Flotec FP3222 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-365-6832
English .................... Pages 2-12
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français .............. Pages 13-24
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español ............... Paginas 25-36
©2012 FP874 (07/26/12)
3315 0898
®
OWNER’S MANUAL
4” Submersible Pumps
Two and Three Wire, 1/2 thru 1
1
2 HP, 60 Hz
NOTICE D’UTILISATION
Pompe submersible de 4 po
à deux et trois fils, de 1/2 à 1
1
2 ch, 60 Hz
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles de 4”
de dos y tres hilos, 1/2 a 1
1
2 CV, 60 Hz
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-365-6832
Fax: 800-526-3757
www.flotecwater.com
Francais
Di rectives de sécurité
importantes
Conservez ces directives–Cemanuelrenferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant
l’installation et l’entretien de lapompe.
Ce symbole
indique qu’il faut être prudent.
Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans
cette Notice, rechercher une des mises en garde qui
suivent, car elles indiquent un potentiel de blessures
corporelles!
Le mot signal indique un danger qui, s’il
n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque qui,
s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal
indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont
pas reliées aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les
remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État
de la Californie comme pouvant provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à
la reproduction.
1.
Risque de pressions dangereuses. Dans
certains conditions, les pompes submersibles peuvent
développer des pressions extrêmement élevées. Si on
utilise un réservoir d’eau sous pression d’air, poser une
soupape de sûreté pouvant laisser passer le plein débit
de la pompe à 517 kPa (75 lb/po
2
). Lorsque l’on utilise
un réservoir d’eau préchargé, poser une soupape de
sûreté pouvant laisser passer le plein débit de la pompe
à 690 kPa (100 lb/po
2
).
Risque d’inondation. Peut causer
le mauvais fonctionnement ou une panne prématurée
de la pompe.
Ne pas laisser geler la pompe, le
réservoir sous pression, les tuyauteries ou tout autre
composant du système contenant de l’eau. Le gel
risque d’endommager le système, ce qui peut causer
des blessures ou une inondation. Si la pompe ou les
composants du système gèlent, la garantie sera annulée.
2. Risque de secousses électriques.
Pouvant causer des brúlures, voire la mort. Pour éviter
toute secousse électrique grave ou mortelle, la pompe
ne doit être utilisée que dans un puits.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort.
Ne pas installer
cette pompe dans un étang, une rivière ni dans une
masse d’eau à l’air libre dans lesquels des personnes
pourraient nager ou s’amuser. Ne pas nager, patauger
ni jouer dans une masse d’eau à l’air libre dans
laquelle une pompe submersible est installée.
Installer, mettre à la terre et câbler la pompe
conformément aux codes de la municipalité, au National
Electrical Code des États-Unis ou au Code canadien de
l’électricité, selon le cas.
Couper le courant d’alimentation avant d’installer la
pompe ou d’intervenir sur la pompe.
S’assurer que la tension secteur et que la fréquence du
courant d’alimentation correspondent à la fréquence et à la
tension indiquées sur la plaque signalétique du moteur.
3. Installer la pompe conformément à tous les codes
relatifs à la plomberie, aux puits et aux pompes.
4. Avant d’utiliser un puits, faire analyser l’eau.
Appeler le bureau local du Ministère de la santé
pour faire procéder à cette analyse.
5. Pendant l’installation, le puits doit rester fermé pour
empêcher que des feuilles et des corps étrangers
tombent dans le puits, ce qui risquerait de
contaminer l’eau et de causer de graves dommages
mécaniques à la pompe.
6. De la pâte d’étanchéité pour raccords filetés
risque de fissurer les plastiques. N’utiliser que
du ruban téflon pour rendre étanches les tuyaux
en plastique ou pour brancher les tuyaux sur les
pompesthermoplastiques.
Table des matières
Consignes de sécurité............................................... 13
Avant de procéder à l’installation ............................ 13
Électricité ........................................................... 13-17
Installation ............................................................... 17
Première mise en service ....................................17-18
Branchement sur un réservoir/
réseau d’eau ........................................................18-20
Guide de recherche des pannes ..........................21-22
Garantie ................................................................... 23
Avant De Procéder À L’installation
Inspecter la pompe et le moteur pour s’assurer qu’ils
n’ont pas été endommagés pendant le transport.
Reporter immédiatement tout dommage au transporteur
ou au marchand.
Le foreur du puits devra débarrasser le puits de tous
les corps étrangers et de tout le sable fin avant que la
pompe puisse être installée. Se reporter à «Première
mise en service» initiale à la page 10.
Les rendements de la pompe sont basés sur le pompage
d’eau propre, fraîche et liquide, ne contenant pas
d’airentraîné.
La garantie sera nulle et non avenue dans les cas suivants
• Silapompeapompéunequantitéexcessivede
sable. Tout pompage excessif de sable peut causer
une usure prématurée de la pompe.
• Sil’eauestcorrosive.
• Sidel’airoudugazentraînéssontprésentsdans
l’eau pompée, ces éléments pouvant diminuer
le débit et causer la cavitation, ce qui risque
d’endommager la pompe.
• Silapompeafonctionnéalorsqu’unrobinetde
refoulement était fermé, ceci pouvant causer de
graves dommages internes.
Installer la pompe à au moins 4,50 à 6 mètres (15 à 20
pieds) sous le niveau que l’eau baisse le plus lorsque la
pompe fonctionne (le rabattement du niveau de l’eau le plus
bas) et à au moins 1,5 mètre (5 pieds) du fond du puits.
Mise À La Terre
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort. Avant de brancher le
courant électrique sur le moteur, mettre en permanence à
la terre la pompe, le moteur et la boîte de commande.
Mettre à la terre la pompe et le moteur conformément
aux codes et aux décrets de la municipalité. Pour la
mise à la terre, utiliser un fil de cuivre dont le diamètre
est au moins aussi gros que le diamètre des fils du
câble alimentant en courant sur le moteur.
Le moteur est livré avec un fil de mise à la terre en cuivre.
13
Moteurs de la série G: monophasé, bifilaire, 60 Hz, calibre du fil
Calibre du fil, AWG
HP Volt 14 12 10 8 6 4 3 2 1 0 00
0.5 115 110 174 278 440 685 1092 1373 1734 2184 2757 3479
0.5 230 134 213 339 537 835 1332 1674 2114 2663 3362 0
0.75 230 111 177 282 447 696 1110 1395 1762 2219 2801 3534
1 230 93 148 235 373 580 925 1163 1468 1849 2335 2945
Bifilaire, en mètres
Épisser ce fil de mise à la terre sur un fil en cuivre
dont le diamètre correspond à ceux des fils du moteur
spécifiés dans le Tableau 1II. Se reporter à la page 9
pour les instructions concernant l’épissure de câbles.
Avant de brancher le câble d’alimentation en courant,
mettre en permanence à la terre la pompe, le moteur et
la boîte de commande. Brancher tout d’abord le fil de
mise à la terre sur une mise à la terre, puis le brancher
sur l’équipement que l’on installe.
Ne pas brancher le fil de mise à la terre sur une
canalisation de gaz.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort.
Si le calibre du fil
branché entre la pompe et la boîte de commande
est supérieur au n° 10 (fil n° 8 [8,4 mm
2
], par
exemple), brancher le fil sur une boîte de jonction
séparée. Brancher la boîte de jonction sur la boîte de
commande avec un fil n° 10 (5,5 mm
2
) ou plus petit
(en fonction de l’intensité en ampères de la pompe - se
reporter aux Tableaux III).
Pour de plus amples renseignements, s’adresser aux
autorités municipales compétentes.
Branchements du câblage
Tout le câblage doit se conformer au National Electrical
Code ou au Code canadien de l’électricité ainsi qu’aux
codes de la municipalité.
N’utiliser que des fils de cuivre pour procéder aux
branchements sur la pompe et sur la boîte de commande.
Pour que les fils ne surchauffent pas (en fonction de
la puissance de la pompe et de la longueur des fils) et
pour que la tension parvenant au moteur ne chute pas
excessivement, s’assurer que le diamètre des fils est
au moins aussi gros que celui des fils indiqué dans le
Tableau 1II.
AVIS Si un dispositif de protection contre les surchauffes
n’est pas incorporé au moteur, utiliser le moteur
avec une commande de moteur approuvée équipée
d’une protection contre les surcharges qui correspond
à l’entrée du moteur en ampères à pleine charge.
Choisir ou régler le ou les dispositifs de surcharge
conformément aux instructions de la commande.
Si un dispositif de protection contre les surcharges
est incorporé au moteur, utiliser le moteur avec une
commande de moteur approuvée qui correspond à
l’entrée du moteur en ampères à pleine charge.
Tableau 1 - Fusibles recommandés - Moteur des
pompes submersibles à 3 fils fonctionnant sur le
courant monophasé de 60 Hz
Tableau 2 - Fusibles recommandés - Moteur des
pompes submersibles à 2 fils fonctionnant sur le
courant monophasé de 60 Hz
Schémas de branchement du câblage
- moteurs monophasés à 3 fils
Dans le cas des moteurs de 1
1
2 ch et plus
puissant, utiliser un démarreur magnétique pour ne pas
endommager le pressostat. Consulter l’usine pour obtenir de
plus amples renseignements sur le câblage.
Se reporter à la page 7 pour le branchement des câbles à 2 fils.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort.
Mettre à la terre la boîte de commande, tous les tuyaux
métalliques et le bâti du moteur avec un fil en cuivre et ceci
conformément aux codes de la municipalité. Utiliser un fil de
mise à la terre dont le diamètre est au moins aussi gros que
celui des fils électriques branchés sur le moteur.
Obturer en permanence toutes les ouvertures non utilisées de
cet équipement et de tout autre équipement.
Couper le courant alimentant à la boîte de commande avant
d’intervenir sur ou autour de la boîte de commande, des
tuyaux, du câblage, de la pompe ou du moteur.
14
Type de fusible
Élément Boîte à
CV Volts Standard double disjoncteur
1/2 230 15 10 15
3/4 230 25 15 20
1 230 30 15 25
1.5 230 40 20 30
Toutes les longueurs de câble sont conforment au National Electrical Code (NEC) pour le câble en cuivre pouvant supporter une température
ambiante de 60° C. Selon les exigences d’induction à 3 fils; les exigences du condensateur peuvent varier. Les exigences des codes de la munici-
palité peuvent varier. Dans le cas d’un câble en aluminium, utiliser un calibre de deux numéros supérieurs (par exemple, si le tableau exige un
câble en cuivre de calibre AWG n° 10 (6 mm
2
), utiliser un câble en aluminium de calibre AWG n° 8 (10 mm
2
); plus le numéro est petit, plus le
câble est grand). Utiliser des antioxydants sur les raccordements.
Tableau 3-M- Longueur des fils de cuivre, en mètres (branchement de service vers moteur)
Moteurs de la série G: monophasé, trifilaire, 60 Hz, calibre du fil
Calibre du fil, AWG
HP Volt 14 12 10 8 6 4 3 2 1 0 00
0.5 230 106 169 269 426 663 1057 1329 1678 2114 2668
.75 230 81 130 207 327 509 812 1021 1289 1624 2050 2586
1 230 62 98 157 249 387 616 775 979 1233 1556 1964
1.5 230 160 254 406 643 1000 1594 2004 2531 3189 4025 5078
Trifilaire, en mètres
Type de fusible
Élément Boîte à
CV Volts Standard double disjoncteur
1/2 115 30 15 25
1/2 230 15 10 10
3/4 230 15 10 15
1 230 20 15 20
Pour être sûr que le relais de démarrage fonctionnera
et que les surcharges ne provoqueront pas des
«déclenchements intempestifs», installer la boîte de
commande en orientant son dessus vers le haut.
Câbler la boîte de commande comme il est indiqué
aux Fig. 1A et Fig. 1B. La pompe ne fonctionnera pas
sans une boîte de commande. Sur les boîtes de luxe,
un interrupteur ou un fil volant doit être branché
entre les bornes «SW» et «L2». Les moteurs à trois fils
brûleront si une boîte de commande n’est pas utilisée.
L’installation doit comprendre une protection des
circuits et des éléments conformément au code de la
municipalité, au National Electrical Code des États-
Unis ou au Code canadien de l’électricité.
Si le dispositif de protection principal entre les
surcharges thermiques se déclenche, voir :
1. si un condensateur n’est pas en court-circuit.
2. s’il n’y a pas de problèmes de tension.
3. si la pompe n’est pas surchargée ou bloquée.
AVIS Assortir le moteur à la boîte de commande,
comme il est indiqué ci-dessous.
Tableau 4 - Choix des boîtes de
commande
N° de N° de boîtes
ch Tension moteur de commande
1/2 230 G43A0005A2 FP217-810
3/4 230 G43A0007A2 FP217-811
1 230 G43A0010A2 FP217-812
1-1/2 230 G43A0015A2 FP3492
L1 M1
M2L2
Fused
Disconnect
Switch
To Line Ground
Black
Black
Pressure
Switch
Well
Casing
Ground
(Green)
6109 1009
FIGURE 1B - Courant monophasé, mises à la
terre à 2 fils. Les pompes à 2 fils comportent
deux fils branchés entre le courant électrique
(noir) et un fil de mise à la masse (vert). La
boîte de commande n’est pas nécessaire.
C’est l’information correcte seulement pour le
raccordement des moteurs à 2 fils de 115 et de
230 volts.
FIGURE 1A - Boîte de coupure rapide à 3 fils.
Pour brancher la boîte de commande, respecter
la couleur des fils (jaune à Y (yellow), rouge à R
(red), noir à B (black)).
L1 M1
M2L2
Sub.
Motor
Control
L1L2RYB
Fused
disconnect
switch
115V or
230V Line
Ground
Red
Yellow
Black
Pressure
switch
Well
casing
Ground
699 0993
Terre
Pressostat
Tubage
du puits
Boîte de
commande
Rouge
Jaune
Noir
Terre
Sectionneur
à fusibles
Ligne 115 V
ou 230 V
Terre
Sectionneur
à fusibles
Pressostat
Noir
Noir
Tubage
du puits
Terre (vert)
Vers le secteur
15
Installation
Épissure des fils du câble
1. Épisser les fils du câble sur les fils du moteur.
N’utiliser que des fils en cuivre pour les
connexions sur le moteur de la pompe et
la boîte de commande.
1.
Épissure protégée par du ruban isolant électrique
(fil de calibre n° 8 (8,4 mm
2
) ou plus gros) :
A. Couper les fils du moteur. Décaler la coupe
des fils de façon que le 2
e
fil soit 50 mm (2
pouces) plus long que le 1
er
fil et que le 3
e
fil soit 50 mm (2 pouces) plus long que le
deuxième fil.
B. Assortir la couleur et la longueur des fils du
câble avec la couleur et la longueur des fils
du moteur.
C. Dénuder l’extrémité des fils du câble sur 13
mm (1/2 pouce), de même que l’extrémité des
fils du moteur.
D. Introduire les fils du moteur et les fils du câble
dans le manchon connecteur (se reporter à la
Figure 2). Assortir la couleur des fils du câble
avec celle des fils du moteur.
E. À l’aide d’une pince à sertir (Figure 5), aplatir
les pattes du manchon connecteur (se reporter
à la Figure 3).
F. Couper le mastic isolant électrique «Scotchfil»
en 3 morceaux égaux et bien le presser autour
des manchons connecteurs. S’assurer que le
«Scotchfil» chevauche la partie isolée des fils.
G. Avec du ruban isolant électrique Scotch n°
33, bien envelopper chaque connexion;
recouvrir le fil sur environ 1
1
2 pouce (38
mm) au-delà de la connexion. Mettre quatre
épaisseurs de ruban. Autrement dit, lorsque
l’on aura fini, on devra avoir quatre épaisseurs
de ruban fermement enroulées autour des fils.
Appuyer fermement le ruban sur les fils (se
reporter à la Figure 6).
AVIS Étant donné que le ruban isolant
électrique enroulé autour des fils est le seul
moyen d’empêcher l’eau de pénétrer dans les
épissures, l’efficacité des épissures dépendra
de la précaution que l’on aura pris pour
envelopper les fils.
AVIS Dans le cas de fils de calibre n° 8 (7
mm
2
) ou plus gros, les souder plutôt que
d’utiliser du mastic isolant électrique Scotchfil
(se reporter à la Figure 4).
2. Épissure protégée par un tube thermorétractable
(pour les fils de calibres nos 14, 12 et 10 AWG
ou 2, 3 et 5,5 mm
2
) :
A. Dénuder sur 9,5 mm (3/8 de pouce)
l’extrémité des fils du moteur et des fils du
câble.
B. Glisser un tube thermorétractable en plastique
sur les fils branchés entre le courant électrique
et le moteur (se reporter à la Figure 7).
C. Assortir la couleur et la longueur des fils du
courant électrique et du moteur.
D. Introduire les extrémités des fils du courant
électrique et du moteur dans le manchon
connecteur; sertir le manchon connecteur
(se reporter aux Figures 2 et 3). Assortir la
couleur des fils du courant électrique à celle
des fils du moteur. Tirer sur les fils pour
s’assurer que les connexions sont bien faites.
E. Centrer le tube par-dessus le manchon
connecteur et chauffer le tube avec une lampe
à souder (la chaleur d’un briquet ou d’une
allumette ne sera pas suffisante).
AVIS Déplacer la lampe à souder de droite à
gauche, ne pas la laisser toujours à la même
place. Une trop forte concentration de chaleur
risque d’endommager le tube (se reporter à la
Figure 7).
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
1/2 po
(12,7 mm)
MANCHON CONNECTEUR
ÉCRASER ICI
AUTRE MÉTHODE
TORSADER ET SOUDER
ENCOCHE
ÉPISSURE TERMINÉE
CONNECTEUR
TUBE THERMORÉTRACTABLE
Figure 8
Figure 9
Figure 10
CAPUCHON
CORPS DE L’ISOLATEUR
JOINT
MANCHON CONNECTEUR,
SERTISSAGE OU SOUDURE
MANCHON À JOINT
EN PLACE
CORPS DE L’ISOLATEUR
CENTRÉ SUR L’ÉPISSURE
CAPUCHON
VISSÉ EN PLACE
16
3. Trousse pour les épissures mécaniques avec
isolateurs plastiques (pour les fils de calibre 2, 3
et 5,5 mm
2
ou 14, 12 et 10 AWG) :
A. Couper les fils du moteur. Décaler les
longueurs des fils de façon que le 2
e
fil soit
101,6 mm (4 pouces) plus long que le 1
er
fil
et que le 3
e
fil soit 101,6 mm (4 pouces) plus
long que le deuxième.
B. Couper les extrémités du câble. Assortir la
couleur et la longueur des fils du câble avec
celle des fils du moteur.
C. Dénuder sur 13 mm (1/2 pouce) l’extrémité des
fils du câble et l’extrémité des fils du moteur.
D. Dévisser les capuchons en plastique des
isolateurs. Mettre un capuchon et un manchon
à joint au néoprène sur chaque extrémité des
fils à épisser (se reporter à la Figure 8).
E. Glisser le corps de l’isolateur sur une
extrémité du fil (Figure 8).
F. Introduire l’extrémité du fil dans le manchon
connecteur; sertir le manchon connecteur.
Assortir la couleur des fils du moteur avec celles
des fils du câble (se reporter à la Figure 9).
G. Centrer le corps de l’isolateur sur l’épissure,
puis glisser les manchons en néoprène dans
les corps aussi loin que possible. Visser les
capuchons sur les corps des isolateurs (Figure
10) et les serrer à la main pour obtenir une
épissure solide et étanche.
Branchement des fils du
courantélectrique
1. Pour contrôler les câbles submersibles, les brancher
momentanément (pas plus de 30 secondes) sur
une bonne alimentation en courant. La tension
et la fréquence du courant électrique doivent
correspondre à la fréquence et à la tension
indiquées sur la plaque signalétique du moteur à
±10 % près.
2. Bien attacher les fils du courant électrique sur la
partie refoulement de la pompe; laisser entre 100 et
125 mm (4 et 5 pouces) de mou dans les fils à ce
point. Bien attacher les fils sur le tuyau en plastique,
à 6pouces (150 mm) de la partie refoulement
de la pompe. Utiliser des guides de centrage
pour protéger la pompe et les tuyaux contre les
dommages que pourraient causer le frottement
contre le tubage du puits.
3.
Brancher le fil en cuivre de mise à la terre sur le
support du moteur. Le calibre du fil de mise à la terre
doit être au moins le même, sinon plus gros, que
les fils électriques alimentant en courant le moteur.
Consulter les codes de la municipalité pour tous les
renseignements concernant la mise à la terre.
4. N’utiliser que les fils submersibles fournis par le
fabricant de la pompe. Lorsque l’on abaisse la pompe
dans le puits, attacher, tous les 3,5 mètres (10 pieds),
les fils sur le tuyau de refoulement avec du ruban
isolant électrique Scotch n° 33. Faire bien attention
de NE PAS endommager les fils de la pompe.
AVIS Pour que la pompe ne tombe pas dans le
puits et pour ne pas endommager le câble ou les
épissures du câble, NE JAMAIS laisser le câble de la
pompe supporter tout le poids de la pompe.
Installation de la pompe
1.
Si un réservoir sous pression standard est utilisé,
brancher deux orifices de purge à environ 0,60
mètre (2 pieds) l’un de l’autre, comme il est illustré
à la Figure 13 de la page 20. Ces orifices chargeront
automatiquement le réservoir d’air. Se reporter à la
Figure 13 pour déterminer l’emplacement des orifices.
AVIS Si un réservoir préchargé est utilisé, NE
PAS utiliser d’orifices de purge. Si la pompe et le
réservoir préchargé sont remplacés par un système
à réservoir standard, déposer les orifices de purge
avant d’installer la pompe dans le puits.
2. Pour que la pompe ne tombe pas au fond du puits,
attacher un filin de sécurité (corde en polypropylène
torsadé ou en pronila d’au moins 8 mm [5/16
de pouce]) suffisamment solide sur l’oeillet du
refoulement de la pompe pour supporter la pompe
et le tuyau de descente. Bien attacher l’autre
extrémité du filin sur le joint du puits, le couvercle
du puits ou le coulisseau de raccordement.
3. La sortie de refoulement comporte des filets de 1
1/4 pouce NPT. Utiliser un tuyau de plastique en
polyéthylène d’une résistance nominale de 100lb/
po
2
pour les installations allant jusqu’à 30,5 m
(100 pieds) de profondeur. Utiliser un tuyau en
plastique en polyéthylène d’une résistance nominale
de 160 lb/po
2
pour les installations allant jusqu’à
67,1 mètres (220 pieds) de profondeur. Pour les
profondeurs dépassant 67,1 mètres (220 pieds), tout
le tuyau de descente devra être en acier galvanisé.
Première mise en service/puits neufs
AVIS NE JAMAIS faire fonctionner la pompe lorsque le
robinet-vanne de refoulement est complètement fermé,
sinon la pompe risque d’être détériorée et la garantie
sera annulée.
AVIS Pour éviter que le sable bouche la pompe,
observer ce qui suit lorsque l’on démarre la pompe
pour la première fois. NE JAMAIS mettre en marche une
pompe lorsque le refoulement est complètement ouvert,
à moins d’avoir procédé à ce qui suit en premier.
1. Brancher un coude de tuyau, une petite longueur
de tuyau et un robinet-vanne sur le refoulement
de la pompe, côté tête du puits (se reporter à la
Figure 11).
Control
center
or
electrical
disconnect
box
Temporary wiring
to control center or
electrical disconnect box
Temporary piping
Gate valve
Pump in well
Pump installation
for developing a well
689 0993
FIGURE 11 – Branchement temporaire pour
nettoyer le puits avant la mise en service
Boîte de
commande
ou boîte du
sectionneur
électrique
Câblage temporaire jusqu’à la
boîte de commande ou jusqu’à
la boîte du sectionneur
Tuyau temporaire
Robinet-
vanne
Installation de la pompe
pour nettoyer le puits avant
le branchement permanent
Pompe
immergée
dans le puits
17
2. Poser la boîte de commande du moteur (pompe à
3 fils) ou un sectionneur à fusibles (pompe à 2 fils)
dans un endroit qui sera toujours étanche. S’assurer
que les commandes ne seront jamais soumises à
une chaleur ni à une humidité extrêmes.
3. S’assurer que toutes les commandes sont sur ARR T.
4. Brancher les fils du moteur et les fils électriques
de l’alimentation en courant sur la boîte de
commande du moteur ou sur le démarreur
magnétique (se reporter aux Schémas de câblage).
NE PAS DÉMARRER LA POMPE À CE POINT.
5. Ouvrir de 1/3 le robinet-vanne du tuyau de
refoulement; démarrer la pompe (se reporter à la
Figure 11).
6. Laisser le robinet-vanne ouvert de 1/3 pendant
que la pompe refoule l’eau sur le sol. Laisser
fonctionner la pompe jusqu’à ce que l’eau ne
contienne plus de sable ni de boue. (Pour vérifier si
l’eau contient des matières solides, remplir un verre
de l’eau pompée et laisser les solides se déposer.)
7. Lorsque l’eau coule complètement claire alors
que le robinet-vanne est ouvert de 1/3, ouvrir
le robinet-vanne à environ les deux tiers et
répéterl’opération.
8. Lorsque l’eau coule complètement claire
alors que le robinet-vanne est ouvert aux 2/3,
ouvrir complètement le robinet-vanne et laisser
fonctionner la pompe jusqu’à ce que l’eau coule
complètement claire.
9. Déposer le robinet-vanne et procéder à
l’installation permanente près du réservoir (se
reporter aux Figures 12 et 13 des pages 13 et 14).
10. Poser un joint de puits sanitaire ou un coulisseau
de raccordement, un conduit électrique et les
tuyaux de surface conformément à tous les codes
de la municipalité en vigueur.
Raccordement sur le réseau d’eau
et le réservoir
Risque de pressions dangereuses.
Dans certains cas, les pompes submersibles peuvent
développer des pressions extrêmement élevées. Pour que
le réservoir n’éclate pas, poser une soupape de sûreté
permettant au plein débit de la pompe de circuler dans
les canalisations à 517 kPa (75 lb/po
2
). Lorsque l’on
utilise un réservoir d’eau préchargé, poser une soupape
de sûreté pouvant laisser passer le plein débit de la
pompe à 690 kPa (100 lb/po
2
). Installer ce limiteur
soupape de pression entre la pompe et le réservoir.
De la pâte d’étanchéité pour raccords
filetés risque de fissurer les plastiques. N’utiliser que du
ruban téflon pour rendre étanches les tuyaux en plastique.
AVIS Si la pompe ou les tuyaux gèlent, la pompe
risque d’être sérieusement endommagée et la garantie
sera annulée. Protéger la pompe et tous les tuyaux (y
compris le réservoir sous pression) contre le gel.
Branchement sur un réservoir sous
pression préchargé
Se reporter à la Figure 12 de la page 13 pour le
branchement des tuyaux sur un réservoir sous pression
préchargé.
AVIS Vérifier la pression d’air préchargée dans le
réservoir avant de démarrer la pompe. Régler la
précharge à 2 lb/po
2
de moins que le réglage de la
pression de démarrage de la pompe. (Par exemple, un
réservoir préchargé muni d’un pressostat réglé entre 30
et 50 doit être préchargé avec 28 lb/po
2
d’air.) Corriger
la précharge en ajoutant ou en purgeant de l’air par
la valve qui se trouve en haut du réservoir. Vérifier la
précharge tous les ans. La corriger au besoin.
Branchement sur un réservoir standard :
Se reporter à la Figure 13 de la page 14 pour le
branchement des tuyaux sur un réservoir sous pression
standard et pour connaître la bonne distance à laisser
entre les orifices de purge et le réservoir sous pression.
18
Renseignements importants
concernant la mise électrique
à la terre
Risque de secousses électriques.
Pouvant causer des brúlures, voire la mort.
Pour éviter
tout risque de secousses électriques pendant le
fonctionnement de la pompe, mettre à la terre et
raccorder électriquement le moteur et la pompe en
procédant comme suit :
A. Pour réduire les risques de secousses électriques
que l’on pourrait subir avec les pièces métal-
liques de l’ensemble, à part la pompe, raccorder
ensemble toutes les pièces métalliques acces-
sibles à la tête du puits (y compris le tuyau de
refoulement en métal, le tubage du puits en
métal, etc.). Utiliser un fil de raccordement en
métal dont le diamètre sera au moins aussi gros
que les fils du câble d’alimentation en courant
qui descend dans le puits, jusqu’au moteur de la
pompe.
B. Serrer, avec un collier, ou souder (ou les
deux au besoin), ce fil de raccordement sur le
moyen de mise à la terre prévu avec la pompe,
qui pourra être la borne de mise à la terre
de l’équipement, le fil de mise à la terre du
carter de la pompe ou le fil de mise à la terre
de l’équipement. Le fil de mise à la terre de
l’équipement, lorsqu’il est prévu, sera le fil isolé
d’une gaine verte; ce fil peut également com-
porter une ou plusieurs bandes jaunes.
C. Mettre à la terre la pompe, le moteur et tous
les conduits métalliques qui transportent les fils
électriques du câble. Mettre à la terre ces élé-
ments sur le service en branchant un fil de cuiv-
re entre la pompe, le moteur et le conduit sur
la vis de mise à la terre prévue dans le coffret
de câblage de la boîte de connexion du courant
d’alimentation. Le diamètre de ce fil doit être
au moins aussi gros que les fils électriques du
circuit alimentant la pompe.
Conservez ces instructions.
Union
Control box (3 wire models only)
Electrical Disconnect Box
Pressure Gauge
Pressure Switch
To House Service
Relief Valve
Power Cable
Nylon Tape
Safety Rope
Cable Splices
Plastic Pipe
Adapter
Plastic Pipe
Adapter
Pump
Check
Valve
Centering Guide
Splice Cables
Like This – Not Like This
4"
Pre-Charged Tank Installation
Sanitary Well Seal
Tank Te e
Ground Level
Pre-Charged Tank
Well Seal (Purchase
Separately)
Conduit or Sleeve
Insulated/Heated
Box
4468 1203
Démarrage en lb/po
2
Arrêt en lb/po
2
Pression de précharge
20 (138 kPa) 40
(276 kPa) 18 lb/po
2
(124 kPa)
30
(207 kPa) 50
(345 kPa) 28 lb/po
2
(193 kPa)
40
(276 kPa) 60 (414 kPa) 38 lb/po
2
(262 kPa)
REMARQUE: Une boîte de commande n’est pas utilisée avec les moteurs à
2 fils. Brancher les fils du pressostat directement sur le moteur.
Se reporter aux pages 13–17 pour
les instructions détaillées concernant le câblage.
Joint sanitaire de puits
Niveau du sol
Boîte de commande (modèles à 3 fils seulement)
Installation des réservoirs préchargés
Boîte de coupure du courant électrique
Réservoir préchargé
Vers le service de l’habitation
Manomètre
Clapet de non
retour
Raccord union
Boîte isolée
et chauffée
Conduit ou manchon
Joint du puits
(vendu séparément)
Adaptateur de
tuyau en plastique
Câble d’alimentation
Ruban en nylon
Épissures du câble
Guide de centrage
Câble de
sécurité
4 po
Adaptateur de
tuyau en plastique
Pompe
Clapet de
non retour
Épissureducâble–
Commececi–Pascommececi
Pressostat
Té du réservoir
19
FIGURE 12 – Installation typique d’une pompe submersible et d’un réservoir préchargé
20
FIGURE 13 – Installation d’un réservoir sous pression standard
Distance entre le clapet de non retour et
l’orifice de purge supérieur
Contenance des réservoirs Distance
42 gallons (159 L) 2 pi (0,6 m)
82 gallons (310 L) 3 pi (0,9 m)
120 gallons (454 L) 5 pi (1,4 m)
220 gallons (833 L) 5 pi (1,4 m)
315 gallons (1 192 L) 10 pi (3,0 m)
525 gallons (1 987 L) 15 pi (4,6 m)
Boîte de commande
(modèles à 3 fils)
Sélectionneur électrique
Manomètre
Régulateur de volume d’air
Pressostat
Vers la maison
Robinet-vanne
Soupape de sûreté
Voir le tableau
Pompe
Câble attaché sur le tuyau
avec du ruban
Raccord de
tuyauterie
Orifices de
purge et tés
Clapet de non retour
Coulisseau de
raccordement
Raccords
Câble
submersible
Couvercle
de puits mis
à l’air libre
2 pi
(0,6
m)
21
Problèmes Vèrifier Mesures correctives
Le moteur ne démarre
pas. Les fusibles ne sont
pas sautés
Pas de tension. La tension ne parvient pas à la boîte Remplacer les fusibles sautés.
à fusibles.
La tension ne parvient pas au pressostat. Remplacer le pressostat défectueux.
La tension ne parvient pas à la boîte Refaire le câblage jusqu’à la boîte de commande.
de commande.
Mauvais câble ou mauvaises épissures. S’adresser à un technicien ou à un électricien qualifié.
La boîte de commande est mal câblée. Bien rebrancher la boîte de commande (se reporter aux
schémas de câblage, pages 6 à 8).
Les fusibles sautent ou le
dispositif de protection contre
les surcharges se déclenche
lorsque le moteur démarre
Fusible de mauvais calibre Vérifier le calibre des fusibles en se Poser le bon fusible ou fusible temporisé.
ou fusible temporisé de reportant aux Tableaux II et III des
mauvais calibre. pages 3 et 4.
Diamètre des fils trop petit. Vérifier le calibre des fusibles en se Poser des fils de diamètre adéquat.
reportant au Tableau 1II de la page 4.
Condensateur du démarrage Vérifier la boîte de commande pour Remplacer le condensateur de démarrage.
défectueux ou sauté. s’assurer que le condensateur de
démarrage n’a pas sauté.
Haute ou basse tension. S’assurer que la tension du courant Si la fluctuation de la tension est supérieure à ±10 %,
secteur correspond à ±10 % près de la appeler la compagnie d’électricité pour qu’elle règle la
tension de fonctionnement du moteur tension.
indiquée sur la plaque signalétique.
Les fils du câble sont mal Vérifier le schéma de câblage de la boîte Rebrancher les fils de façon qu’ils correspondent au
branchés sur la boîte de de commande par rapport au branchement schéma de câblage se trouvant à l’intérieur du couvercle
commande. du courant d’arrivée. Vérifier la couleur de la boîte de commande. Rebrancher le câble de
des fils du câble dans le puits. descente dans le puits de façon que la couleur des fils
du câble s’assortissent à celles des fils du moteur.
Fil cassé dans la boîte de Examiner toutes les connexions et le Couper le courant et réparer ou remplacer le fil
commande. câblage dans la boîte de commande. défectueux.
La pompe ou le moteur Vérifier si le rotor de la pompe est bloqué. Au besoin, sortir la pompe du puits (avant cela, procéder
sont grippés. à toutes les vérifications en surface). Si la pompe est
grippée, la remplacer. Nettoyer le puits de tout le sable
ou de toute la boue avant de réinstaller la pompe.
Les fusibles fondent ou
le dispositif de protection
contre les surcharges se
déclenche lorsque le
moteur fonctionne
Haute ou basse tension. S’assurer que la tension du courant Si la fluctuation de la tension est supérieure à ±10 %,
secteur correspond à ±10 % près de la appeler la compagnie d’électricité pour qu’elle règle la
tension de fonctionnement du moteur tension.
indiquée sur la plaque signalétique.
Température ambiante Vérifier la température de la boîte de Ne pas monter la boîte de commande dans un endroit où
(atmosphérique) élevée. commande. elle sera directement exposée aux rayons du soleil.
Boîte de commande de Comparer la tension et la puissance Remplacer la boîte de commande si les spécifications ne
mauvaise tension ou de indiquées sur la plaque signalétique du correspondent pas.
mauvaise puissance. moteur par rapport à celles indiquées sur
la plaque signalétique de la boîte de
commande ou sur le schéma de câblage
se trouvant à l’intérieur du couvercle de
la boîte de commande.
Diamètre des fils trop petit. Vérifier le calibre des fils en se reportant Poser des fils de diamètre adéquat.
au Tableau 1II de la page 4.
Les épissures des fils du Consulter un électricien ou un technicien Ne pas essayer de démonter la pompe ni le moteur.
câble ou du moteur font qualifié.
contact avec la terre, sont
en court-circuits ou ouverts.
La pompe démarre trop
fréquemmenta
Fuite dans le système. Vérifier tous les raccords du réservoir avec Le système doit être étanche à l’air et à l’eau.
une eau savonneuse à la recherche de fuites
d’air. Vérifier la tuyauterie à la recherche
de fuites.
Pressostat. Vérifier si le pressostat n’est pas défectueux Régler ou remplacer le pressostat.
ou s’il n’est pas déréglé.
Réservoir saturé d’eau. Précharger les réservoirs; vérifier la pression Précharger les réservoirs : régler la pression de l’air à 2
de l’air de précharge; s’assurer que le lb/po
2
(13,8 kPa) sous la pression de mise en marche de
diaphragme ne fuit pas. la pompe (alors qu’il n’y a pas de pression d’eau dans le
système). Remplacer le diaphragme au besoin.
Réservoirs sous pression : S’assurer qu’il Réservoirs sous pression : réparer ou remplacer les
n’y a pas de fuites d’air. Vérifier le régulateur réservoirs. Remplacer les reniflards au besoin.
de volume d’air. Vérifier le fonctionnement
du reniflard.
Fuites du tuyau de Sortir une longueur à la fois de tuyau jusqu’à Remplacer les tuyaux à partir de ce point.
descente dans le puits. ce que l’eau reste dans le tuyau.
Pressostat trop éloigné Mesurer la distance entre le pressostat et Déplacer le pressostat à un pied du réservoir.
du réservoir. le réservoir.
Guide de recherche des pannes
22
Problèmes Vèrifier Mesures correctives
Très peu de débit ou pas de
débit d’eau
Le clapet de non retour de Examiner le clapet. Si le clapet est grippé, le dégripper; s’il est posé à l’envers,
l’orifice de purge est grippé le mettre à l’endroit.
ou a été posé à l’envers
(réservoir standard seulement).
Niveau d’eau bas. Déterminer le niveau d’eau le plus bas dans Abaisser plus la pompe plus profondément dans le puits
le puits pendant que la pompe fonctionne et (mais pas à moins de 1,6 mètre (5 pieds) du fond du
le comparer au réglage en profondeur de la puits). Étrangler le refoulement de la pompe jusqu’à ce
pompe. que le refoulement corresponde au taux de récupération
du puits. AVIS Faire fonctionner la pompe alors qu’il y a
des poches d’air risque de causer une perte d’amorçage et
de sérieusement endommager la pompe.
Basse tension. Vérifier la tension à la boîte de commande Poser des fils de plus grand diamètre entre le compteur
pendant que la pompe fonctionne. Vérifier électrique et la boîte de commande. Poser des fils de plus
le calibre des fils d’arrivée et le calibre du grand diamètre entre la boîte de commande et la pompe.
câble descendant dans le puits en se Au besoin, demander à la compagnie d’électricité d’aug
reportant au Tableau 1II de la page 4. menter la tension.
Crépine d’aspiration bouchée. Sortir la pompe de puits et vérifier l’état Nettoyer ou remplacer la crépine selon le besoin.
de la crépine.
Clapet de non retour du Sortir la pompe et examiner le clapet. Dégripper le clapet.
refoulement de la pompe
grippé.
Impulseurs et diffuseurs usés. S’assurer que le système n’est pas obstrué, Remplacer la pompe.
que la pompe est bien immergée dans de
l’eau ne contenant pas d’air et que la pompe
fonctionne normalement.
De l’air ou de l’eau laiteuse
sort des robinets
Gaz dans l’eau du puits. Vérifier s’il y a présence de gaz dans Déposer les orifices de purge; boucher les tés. S’assurer
l’eau du puits. que les tés bouchés ne fuient pas. Au besoin, séparer le
gaz de l’air avant son entrée dans le réservoir sous
pression.
Le régulateur du volume S’assurer que les orifices et que les clapets Au besoin, remplacer la commande.
d’air ne fonctionne pas de non retour sont dégagés.
(réservoirs standard
seulement).
Guide de recherche des pannes - (suite)
23
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et
de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12)
mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de FLOTEC,
selon les modalités énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication
seulement. Elle ne couvre pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à
son bon fonctionnement. La présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou
de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Cette dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La
garantie se limite à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d.
un article remplacé sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais
accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de
FLOTEC au 1 800 365-6832.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes
de puisard; voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est
soupçonnée. FLOTEC prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de
réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle
de FLOTEC. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
FP0F360AC, FP0FDC 90 jours
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST,
FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A
2 ans
Pompes de puits submersibles de 10,2 cm (4 po), FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A,
FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000
3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau (gamme FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT,
E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par
cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon FLOTEC,
ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3)
Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une
utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres
matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de FLOTEC et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
FLOTEC NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET
TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE
AUX PRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à
la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient
selonl’État.
FLOTEC • 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 800 365-6832 • Télécopieur : 800 526-3757 www.flotecwater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Flotec FP3222 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues