pas s’allumer.
Lorsque vous déplacez l’appareil de chauffage lorsqu’il est allumé ou que vous
l’allumez, l’interrupteur peut arrêter le chauffage. Si cela arrive, rallumez.
En raison du fonctionnement naturel des petits réservoirs, de la condensation peut
s’accumuler sur le réservoir et s’égoutter sur la surface sous le réchauffeur.
La durée de fonctionnement varie en fonction du réglage du chauffage, de la taille du
cylindre d’alimentation et de la température de l’environnement.
Temps de fonctionnement Estimations approximatives (haute et basse)
BTU/HR
(kW)
1lb
(0.45kg)
2 x 1lb
(2 x 0.45kg)
20lb
(9kg)
2 x 20lb
(2 x 9kg)
6,000 (1.76 kW) 3.5 heures 7 heures 72 heures 144 heures
12,000 (3.52 kW) 1.5 heures 3 heures 36 heures 72 heures
FLEXVOLT®
6.0Ah
9.0 Ah
Français
4
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyzie
N’utilisez pas dans les zones non ventilées.
Le débit de combustion et d’air de ventilation ne doit pas être obstrué.
L’air de ventilation adéquat doit être prévu pour supporter les besoins en air
de combustion du réchauffeur en utilisation.
Reportez-vous à la section des spécications de ce manuel de réchauffeur,
sa plaque signalétique, ou contactez l’usine pour déterminer les exigences de
ventilation d’air de combustion de l’appareil de chauffage.
Le manque de ventilation d’air adéquat mènera une combustion inexacte.
Une mauvaise combustion peut conduire à une intoxication du monoxyde de
carbone causant des blessures graves ou la mort. Suite à une intoxication du
monoxyde de carbone, les symptômes sont les maux de tête, les étourdisse-
ments et on peut aussi y ajouter la difculté de respirer.
Odeur De Gaz Du Carburant
Le gaz de pétrole liquéé et le gaz naturel contiennent des substances odorantes
articielles ajoutées spéciquement pour la détection des fuites de gaz
combustible. Si une fuite de gaz se produit, vous devriez pouvoir sentir le gaz
combustible. Puisque le propane (LP) est plus lourd que l’air, vous devriez sentir
l’odeur de gaz au sol. TOUTE ODEUR DE GAZ EST VOTRE SIGNAL POUR ALLER
EN ACTION IMMÉDIATE!
Ne prenez aucune mesure susceptible d’enflammer le gaz combustible.
Ne pas utiliser d’interrupteurs électriques.
Ne tirez pas sur l’alimentation ou les rallonges.
N’allumez pas les allumettes ou toute autre source de flamme.
N’utilisez pas votre téléphone.
Faites sortir tout le monde du bâtiment et loin de la zone immédiatement. Fermez tous
les robinets d’alimentation en carburant du réservoir de propane (LP) ou du cylindre, ou
la soupape d’alimentation en carburant principale située au compteur si vous utilisez du
gaz naturel.
Le gaz propane (LP) est plus lourd que l’air et peut se déposer dans les zones basses.
Lorsque vous avez des raisons de suspecter une fuite de propane, éloignez-vous de
toutes les zones basses.
Utilisez un téléphone distant de la zone de la fuite et appelez votre fournisseur de gaz
combustible et votre service d’incendie. Ne pas entrer à nouveau dans le bâtiment ou
la zone.
Restez à l’écart du bâtiment et loin de la zone jusqu’à ce que les pompiers et votre
fournisseur de gaz combustible déclarent qu’ils sont en sécurité.
ENFIN, laisser le préposé au service de gaz combustible et les pompiers vérifier s’il y a
du gaz échappé. Demandez-leur d’aérer le bâtiment et la zone avant votre retour. Des
techniciens bien formés doivent réparer les fuites éventuelles, vérifier qu’il n’y a pas
d’autres fuites, puis rallumer l’appareil pour vous.
Odeur Fading - Aucune odeur détectée
Certaines personnes ne peuvent pas bien sentir. Certaines personnes ne peuvent pas
sentir l’odeur du produit chimique artificiel ajouté au propane (LP) ou au gaz naturel.
Vous devez déterminer si vous pouvez sentir l’odorant dans ces gaz combustibles.
Apprenez à reconnaître l’odeur du gaz propane (LP) et du gaz naturel. Les
concessionnaires de gaz propane (LP) locaux se feront un plaisir de vous remettre
une brochure sur les éraflures et les reniflements. Utilisez-le pour vous familiariser avec
l’odeur de gaz combustible.
Fumer peut diminuer votre capacité à sentir. Être autour d’une odeur pendant une
période de temps peut affecter votre sensibilité à cette odeur particulière. Les odeurs
présentes dans les bâtiments de confinement des animaux peuvent masquer les odeurs
de gaz combustible.
L’odeur du gaz propane (LP) et du gaz naturel est incolore et l’intensité de son
odeur peut s’estomper dans certaines circonstances.
S’il y a une fuite souterraine, le mouvement du gaz à travers le sol peut filtrer l’odorant.
L’odeur de gaz propane (LP) peut différer en intensité à différents niveaux. Étant donné
que le gaz propane (LP) est plus lourd que l’air, il peut y avoir plus d’odeur à des niveaux
plus bas.
Soyez toujours sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous continuez à
détecter une odeur de gaz, peu importe sa petite taille, traitez-la comme une
fuite grave. Immédiatement entrer en action comme discuté précédemment.
ATTENTION - Points Critiques A Se Rappeler!
Le gaz propane (LP) a une odeur distinctive. Apprenez à reconnaître ces odeurs.
(Sections d’odeur et d’évanouissement des odeurs de gaz combustible de référence
sur cette même page)
Même si vous n’êtes pas correctement formé à l’entretien et à la réparation du chauffe-
eau, TOUJOURS être conscient des odeurs de gaz propane (LP) et de gaz naturel.
Si vous n’avez pas reçu une formation adéquate sur la réparation et l’entretien du gaz
propane, n’essayez pas d’allumer le chauffage, de faire l’entretien ou les réparations, ni
d’apporter des modifications au système de chauffage au gaz propane.
Un test périodique de reniflement autour du réchauffeur ou des joints du réchauffeur;
c’est-à-dire le tuyau, les connexions, etc., est une bonne pratique de sécurité dans
toutes les conditions. Si vous sentez une petite quantité d’essence, CONTACTEZ
IMMÉDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ COMBUSTIBLE. N’ATTEND PAS!
5
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE. N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SANS
LA GARDE-FIL AVANT INSTALLEE. N’ESSAYEZ PAS DE CHAUFFER OU DE CUIRE
DES ALIMENTS SUR CE RADIATEUR.
1. LE RÉGULATEUR DE CHAUFFAGE DOIT TOUJOURS ÊTRE EN PLACE PENDANT
L’OPÉRATION.
2. En raison des températures élevées, l’appareil doit être situé loin de la circulation et à
l’écart des matériaux combustibles. (Voir les spécifications à la page 3.)
3. Les enfants et les adultes doivent être avertis du risque d’une température de
surface élevée et doivent rester à l’écart pour éviter les brûlures ou l’inflammation des
vêtements.
4. Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils se trouvent à
proximité de l’appareil.
5. Ne placez pas de vêtements ou d’autres matériaux inflammables sur ou près de
l’appareil.
6. Si le protecteur de fil est enlevé pour l’entretien, il doit être remplacé avant d’utiliser
l’appareil de chauffage.
7. N’utilisez pas d’accessoires non approuvés sur ce radiateur.
8. L’appareil doit être inspecté avant chaque utilisation. Un nettoyage fréquent peut
être nécessaire. Les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages d’air de
circulation de l’appareil doivent être maintenus propres. (Voir ENTRETIEN à la page 7.)
9. N’utilisez pas ce chauffage si une pièce a été submergée. Appelez immédiatement un
technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil de chauffage et pour remplacer
toute partie du système de contrôle et toute commande de gaz qui a été sous l’eau.
10. Cet appareil de chauffage peut seulement être utilisé dans une enceinte récréative
ou commerciale avec une fenêtre ou un évent de toit. Il peut également être utilisé à
l’extérieur.
11. Cet appareil de chauffage nécessite une surface de ventilation de 12 pouces
carrés (ouverture de 3 “x 4”) minimum pour une ventilation adéquate pendant
le fonctionnement. N’utilisez pas d’autres appareils à combustion à l’intérieur.
12. LA PRESSION DE GAZ AU CHAUFFAGE EST RÉGULÉE ET FIXÉE À 11 “W.C. LORS
DE L’UTILISATION D’UNE CONNEXION DE TUYAU À DISTANCE, NE PAS RÉGULER
OU RÉDUIRE LA PRESSION D’ALIMENTATION DU RÉSERVOIR DE PROPANE AU
CHAUFFE-EAU!
13. N’utilisez que l’alimentation en propane RETRAIT DE VAPEUR. Si vous avez des
questions sur le retrait de vapeur, adressez-vous à votre revendeur de propane.
14. Ne laissez pas cet appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Tenez les
enfants et les animaux domestiques éloignés de l’appareil en tout temps.
15. Lorsque le chauffage est placé sur le sol, assurez-vous que le sol est de niveau et
respectez les distances minimales par rapport aux matériaux combustibles normaux à
la page 3.
Informations Generales
MISE EN GARDE: Inspectez toujours les raccords de la bouteille de propane et du
propane du chauffe-eau à la recherche de dommages, de saletés et de débris avant
de fixer la bonbonne de propane. Ne pas utiliser si la tête du cylindre est endommagée,
perforée ou détériorée.
TOUJOURS ATTACHER OU DÉTACHER LE CYLINDRE EXTÉRIEUR DES FLAMMES,
AUTRES SOURCES D’ALLUMAGE, ET SEULEMENT LORSQU’UN APPAREIL EST FRAIS.
NE JAMAIS FUMER LORS DE LA FIXATION OU DE L’ENLÈVEMENT DE LA BOUTEILLE
DE PROPANE OU DE LA CONNEXION À DISTANCE!
Les bouteilles de propane doivent être déconnectées du radiateur lorsqu’elles ne sont
pas utilisées.
Les bouteilles de propane doivent être construites et marquées conformément aux
spécifications des bouteilles de gaz propane du ministère des Transports des États-Unis
(DOT).
Allumeur d’impulsion
Le bouton d’allumage par impulsions est situé au bas du compartiment USB (Figure 3,
page 6). Dévissez le bouchon du bouton pour installer la pile “AAA” (incluse), avec une
extrémité positive vers le bouton.
Préparation à l’opération
16. N’utilisez pas le chauffage dans un véhicule en mouvement.
17. CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UN INTERRUPTEUR DE BASCULEMENT QUI FERME
LE RADIATEUR SI L’APPAREIL DE CHAUFFAGE NE PERMET PAS DE NE PAS
LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE OU DANS LA MESURE O CH LES
ENFANTS PEUVENT CAUSER LE REMPLACEMENT DU CHAUFFE-EAU. N’UTILISEZ
JAMAIS LE CHAUFFAGE PENDANT LE DORMISSEMENT.
Français
6
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Éclairage / Instructions d’utilisation
UTILISER AVEC JETABLE 1 LB. CYLINDRE (S) DE PROPANE: START
Utilisez seulement 16.4 oz. (1 lb) cylindres jetables qui s’accouplent avec la
connexion de valve n ° 600.
Le réchauffeur et le cylindre attaché doivent être en position verticale pendant
le fonctionnement.
Assurez-vous que le bouton de commande à quatre positions est en position
«OFF» (voir Figure 1).
Régulateur pivotant vers l’extérieur pour une installation facile du réservoir.
Visser 1 lb de cylindre d’alimentation en gaz propane jetable dans le sens
des aiguilles d’une montre (du bas) dans l’appareil de chauffage portatif
jusqu’à ce qu’il soit étanche à la main; voir la figure 2. N’utilisez PAS de produit
d’étanchéité pour filetage sur cette connexion.
Vérifiez la connexion du cylindre pour les fuites avec de l’eau savonneuse
à la connexion filetée sous le couvercle en plastique en forme de dôme
où la bouteille se visse dans le régulateur. VOIR AVERTISSEMENT! SUR
COUVERTURE PLASTIQUE DOMES.
Tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position “PILOTE” et enfoncez. Tout en maintenant le
bouton enfoncé, appuyez sur le bouton d’allumage à impulsions situé dans le
compartiment USB, voir les figures 3 et 4. La veilleuse doit rester allumée.
Après avoir allumé la veilleuse, maintenez le bouton enfoncé pendant 30 à
60 secondes, puis relâchez le bouton. Le bouton devrait revenir en position
complètement déployée, voir la figure 5. Pour faire fonctionner le radiateur,
appuyez légèrement sur le bouton et tournez doucement pour verrouiller la
position «HI» pour allumer le carreau du brûleur. Laisser sur la position “HI”
jusqu’à ce que le carreau du brûleur devienne orange vif.
Si le chauffage ne s’allume pas, appuyez environ 30 secondes. relâchez et
enfoncez à nouveau. Répétez jusqu’à ce que les veilleuses
Après que le carreau du brûleur est devenu orange vif, ajustez la sortie de
chaleur en tournant le bouton de commande dans la position désirée (réglage
“LO” ou “HI”)
AVERTISSEMENT: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE CHAUFFAGE À
MOINS QUE LE BOUTON DE COMMANDE SOIT VERROUILLÉ DANS UNE
POSITION «HI», «LO» OU «PILOT». NE JAMAIS RÉGLER LE BOUTON DE
COMMANDE ENTRE LES POSITIONS VERROUILLÉES. UNE MAUVAISE
COMBUSTION ET DES NIVEAUX ÉLEVÉS DE MONOXYDE DE CARBONE
PEUVENT EN RÉSULTER.
UTILISER AVEC JETABLE 1 LB. CYLINDRE DE PROPANE (S): STOP
Pour éteindre l’appareil de chauffage, poussez légèrement vers le bas et
tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position “OFF”.
UTILISER AVEC RACCORD DE TUYAU À CYLINDRE DE PROPANE À
DISTANCE, TAILLE MAXIMALE 20 LB: START
Cet appareil de chauffage peut être utilisé dans une enceinte récréative ou une
construction temporaire avec une bouteille de propane rechargeable à distance
SEULEMENT lorsque le cylindre est situé à l’extérieur et que le réchauffeur est
utilisé avec les tuyaux chauffants M. F273701, F273702 ou F272702. Le filtre à
carburant doit être remplacé chaque année. Ou utilisez le tuyau série F273704
Buddy. Filtre à carburant non requis.
DANGER: N’apportez JAMAIS une bouteille de propane réutilisable
à l’intérieur. Un incendie ou une explosion peut se produire, causant des
dommages matériels, des blessures graves ou la mort!
Inspectez le tuyau avant chaque utilisation du réchauffeur. S’il y a une abrasion
ou une usure excessive, ou si le boyau est coupé, remplacez-le avant d’utiliser
l’appareil de chauffage avec l’un des numéros de boyau Mr. Heater. montré
ci-dessus.
La bouteille de propane doit comporter un dispositif de protection anti-
débordement homologué ainsi qu’un collier pour protéger la soupape du
cylindre.
Le réchauffeur et le cylindre attaché doivent être en position verticale pendant le
fonctionnement.
Assurez-vous que le bouton de commande à quatre positions est en position
«OFF» (voir Figure 1).
Régulateur pivotant vers l’extérieur pour une installation facile du réservoir.
Ensuite, vissez le connecteur du tuyau dans le régulateur du réchauffeur et
vissez le connecteur de l’autre extrémité du tuyau dans la valve du ballon
d’alimentation en gaz LP. Serrer tous les raccords de tuyau. N’utilisez pas de
produit d’étanchéité pour filetage sur l’une de ces connexions.
Mr. Heater recommande fortement d’utiliser un filtre à carburant jetable
F273699 pour piéger toute substance huileuse lorsqu’il est connecté à un
cylindre à distance qui peut rendre l’appareil inutilisable.
Ouvrir la vanne au cylindre d’alimentation en gaz propane.
Vérifiez toutes les connexions des tuyaux avec de l’eau savonneuse au niveau
de la connexion filetée sous le couvercle en plastique bombé où le connecteur
du tuyau se visse dans le régulateur et dans le cylindre d’alimentation en gaz LP.
VOIR AVERTISSEMENT! SUR COUVERTURE DOMESTIQUE EN PLASTIQUE.
Tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position “PILOTE” et enfoncez. Tout en maintenant le
bouton enfoncé, appuyez sur le bouton d’allumage à impulsions situé dans le
compartiment USB, voir les figures 3 et 4. La veilleuse doit rester allumée
Après avoir allumé la veilleuse, maintenez le bouton enfoncé pendant 30 à
60 secondes, puis relâchez le bouton. Le bouton devrait revenir en position
complètement déployée, voir la figure 5. Pour faire fonctionner le radiateur,
HI
LO
PILOT
OFF
Figure 1: Bouton de
contrôle
Figure 2: Fixer le réservoir
de carburant
Prise de courant USB
allumeur d’impulsion
Figure 3:
USB Compartment
ATTENTION: Après avoir éteint l’élément chauffant, le garde-fils reste chaud.
Laisser refroidir complètement avant de stocker.
Ne pas utiliser, ranger ou enlever le cylindre à proximité d’objets inflammables ou
de sources d’inflammation.
LES BOUTEILLES DE GAZ DE GPL DOIVENT ÊTRE DÉCONNECTÉES DU
POÊLE LORSQU’ELLES NE SONT PAS UTILISÉES!
7
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Figure 4: bouton
enfoncé
Figure 5: Bouton de
contrôle libéré
MISE EN GARDE: N’essayez pas d’ajuster les niveaux de
chauffage en utilisant la vanne d’arrêt du réservoir de propane.
ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE CHAUFFAGE
À MOINS QUE LE BOUTON DE COMMANDE SOIT VERROUILLÉ
DANS UNE POSITION MARQUÉE “HI”, “LO” OU “PILOT”. NE JAMAIS
RÉGLER LE BOUTON DE COMMANDE ENTRE LES POSITIONS
VERROUILLÉES. UNE MAUVAISE COMBUSTION ET DES NIVEAUX
ÉLEVÉS DE MONOXYDE DE CARBONE PEUVENT EN RÉSULTER.
UTILISER AVEC RACCORD DE TUYAU À CYLINDRE DE
PROPANE À DISTANCE, TAILLE MAXIMALE 20 LB: ARRÊTEZ
Pour éteindre le chauffe-eau, fermez le propane au réservoir
d’alimentation
Laissez l’appareil de chauffage utiliser le propane dans la conduite
d’alimentation jusqu’à ce que l’appareil de chauffage s’éteigne, puis
appuyez légèrement sur le bouton de commande et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position «OFF».
MISE EN GARDE: Après avoir éteint le chauffage, le garde-fils
restera chaud. Laisser refroidir complètement avant de stocker.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le gaz doit être coupé au niveau du cylindre
d’alimentation en gaz propane. Comme indiqué précédemment,
laissez l’appareil de chauffage utiliser le propane dans la conduite
d’alimentation jusqu’à ce que l’appareil de chauffage s’éteigne.
Lorsque la bouteille d’alimentation en gaz LP n’est pas déconnectée
du réchauffeur, le réchauffeur et le vérin doivent être entreposés à
l’extérieur, dans un endroit bien ventilé, hors de portée des enfants
et ne doivent pas être entreposés dans un immeuble, un garage ou
autre espace clos.
Opération électronique
Figure 6:
commandes de retour
lumières
station d’accueil
ventilateur
Lumières
Le fait de basculer le bouton de commande d’éclairage à l’arrière du poêle active / désactive
les lumières dans le guidon. Les lumières fonctionnent avec n’importe quelle orientation du
réchauffeur et de la poignée.
Ventilateur
Le fait de basculer le bouton de commande du ventilateur à l’arrière du chauffage active /
désactive le ventilateur. L’utilisation du ventilateur pendant que le chauffage est actif améliore
la capacité de chauffage par convection des réchauffeurs. L’utilisation du ventilateur alors
que le chauffage est inactif fera de l’appareil de chauffage un ventilateur, ce qui signifie que
vous pourrez profiter du DXH12B peu importe la saison!
Prises de Courant USB
À l’intérieur du compartiment USB qui contient l’allumeur à impulsions se trouvent
également 3 prises de courant USB, un bouton d’alimentation et un voyant d’état. En
basculant le bouton d’alimentation, vous activez / désactivez les prises de courant USB
avec un courant continu de 5 volts à une intensité de 2 ampères, le signal étant allumé par
le voyant d’état. Les prises de courant USB facilitent le chargement ou l’alimentation de
jusqu’à trois périphériques USB.
AVIS: L’alimentation USB doit être coupée lorsqu’elle n’est pas
utilisée. Si vous ne le faites pas, la batterie pourrait se décharger.
Diagnostic du voyant d’état: Allumé / éteint Clignotant
Si le voyant d’état clignote et s’éteint régulièrement, cela indique
que la batterie DeWALT est faible. Voir Précautions et instructions
relatives à la charge de la batterie, à partir de la page 9. La batterie
doit être retirée du réchauffeur pour pouvoir être chargée
Diagnostic des voyants d’état: double ash
(2 clignotements, 1 pause)
Si le voyant d’état clignote deux fois (répétition de 2 clignotements
rapides suivis d’une pause), cela indique que la batterie est en
dehors de sa plage de température de fonctionnement.
Entretien
Toujours garder la zone de chauffage dégagée et exempte de matériaux combustibles,
d’essence et d’autres vapeurs et liquides inflammables.Gardez les zones de ventilation (fentes
dans les fonds et le haut à l’avant et à l’arrière de l’appareil de chauffage) dégagées en tout
temps.Inspectez visuellement la veilleuse et le brûleur périodiquement pendant l’utilisation. La
flamme de la veilleuse doit être de couleur bleue (et non jaune) et dépasser du thermocouple.
La flamme entoure le thermocouple juste en dessous de la pointe, voir la figure 8.Une légère
flamme jaune peut se produire lorsque la flamme de la veilleuse et la flamme du brûleur principal
se rencontrent. Le brûleur doit être orange vif (avec une légère couleur bleue autour de la
bordure, une brume rouge-orange visible sur la céramique est acceptable) et sans flamme
notable. Une flamme bleue qui roule sur le dessus de la céramique indique une accumulation
de poussière, de peluches ou de toiles d’araignées à l’intérieur de l’assemblage du boîtier et de
l’assemblage du brûleur principal. Si le pilote est jaune ou si le brûleur a une flamme visible, un
nettoyage peut être nécessaire. Suivez la procédure suivante pour inspecter l’assemblage du
boîtier et l’ensemble du brûleur principal. Il est nécessaire de vérifier périodiquement l’orifice du
brûleur et le tube venturi du brûleur pour s’assurer qu’ils sont exempts d’insectes / de nids ou
de toiles d’araignées qui peuvent s’accumuler avec le temps. Un tube obstrué peut provoquer
Lorsqu’une batterie DeWALT chargée est insérée dans la station
d’accueil de la batterie, Figure 6, l’appareil de chauffage peut activer les
fonctions électroniques suivantes. La batterie s’insère dans la station
d’accueil de la batterie, avec des contacts face au toit du quai. Ces
caractéristiques électroniques peuvent être utilisées individuellement ou
simultanément. Lorsque l’un d’entre eux est en cours d’utilisation, le
voyant d’état, Figure 7, s’allume avec une lueur verte fixe pour signaler
visuellement qu’une fonction électronique est active. Si le voyant d’état
clignote, voir la section de diagnostic ci-dessous.
Figure 7: Lumière
d’état, USB Bouton
d’alimentation, USB
Prise de courant
Lumière d’état
USB
Prise
de courant
USB
Bouton
d’alimentation
appuyez légèrement sur le bouton et tournez doucement pour
verrouiller la position «HI» pour allumer le carreau du brûleur.
Laisser sur la position “HI” jusqu’à ce que le carreau du brûleur
devienne orange vif.
Une fois que le carreau du brûleur est devenu orange vif, ajustez
la sortie de chaleur en tournant le bouton de commande dans la
position désirée (réglage “LO” ou “HI”).
UTILISER AVEC RACCORD DE TUYAU À CYLINDRE DE PROPANE
À DISTANCE, TAILLE MAXIMALE 20 LB: START (a continué)
un incendie.
Français
8
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Espace de Rangement
1 livre Les bouteilles de propane
doivent être déconnectées du radiateur
lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
Le stockage intérieur du réchauffeur n’est autorisé que si le vérin est
déconnecté et retiré du réchauffeur. Les bouteilles doivent être entreposées
à l’extérieur hors de la portée des enfants et ne doivent pas être entreposées
Figure 8
Flamme pilote
Appauvrissement en
oxygène
capteur
PROCÉDURE DE NETTOYAGE ET D’INSPECTION DE L’ENTRETIEN
1. Laissez l’appareil de chauffage refroidir avant d’effectuer toute opération de
maintenance.
2. Retirer le cylindre jetable de 1 lb du réchauffeur ou ARRÊTER l’alimentation en gaz de la
soupape de la bouteille à distance et débrancher le tuyau du réchauffeur.
3. Retirez (4) quatre vis qui fixent le couvercle arrière au réchauffeur.
4. Pivoter la couverture vers l’extérieur par le bas. Libérez de 2 clips supérieurs. Mettre de
côté.
5. Retirer (4) les quatre vis de retenue du brûleur et la conduite de carburant du brûleur.
6. Retirer l’ensemble du brûleur de l’arrière du boîtier.
7. Inspectez l’intérieur du boîtier pour détecter l’accumulation de poussière, d’insectes ou
de toiles d’araignées. Si nécessaire, nettoyer le boîtier intérieur avec un aspirateur ou
appliquer une pression d’air. N’endommagez aucun composant à l’intérieur du boîtier
lors du nettoyage.
8. Inspecter et nettoyer l’orifice du brûleur principal (fileté dans le porte-orifice). Le porte-
orifice est fixé au venturi de l’ensemble du brûleur avec deux (2) vis.
9. Inspectez et nettoyez la veilleuse (montée sur le support) en utilisant un aspirateur ou
appliquez une pression d’air à travers les trous dans la veilleuse indiqués par les flèches
de la figure 8.
ATTENTION: N’utilisez jamais d’aiguilles, de fils ou d’objets cylindriques similaires
pour nettoyer la veilleuse afin d’éviter d’endommager l’orifice calibré qui contrôle
l’ensemble du flux de gaz.
10. Appliquez une pression d’air (30 psi maximum) dans les carreaux de céramique de
l’ensemble du brûleur et dans le tube d’évent pour enlever la poussière, la charpie ou
les toiles d’araignées.
11. Remonter le porte-orifice du brûleur
principal sur le brûleur.
12. Réinstallez l’ensemble du brûleur dans le
boîtier du réchauffeur.
13. Réinstallez la conduite de carburant et
vérifiez les fuites.
14. Installez le couvercle arrière du réchauffeur.
DÉPANNAGE
SI ÉLECTRODE D’ÉTINCELLE NE PRODUIT PAS D’ÉTINCELLE
VÉRIFIER
Electrode d’allumage cassée - remplacer ODS (Oxygen Depletion Sensor)
Le fil d’allumage ne peut pas être attaché à l’électrode d’allumage
Fil d’allumage endommagé - remplacer
Pulse Igniter Battery dead - remplacez la pile AA
SI L’ÉLECTRODE D’ÉTINCELLE PRODUIT DES ÉTINCELLES, MAIS LE PILOTE NE
S’ALLUME PAS.
VÉRIFIER
Pas de gaz vers le réchauffeur - installez un cylindre jetable ou raccordez le tuyau et
le filtre si nécessaire et ouvrez la valve du cylindre à distance.
La position “PILOTE” n’est pas correctement alignée - tournez le bouton de
commande de gaz sur la position “PILOTE” et enfoncez.
Le pilote est bloqué de la toile d’araignée ou de la saleté (voir ENTRETIEN au début
de la page 7.)
SI LA FLAMME PILOTE NE RESTE PAS ALLUMÉE LORS DE LA LIBÉRATION DU
BOUTON
VÉRIFIER
Le bouton de commande en position “PILOTE” n’est pas complètement enfoncé ou
maintenu suffisamment longtemps pour purger l’air des conduites.
La veilleuse n’entoure pas le thermocouple - nettoyer la veilleuse (Voir ENTRETIEN au
début de la page 7.)
Pilote défectueux - remplacer
Les fils de l’interrupteur de pointe sont déconnectés - connectez
SI LE BRULEUR PRINCIPAL NE S’ALLUME PAS
VÉRIFIER
L’orifice du brûleur principal est bloqué - nettoyer le brûleur (Voir ENTRETIEN au
début de la page 7.)
SI L’APPAREIL CHAUFFE “ARRÊT” PENDANT L’OPÉRATION NORMALE
VÉRIFIER
Le pilote est bloqué - nettoyer le pilote (Voir ENTRETIEN au début de la page 7.)
Fournir une ouverture minimale d’air frais de 9 pouces carrés (exemple, ouverture de
3 “x 3”)
Interrupteur basculant activé par le chauffage de la pompe. Ré-éclairer
Régulateur défectueux - Remplacer le régulateur.
Contamination interne - Remplacer la vanne de régulation et le régulateur
Appelez les services techniques pour plus d’informations.
dans un bâtiment, un garage ou tout autre endroit fermé.
Si un 20 Lb. La bouteille de propane n’est pas déconnectée du réchauffeur,
le réchauffeur et le vérin doivent être entreposés à l’extérieur, dans un endroit
bien ventilé, hors de portée des enfants, et ne doivent pas être entreposés
dans un immeuble, un garage ou tout autre endroit fermé.
9
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES CHARGEURS DE PILE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS: Ce manuel contient des instructions
importantes pour la sécurité et le fonctionnement des chargeurs de pile.
Avant d’utiliser le chargeur, lire attentivement toutes les instructions et les marquages
d’avertissement sur le chargeur, sur le bloc-piles et sur le produit qui utilise le bloc-
piles.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Ne pas laisser un liquide
entrer à l’intérieur du chargeur, car cela peut causer un choc électrique.
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Pour réduire les risques de blessure,
charger seulement les blocs piles rechargeables de marque DEWALT.
ATTENTION: Les autres types de pile peuvent surchauffer et exploser, et
causer des blessures et des dommages à la propriété.
AVIS: Sous certaines conditions, avec un chargeur branché dans la source d’alimen-
tation, le chargeur peut être placé en court-circuit par un contact avec des corps étrang-
ers. Des corps étrangers de nature conductrice, tel que, mais sans s’y limiter, de la
poussière de meulage, des copeaux de métal, de la laine d’acier, du papier d’aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques doivent être gardés éloignés des cavités
du chargeur. Toujours débrancher le chargeur de la source d’alimentation quand il n’y a
pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
AVERTISSEMENT:
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un autre chargeur que ceux qui
sont décrits dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont conçus spécifique-
ment pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas conçus pour un autre usage que la recharge des
piles rechargeables DeWALT.. Toute autre utilisation peut causer un risque d’in-
cendie, un choc électrique ou une électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
Pour déconnecter le chargeur, tirer sur la che plutôt que sur le cordon. Cela
diminue le risque d’endommager la fiche et le cordon électrique
S’assurer que le cordon soit localisé de sorte qu’on ne puisse pas marcher
dessus, se déplacer par-dessus ou qu’il soit sujet autrement à un dommage
ou à un stress.
Ne pas utiliser de rallonge électrique, à moins que cela ne soit absolument
nécessaire.. L’utilisation d’une rallonge électrique inadéquate peut
causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
Lors de l’utilisation d’un chargeur à l’extérieur, il faut toujours le placer dans
un endroit au sec et utiliser une rallonge électrique adéquate pour un usage
à l’extérieur L’utilisation d’une rallonge adéquate pour usage extérieur réduit le
risque de choc électrique.
La rallonge électrique doit comporter la bonne taille de l (calibre AWG)
pour votre sécurité. Plus le chiffre du calibre est petit, plus grande est la capacité
du câble, c’est à dire qu’un calibre de 16 offre une capacité de courant plus grande
qu’un calibre 18. Un cordon qui ne serait pas de capacité suffisante occasionne
une perte de tension dans le fil, qui crée une perte de puissance et la surchauffe. Si
on doit utiliser plus d’une rallonge pour courir la longueur totale, s’assurer que
chaque rallonge individuelle comporte au moins le calibre de fil minimal requis. Le
tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la
rallonge, et de la capacité en courant indiqué sur la plaque signalétique. En cas de
doute, utiliser un fil de calibre plus fort. Plus le numéro du calibre est bas, et plus le
cordon peut soutenir de courant.
Calibre minimal pour les ensembles de rallonge
Capacité en
ampères
Volts
Longueur totale du cordon, en pieds (mètres)
120V
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V
50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61) 300 (91.4)
Plus
que
Pas
plus de
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Pas recommandé
Ne pas placer d’objet sur le dessus du chargeur, ni placer le chargeur sur
une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation, et causer
une surchauffe interne. Garder le chargeur éloigné de toute source de chaleur.
Le chargeur est ventilé par les fentes sur le dessus et sur le dessous de son boîtier.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une che endom-
magé.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup important, s’il a
chuté ou s’il a été endommagé autrement de quelque manière. Il faut alors le
faire réparer dans un centre de service autorisé.
Ne pas démanteler le chargeur; il faut le porter dans un centre de service
autorisé si un service ou une réparation est requis. Un réassemblage incor-
rect peut causer un risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
Français
10
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Déconnecter le chargeur de la prise de courant avant de tenter de le
nettoyer. Cela diminue le risque de choc électrique. Le retrait du blocpiles ne
réduira pas ce risque.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique
domestique standard à 120 V. Ne pas tenter de l’utiliser avec un autre
voltage. Ceci ne s’applique pas à un chargeur conçu pour usage de recharge
dans un véhicule.
Notices réglementaires
Cet appareil numérique de Classe B est conforme à la norme canadienne ICES-
003.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC et des normes
RSS d’Industrie Canada pour un appareil libre de licence. Son opération est assu-
jettie aux deux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible, et
2) Cet appareil doit pouvoir accepter toute interférence reçue, incluant une
interférence qui pourrait causer un fonctionnement non-voulu.
Tout changement ou modification qui ne serait pas approuvé expressément par
la partie responsable de sa conformité peut annuler l’autorité de l’utilisateur de
faire fonctionner cet équipement. REMARQUE: Cet équipement a été testé et
réputé conforme aux limites pour un appareil numérique de Classe B, en relation
avec la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l’énergie
en radiofréquence et, s’il n’est pas installé conformément à ces instructions, il
peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. Toutefois, il
n’y aucune garantie à l’effet que cette interférence ne surviendra pas dans une
installation particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible à la
réception radiophonique ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en allumant
et en éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger cette
interférence par un des moyens suivants :
– Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
– Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
– Connecter l’équipement dans une prise de courant d’un circuit différent de celui
dans lequel le récepteur est connecté.
– Consulter votre détaillant ou un technicien expérimenté en radio/TV pour de l’aide.
Introduction
Les chargeurs de pile DCB107 et DCB115 (figure 9) sont conçus pour la
recharge des blocs piles aux ions de lithium, de 12 à 20 V maximum*. Ce
chargeur ne nécessite aucun ajustement et il est conçu pour être aussi facile à
opérer que possible. Placer simplement votre bloc-piles dans le réceptacle du
chargeur alimenté, et il chargera les piles automatiquement. Consulter le tableau à la
fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs piles.
Instructions Importantes De Sécurité Pour Tous Les Blocs Piles
Lors de la commande d’un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure le
numéro de catalogue et le voltage. Consulter le tableau à la fin de ce manuel
pour la compatibilité des chargeurs et des blocs piles.
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé quand on le sort de son emballage.
Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les instructions de sécurité
ci-dessous, et suivre les procédures décrites pour la recharge.
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles dans une atmosphère explosive,
telle qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables.
L’insertion ou le retrait d’un bloc-piles du chargeur peut enflammer ces poussières
ou ces émanations.
NE JAMAIS forcer le bloc-piles pour le rentrer dans le chargeur. NE PAS
modier le bloc-piles de quelque manière pour l’adapter dans un chargeur
incompatible, car le bloc-piles pourrait se briser et causer des blessures
graves. Consulter le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des char-
geurs et des blocs piles
Charger les blocs piles seulement dans des chargeurs DeWALT spécialement
désignés.
NE PAS asperger d’eau ou immerger dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C) par exemple, un abri
ou un bâtiment en métal en plein été. FPour favoriser une meilleure durée de
vie utile des blocs piles, les ranger dans un endroit frais et sec. REMARQUE: Ne
pas ranger le bloc-piles dans un outil dont la gâchette serait bloquée en
marche. Ne jamais bloquer avec du ruban adhésif ou autrement, le com-
mutateur/la gâchette en position de marche.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le blocpiles
pour quelque motif. Si le boîtier du bloc-piles est craquelé ou endommagé,
ne pas l’insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber ou
endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui
11
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
aurait subi un fort choc, qui aurait chuté, sur lequel on aurait marché dessus ou
qui serait endommagé de quelque manière (par exemple, percé avec un clou,
heurté par un marteau, etc.). Tout bloc-piles endommagé doit être retourné au
centre de service pour recyclage
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter
le bloc-piles de sorte que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les terminaux exposés de la pile. Par exemple, ne pas
placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, un coffre à outils, le coffret d’un
ensemble de produit, un tiroir, etc., avec des clous, des vis, des clefs ou autres
objets similaires qui seraient lâches ou en vrac. Le transport des piles pourrait
causer un incendie si les terminaux de la pile entrent en contact par inadvertance
avec un matériau conducteur comme des clefs, de la monnaie, des
outils à main et d’autres objets semblables. La réglementation sur les matières
dangereuses du département américain du transport interdit expressément le
transport des piles dans un véhicule de transport commercial, ou dans un avion
(par exemple, emballé dans une valise et dans les bagages à main) À MOINS
qu’elles soient correctement protégées contre les courts-circuits. Ainsi, lors
du transport de blocs piles individuels, il faut s’assurer que les terminaux de la
pile soient protégés et bien isolés contre tout matériau qui pourrait entrer en
contact avec les terminaux et causer un court-circuit
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ POUR LES PILES AUX IONS DE LITH-
IUM
Ne jamais incinérer le bloc-piles, même s’il a été gravement endommagé
ou qu’il est entièrement épuisé. Le bloc-piles peut exploser dans un incendie.
Des émanations et des matériaux toxiques sont créés lors de la combustion des
blocs piles aux ions de lithium.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiate-
ment la zone affectée à l’eau et au savon doux. Si le liquide de la pile entre
en contact avec les yeux, rincer les yeux à l’eau claire pendant 15 minutes ou
jusqu’à ce que cesse l’irritation. Si un recours à un médecin était requis, noter
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
Le contenu d’une cellule de pile ouverte peut causer une irritation des
voies respiratoires Amener la personne à l’air frais. Si les symptômes
persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Le liquide contenu dans la pile peut
s’enflammer s’il est exposé à une étincelle ou à une flamme.
Le sceau RBRC
MD
Le scea RBRC
MD
(corporation pour le recyclage des piles recharge-
ables) qui se trouve sur les piles (ou sur les blocs piles) au nickel
cadmium, nickel et métal hydride ou aux ions de lithium indique
que le coût de recyclage de ces piles (ou blocs piles) à la fin de leur
vie utile a déjà été payé par DeWALT. Dans certaines régions, il est
illégal de placer des piles au nickel cadmium, nickel et métal hydride ou aux ions de
lithium dans les poubelles ou dans une décharge municipale, et le programme Call 2
RecycleMD propose une alternative soucieuse
de l’environnement. Call 2 Recycle, Inc., en coopération avec DeWALT et d’autres
utilisateurs de piles, ont établi leur programme aux États-Unis et au Canada pour
faciliter la collecte des piles usées au nickel cadmium, nickel et métal hydride ou aux
ions de lithium. Contribuez à protéger l’environnement et à conserver les ressou-
rces naturelles en retournant vos piles usées au nickel cadmium, nickel et métal
hydride ou aux ions de lithium à un centre de service autorisé DeWALT ou chez votre
détaillant local pour recyclage. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre
local de recyclage pour de l’information sur les endroits où déposer vos piles usées.
RBRCMD est une marque de commerce déposée de Call 2 Recycle, Inc.
Chargeur
S’assurer de lire attentivement toutes les instructions de sécurité avant d’utiliser votre
chargeur. Consulter le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des char-
geurs et des blocs piles.
Recharge d’une pile (gure 9)
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée selon les données de la figure 1
avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, et s’assurer
qu’il soit complètement inséré dans le chargeur.
Le témoin lumineux rouge (recharge) clignotera
continuellement pour indiquer que le processus de
recharge est lancé.
3. L’achèvement de la charge sera indiqué par le
témoin lumineux rouge qui s’illuminera en continu.
Le bloc-piles est alors pleinement chargé et il
peut être utilisé dès maintenant, ou laissé dans le
chargeur.
REMARQUE: Pour assurer une performance et la
durée de vie maximales des blocs piles aux ions de
lithium, charger le bloc-piles complètement avant sa
première utilisation.
Figure 9
Français
12
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Fonctionnement du chargeur:
Se référer aux indicateurs ci-dessous pour le statut de charge du bloc-piles.
* Le témoin lumineux rouge clignotera en continu, mais un témoin lumineux
jaune sera illuminé pendant cette opération. Quand le bloc-piles aura atteint
une température appropriée, le témoin lumineux jaune s’éteindra, et le chargeur
relancera la procédure de recharge.
Le chargeur n’effectuera pas la recharge d’un bloc-piles défectueux. Le char-
geur indiquera un bloc-piles défectueux en refusant de s’allumer.
REMARQUE: Cela pourrait aussi indiquer un problème de chargeur. Si le
chargeur indique un problème, faire tester le chargeur et le bloc-piles dans un
centre de service autorisé.
DÉLAI POUR TROP CHAUD/FROID
Quand le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il
démarrera automatiquement un délai pour trop chaud/froid, et suspendra la
recharge jusqu’à ce que le bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le
chargeur passera alors automatiquement en mode de recharge. Cette fonction
permet d’assurer une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid rechargera plus lentement qu’un bloc-piles chaud. Le
blocpiles. chargera plus lentement tout au long du cycle entier de recharge et
ne débitera pas un taux de charge maximal, même si le bloc-piles se réchauffe.
BLOCS PILES AUX IONS DE LITHIUM SEULEMENT
Les outils aux ions de lithium sont conçus avec un système de protection
électronique qui protège le bloc-piles contre la surcharge, la surchauffe et la
décharge profonde.
L’outil s’éteindra automatiquement si le système de protection électronique
s’engage. Si cela survient, placer le bloc-piles aux ions de lithium dans le char-
geur, et attendre qu’il soit rechargé complètement.
Notes importantes concernant la recharge
1. On obtient la durée de vie la plus longue et la meilleure performance si le
bloc-piles est rechargé à une température ambiante entre 65 et 75°F (18°
et 24°C). NE PAS recharger le bloc-piles si la température ambiante est in-
férieure à 40°F (4,5°C), ou supérieure à 104°F (40°C). Ceci est très important
et permet d’éviter des dommages graves au bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher durant la
recharge. C’est une condition normale, et cela n’indique pas qu’il y ait un
problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après usage, éviter
de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud, comme
une remise en métal ou une remorque qui n’est pas climatisée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
Vérifier le bon fonctionnement de la prise de courant en y branchant une
lampe ou un autre appareil;
Vérifier si la prise de courant est contrôlée par un interrupteur qui coupe
le courant quand on éteint la lumière;
Déplacer le chargeur et le bloc-piles vers un endroit où la température
ambiante est approximativement de 65 à 75°F (18 à 24°C);
Si le problème de recharge persiste, apporter l’outil, le bloc-piles et le
chargeur pour vérification à votre centre de service local.
4. Le bloc-piles doit être rechargé quand il faillit à fournir suffisamment de
puissance pour effectuer des travaux qu’il supportait antérieurement. NE
PAS CONTINUER À L’UTILISER dans ces conditions. Suivre la procédure
de recharge. Il est aussi possible d’effectuer une recharge partielle d’un
bloc-piles qui a été utilisé partiellement, si on veut éviter un effet adverse sur
le bloc-piles.
5. Des corps étrangers de nature conductrice, tel que, mais sans s’y limiter,
de la poussière de meulage, des copeaux de métal, de la laine d’acier, du
papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent
être gardés loin des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur
de la source d’alimentation quand il n’y a pas de bloc-piles dans la cavité.
Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
6. Ne pas faire geler ni immerger le chargeur dans de l’eau ni autre liquide.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Ne pas laisser un liquide
entrer à l’intérieur du chargeur, car cela peut causer un choc électrique.
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Ne pas immerger le bloc-piles
dans du liquide ni laisser un liquide entrer dans le bloc-piles. Ne jamais tenter
d’ouvrir le bloc-piles pour quelque motif. Si le boîtier en plastique du bloc-piles
est brisé ou craquelé, le rapporter à un centre de service pour recyclage.
INDICATEURS DE CHARGE
EN CHARGE
ENTIÈREMENT CHARGÉ
DÉLAI POUR TROP CHAUD/FROID
13
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Montage Mural
Ces chargeurs sont conçus pour un montage mural ou pour être placés en position
debout sur une table ou sur une surface de travail. Dans le cas d’un montage mural,
localiser le chargeur à portée d’une prise de courant, et loin d’un coin ou de toute
obstruction qui pourrait nuire à la circulation de l’air. Utiliser l’arrière du chargeur
comme gabarit pour l’emplacement des vis de montage au mur. Fixer le chargeur
solidement en utilisant des vis à cloison sèche (achetées séparément) d’une lon-
gueur minimale de 1 po (25,4 mm), avec un diamètre de la tête de vis de 0,28 à 0,35
po (7 à 9 mm), vissées dans le bois à une profondeur optimale qui laisserait environ
7/32 po (5,5 mm) de la vis exposée. Aligner les fentes sur l’arrière du chargeur avec
les vis exposées, et les engager complètement dans les fentes.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Déconnecter le chargeur de
la prise de courant alternatif avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être
enlevées de l’extérieur du chargeur, à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse souple
non-métallique. Ne pas utiliser d’eau ni d’autre solution de nettoyage.
Recommendations pour le rangement
1. Le meilleur endroit pour le rangement est au frais et au sec, loin des rayons
directs du soleil et de toute chaleur ou du froid excessif.
2. Pour un rangement à long terme, il est recommandé de ranger le bloc-piles quand
il est entièrement chargé, dans un endroit frais et sec, pour assurer les meilleurs
résultats avec le chargeur.
REMARQUE: Les blocs piles ne doivent pas être rangés alors que leur charge
est complètement épuisée. Le bloc-piles doit être rechargé avant usage.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR USAGE ULTERIEUR
Réparations
Aucun service ne peut être fait sur le chargeur et sur le bloc-piles. Il n’y a aucune
pièce qui puisse être réparée à l’intérieur du chargeur ou du bloc-piles.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS LA SECTION DU CHARGEUR
DE PILE DE CE MANUEL AVANT DE TENTER DE RECHARGER
LE BLOC-PILES POUR VOTRE OUTIL.
Pour toute question, appelez-nous au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Enregistrement en ligne.
Nous vous remercions pour votre achat. Veuillez enregistrer votre produit dès
maintenant pour bénéficier des avantages suivants :
SERVICE SOUS GARANTIE: L’enregistrement de votre produit vous aidera
à obtenir un service sous garantie plus efficace, en cas de problème avec votre
produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de perte réclamée aux assurnces,-
tel que dans le cas d’un incendie, d’une inondation ou d’un vol, votre enregis-
trement de propriété peut servir comme preuve d’achat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: L’enregistrement de votre produit nous permet de
vous contacter dans l’éventualité peu probable d’une notification de sécurité,con-
formément à la loi fédérale sur la sécurité des consommateurs. Veuillez compléter
votre enregistrement en ligne à l’adresse www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois (3) ans
DeWALT procèdera à la réparation, sans frais, de toute défaillance attribuable à un
défaut de matériau ou de main-d’oeuvre, pendant une période de trois (3) ans suiv-
ant la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas une défaillance de pièce qui serait
attribuable à une usure normale ou à un abus de l’outil. Pour plus de détails sur la
couverture de la garantie et pour de l’information concernant les réparations sous
garantie, visitez-nous à l’adresse www.dewalt. com ou appelez-nous au 1-800-4-De-
WALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou aux
dommages causés par des réparations qui auraient été faites, ou tentées, par d’au-
tres personnes. Cette garantie vous confère des droits spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre ou d’une province à une autre. En
plus de la garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
SERVICE GRATUIT PENDANT UN (1) AN
DeWALT procèdera gratuitement à la réparation de l’outil et/ou remplacera
toute pièce usée dans des conditions d’utilisation normale, et en tout temps
pendant la première année suivant votre achat.
SERVICE GRATUIT PENDANT DEUX (2) ANS SUR LES BLOCS PILES
DeWALT SUIVANTS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
SERVICE GRATUIT PENDANT TROIS (3) ANS SUR LES BLOCS PILES
DeWALT SUIVANTS
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
La garantie du produit sera annulée en cas de tentative d’altération du bloc-piles de quelque
manière. DeWALT n’est pas responsable de quelque blessure causée par une telle altération
et pourrait entreprendre une poursuite pour fraude alléguée de garantie, dans la pleine mesure
permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT POUR UNE PÉRIODE DE QUATRE-VINGT DIX (90) JOURS
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait de la performance de votre outil électrique DeWALT, ou de
votre laser, ou brocheuse pour quelque motif, vous pouvez le retourner pendant quatre-vingt dix
(90) suivant votre date d’achat, à confirmer par une copie de la facture d’origine, pour obtenir un
remboursement complet – sans autre question.
AMÉRIQUE LATINE :Cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour des produits vendus en Amérique latine, voir l’information de garantie spécifique à votre pays
sur l’emballage, appeler votre fournisseur local ou visiter notre site Web pour plus d’information
sur la garantie.
SERVICE DE REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE : Si vos
étiquettes de mise en garde deviennent illisibles ou manquantes, appelez-nous pour un remplace-
ment gratuit au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
15
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
# Description Part #
1 Assemblée de régulateur 32126
2 Logement de côté droit
32148
3 Bouton 32123
4 Porte à gaz, à droite 32150
5 Protecteur de fil 32116
6 Ensemble de brûleur
32151
7 Logement de l’aile gauche 32152
8 Bougie Pulse 32153
9 Porte du compartiment USB 32154
10 Porte à gaz, à gauche 32155
11 Panneau de commande de chauffage 32156
12 ODS 78422
13 Ensemble de soupape de commande 32124
14 Couverture de ventilateur
32157
15 Assemblage du panneau arrière 32158
16 Ventilateur 32159
17 Bouton 32160
18 Couvercle de bouton 32162
F273699 - Filtre à combustible
Accessoires Non Compris
# Description
F273701
ASSEMBLAGE DE TUYAU POUR PROPANE 1,5 m (orientable 2,4 cm
- 20 Filet extérieur - Bonbonne jetable X P.O.L. avec volant) (Utilisation
recommandée avec le filtre d’essence.)
F273702
ASSEMBLAGE DE TUYAU POUR PROPANE 3,6 m (orientable 2,4 cm
- 20 Filet extérieur - Bonbonne jetable X P.O.L. avec volant) (Utilisation
recommandée avec le filtre d’essence.)
F272702
ASSEMBLAGE DE TUYAU POUR PROPANE 3,6 m (orientable 2,4 cm
- 20 Filet extérieur - Bonbonne jetable X P.O.L. avec volant) (Utilisation
recommandée avec le filtre d’essence.)
F273699 Filtre à combustible (À remplacer annuellement)
F273704
10 ENSEMBLE de TUYAU de pi BUDDY-SERIES (filtre d’essence non
exigé)
DXH12B LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
ACCESSOIRES
Français
16
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
GUIDE DE’UTILISATION
CHAUFFE-PROPANE PORTABLE POUR L’USAGE
RÉCRÉATIONNEL, COMMERCIAL ET D’INTÉRIEUR
D’URGENCE
DXH12B
DEWALTMD, GUARANTEED TOUGHMD ainsi
que le schème jaune et noir sont des marques
déposées de DEWALT Industrial Tool Co., utilisés
sous licence. © DEWALT, 2019. EGI/Enerco Group
Inc. Sous licence de Dewalt Industrial Tool Co
Avertissement
UTILISER UNIQUEMENT LES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE
DU FABRICANT. L’UTILISATION D’AUTRES PIÈCES PEUT CAUSER
DES BLESSURES OU LA MORT. LES PIÈCES DE RECHANGE SONT
DISPONIBLES SEULEMENT DIRECTEMENT DU FABRICANT ET ELLES
DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES PAR UNE AGENCE DE SERVICE QUALIFIÉE.
INFORMATION POUR LA COMMANDE DE PIÈCES:
APPROVISIONNEMENT : Il est possible d’acheter les accessoires auprès de
tout détaillant local DewaltMD ou alternativement, directement de l’usine
POUR DE L’INFORMATION CONCERNANT LE SERVICE:
Appeler sans frais au 855-805-5745
www.dewalt.com
Nos heures d’ouverture sont de 8h00 à 17h00, H.N.E, du lundi au vendredi.
Veuillez inclure votre numéro de modèle, la date d’achat, et une description
du problème dans toutes vos communications.
GARANTIE LIMITÉE
DeWalt® garantit que ses radiateurs et ses accessoires sont exempts de tout
défauts de matériaux et de fabrication pour une période de deux (2) ans à
compter de la date achat.
DeWalt® réparera ou remplacera ce produit sans les dépenses, si elles sont
jugées défectueuses au cours de cette période de deux (2) ans, et qu’il est re-
tourné, aux frais du client, avec une copie de la preuve d’achat chez DeWalt®
pendant la période de garantie.
Ce produit peut être couvert par un ou plusieurs brevets américains ou
internationaux ou brevets en instance aux États-Unis ou dans d’autres pays.
Pour plus d’information, veuillez visiter
http://www.enercogroupinc.com/patents
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeWalt DXH12B Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues