Binatone HAS-1040 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Manuel utilisateur
Hair Styler Dryer
Instruction Manual
HAS-1040
HAS-1040 Hair Styler-Dryer
3
ENGLISH ........................................ 4
FRANÇAIS .................................... 10
ÐÓÑÑÊÈÉ..................................... 16
ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ ............................... 22
ENGLISHFRANÇAISÐÓÑÑÊÈÉ
ÓÊÐÀ¯ÍÑÜÊÀ
4
HAS-1040 Hair styler-dryer
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
Before using for the first time, check that the
appliance voltage is the same as your local supply.
Only use the appliance for the purposes stipu-
lated by the instructions.
Only use attachments supplied with the equip-
ment.
To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with
water or other liquids. If the appliance comes in contact with
water, immediately disconnect it from the mains. Do not use
the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
Do not let children use the appliance without supervision.
If the plug of the appliance’s power cord does not fit
your wall outlet, contact an authorized service cen-
ter.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.
To avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
Always unplug the appliance after use, before mov-
ing and before cleaning it.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
Position the equipment and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn the equipment.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the
equipment. Repairs should only be done by authorized
service centers.
Do not use the appliance where the air may contain volatile
flammable substances.
This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.
Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.
5
ENGLISH
SPECIAL SAFETY MEASURES
Care should be taken to prevent foreign ob-
jects from entering the appliance as they may cause
motor failure and premature breakdown of the
appliance as well as electric shock.
Never cover the appliance during use. When
using the hairdryer, make sure the air filter is clean
and not blocked.
Switch the appliance off when not in use even if it is for a short
period of time.
Do not use the appliance near a bathtub, washbasin, pool or
other sources of water.
Avoid direct contact between attachments and your skin.
For extra safety we recommend the installation of a residual
current device (RCD) with a tripping current of no more than
30 mA in the mains circuit of the bathroom. Consult a qualified
electrician for help.
This appliance is equipped with an automatic overheat protec-
tion. When overheated, the appliance will switch itself off. In
cases of overheating unplug the appliance from the wall out-
let. Let the appliance cool down for several minutes and then
plug it in again.
DESCRIPTION
OF THE APPLIANCE
1. Housing
2. Hair dryer working mode switch
0ff – the appliance is switched off;
Low –warm airflow for light curling and gentle
hair drying;
High –hot airflow for strong and intensive hair
curling and drying;
Cool – cold airflow to fix the styling.
3. Attachment release button
4. Thickener
5. Small diameter round styling brush (25mm)
6. Mid-size thermal brush
7. Large diameter curling-irons (38 mm)
a) Lever
b) Clamp
c) Working area
8. Rotating power cord
9. Carrying bag
6
BEFORE USING
THE APPLIANCE
Remove all wrappings from the appliance .
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Insert the appropriate detachable dryer at-
tachment (4,5 6 or 7) into the housing (1) until
a click is heard. Make sure the attachment is
firmly fixed.
2. Select the desired dryer work mode by set-
ting the work mode switch (2) into the appropri-
ate position (Low, High or Cool).
3. Start drying and styling your hair.
4. For convenient use of the dryer the power cord (8) can be
rotated 360°, which prevents it from getting twisted.
5. In order to remove the attachments from the housing (1), push
the button (3) and pull the attachment and the housing (1) in
opposite directions.
Use of attachments
Thickener (4) may be used to dry or style hair with a comb.
Separate a strand of hair and stretch it with a comb, while
drying the hair with the dryer with attached thickener (4).
Small diameter round styling brush (5) helps you to add
volume to the hair and curling at hair ends. Switch the appli-
ance on and one by one comb damp hair strands from their
roots to the very ends while slightly curling them.
Mid-size thermal brush (6) helps you to create loose waves
in medium length hair. Put a damp thin strand of hair on the
brush (6) and dry it using the High setting. Then switch on the
cold airflow mode (Cool) for several seconds to fix the style.
Carefully release the strand. Similarly curl the rest of the hair.
Also with the help of the thermal brush (6) you can easily
straighten the hair or curl the ends: styling is made quick and
easy because of the heat in heat in the metal working area of
the thermal brush (6) and is assisted by the hot air.
Large diameter curling-irons (7) are used to style long
hair. Push the lever (a) to slightly raise the hair clamp (b).
Insert hair strands between the working area (c) and the
clamp (b). Rotate the appliance housing (1) so that the strands
of hair are wound onto the working area of the curling –irons
(c ). Keep the strand on the curling –irons for 15-30 seconds,
then switch the Cool mode on for 5-10 seconds to fix the style
and give make the hair glossy. Carefully release the strand by
slightly raising the lever (a).
7
ENGLISH
CARE AND CLEANING
1. Always unplug the appliance and let cool it
down prior to cleaning.
2. Clean the dryer housing with a soft damp
cloth. Prevent water or other liquids from get-
ting inside the appliance.
3. After each use of the dryer remove any hairs
from the attachments and then wash them with
warm soapy water, if necessary.
4. Assemble the dryer only when all components are dry.
5. For ease of use and storage of the appliance and its attach-
ments the dryer is equipped with a special carrying bag (9).
USEFUL TIPS
Hair care
To keep your hair healthy, we recommend
you to make and use weekly, the following nutri-
tional mask: mix two eggs and 2 tablespoons of
burdock oil and apply to dry hair from the roots to
the ends. Wrap the hair with a towel, wait for 30 minutes and
then thoroughly shampoo the hair (repeat twice, if neces-
sary).
Use the following mixture as a hair rinse to make the hair shine:
mix strong infusion of medicinal herbs with the yolk of an egg,
if your hair is dry, or with the white of an egg if you have
normal or oily hair (chamomile is great for light hair, sage – for
dark hair). Apply the mixture to the hair and thoroughly mas-
sage the head; then thoroughly wash the hair. This recipe is
has a double therapeutic action: the mixture stimulates the
growth of the hair, which then becomes glossy and manage-
able.
DISPOSAL
This appliance should be disposed of in accor-
dance with waste disposal regulations in your coun-
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
waste.
8
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all
or operates poorly, call an authorized service
center for help or repairs.
The warranty does not cover the fol-
lowing:
Non-observance of the above safety mea-
sures and operation instructions.
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
Improper care; ingress of liquid, dust, insects, and other for-
eign items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use,
shocks or dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of
God.
9
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided
with the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
10
Sèche-cheveux pour mise en plis HAS-
1040
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
Avant le premier usage, assurez-vous que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à la ten-
sion du réseau électrique dans votre maison.
Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
dans cette instruction.
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture
de l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber
dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été
accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau
immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans
l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
Si la fiche de la prise de courant de l’appareil n’a pas
la même construction que votre prise de courant,
adressez-vous à un centre de service agréé.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que
votre appareil.
Débranchez l’appareil du réseau après l’usage, avant
le déplacement ou le nettoyage.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-
rant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact
doit être effectué par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage
ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de
11
FRANÇAIS
service agréé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux qui peuvent contenir
dans l’air des produits inflammables
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
Respectez toutes les règles de la présente instruction.
Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures, …): vérifiez son fonctionnement dans
un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
Evitez l’insertion des objets étrangers à
l’intérieur du sèche-cheveux, car ceci peut
conduire à l’arrêt du moteur et à une pane de
l’appareil, ainsi qu’à un choc électrique.
Ne jamais couvrir l’appareil en marche.
Veillez toujours à ce que le filtre d’air soit ouvert et
propre.
Arrêtez l’appareil toujours avant de le poser
même pour un moment très bref.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’un
évier, d’une piscine ou d’autre source d’eau.
Evitez le contact direct des manches avec la peau de la tête.
Pour la protection supplémentaire il est utile d’installer un
dispositif de sécurité avec un courant de déclenchement ne
dépassant pas 30 mA sur le réseau électrique de la salle de
bain. Adressez-vous à un spécialiste.
Cet appareil électrique est aménagé d’un dispositif de protec-
tion contre surchauffe. En cas de surchauffe l’appareil se
déconnecte. Sortez la fiche du câble de réseau de la prise de
courant. Laissez l’appareil refroidir quelques minutes, ensuite
remettez-le en marche.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
DETAILLEE
1. Corps du sèche-cheveux
2. Commutateur de régimes de fonctionnement
OFF – arrêt;
LOW – jet faible d’air chaud pour mise en plis
légère et séchage ménageant des cheveux;
HIGH – jet fort d’air chaud pour mise en plis et
séchage des cheveux;
COOL – mode air froid pour fixation de la coif-
fure.
3. Bouton de relâchement des manches
4. Concentrateur
5. Brosse ronde pour mise en plis petit diamètre (25 mm)
6. Brosse thermique taille moyenne (32 mm)
7. Fer pour mise en plis grande taille (38 mm)
a. Levier
b. Pince
c. Surface de travail
12
8. Cordon d’alimentation tournant
9. Sac
AVANT LA MISE EN SERVICE
Enlevez tous les matériaux d’emballage de
l’appareil.
NOTICE
D’UTILISATION
1. Mettez la manche amovible que vous avez
choisi (4, 5, 6 ou 7) sur le corps du sèche-
cheveux (1) jusqu’au déclic. Assurez-vous que
la manche est bien fixée.
2. Choisissez le régime de fonctionnement du
sèche-cheveux en mettant le commutateur de
régimes (2) en position voulue (modes LOW,
HIGH ou COOL).
3. Commencez le séchage et la mise en plis.
4. Pour faciliter l’utilisation du sèche-cheveux, le cordon
d’alimentation (8) peut tourner à 360°. Ceci permet d’éviter
l’enroulement du cordon.
5. Pour enlever la manche du corps (1), pressez le bouton (3) et
tirez la manche et le corps (1) dans les directions opposées.
Destination et utilisation des manches
Concentrateur (4) peut être utilisé pour séchage des
cheveux ou la mise en plis à l’aide d’un peigne. Détachez une
mèche de cheveux et redressez-la à l’aide d’un peigne, en
séchant simultanément les cheveux à l’aide du sèche-cheveux
avec concentrateur (4) installé.
Brosse ronde pour mise en plis petit diamètre (5)
permet de donner du volume à vos cheveux et de friser les
bouts. Pour le faire, branchez le sèche-cheveux et peignez
chaque mèche humide des racines jusqu’aux bouts, en
enroulant légèrement les cheveux.
Brosse thermique taille moyenne (6) sert à créer des
ondes naturelles sur les cheveux de longueur moyenne.
Enroulez une mèche mince humide sur la brosse thermique
(6) et séchez-la en régime HIGH. Ensuite branchez pour
quelques secondes le mode air froid COOL pour fixer la boucle.
Relâchez la mèche avec précaution. Frisez de la même façon
les cheveux restants.
Fer à friser grand diamètre (7) est utilisé pour la création
de grosses boucles sur les cheveux longs. Appuyez sur le
levier (a) pour relever la pince pour les cheveux (b).
Introduisez les bouts de la mèche entre la surface de travail du
fer (c) et la pince (b). Tournez le corps du sèche-cheveux (1)
de façon à enrouler les cheveux sur la surface de travail du fer
13
FRANÇAIS
(c). Gardez la mèche sur le fer pendant 15 à 30 secondes,
ensuite branchez le mode COOL pour 5 à 10 secondes – ceci
permettra de fixer la boucle et donnera de l’éclat aux cheveux.
Relâchez avec précaution la mèche en soulevant le levier (a).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil déconnectez-
le toujours du réseau électrique et laissez
refroidir.
2. Essuyez le corps du sèche-cheveux à l’aide
d’un tissu doux humide. Evitez la présence d’eau
ou d’autre liquide à l’intérieur de l’appareil.
3. Après chaque utilisation du sèche-cheveux
enlevez les cheveux des manches. Lavez-les à l’eau tiède
savonneuse si nécessaire.
4. Assemblez le sèche-cheveux seulement après le séchage
complet de toutes les pièces.
5. Un sac spécial (9) est prévu pour faciliter l’utilisation et le
rangement du sèche-cheveux et des manches.
CONSEILS UTILES
Soins des cheveux
Pour maintenir vos cheveux en bonne santé,
nous vous conseillons de faire un masque
nourrissant une fois par semaine: mélangez 2 œufs
avec 2 cuillères à soupe d’essence de bardane et
enduisez les cheveux secs des racines jusqu’aux
bouts. Couvrez bien les cheveux avec une serviette, laissez
agir pendant 30 minutes et lavez soigneusement les cheveux
au shampooing (deux fois si nécessaire).
Pour obtenir une bonne brillance des cheveux, utilisez le
mélange suivant: mélangez une infusion riche des herbes avec
le jaune d’œuf, si vous avez les cheveux secs, ou avec le blanc
d’œuf si vous avez les cheveux normaux ou gras (utilisez la
camomille pour les cheveux blonds, et la sauge pour les cheveux
bruns). Appliquez le mélange sur les cheveux et massez
soigneusement la tête, ensuite, rincez les cheveux
abondamment. Cette recette exerce une double action sur
les cheveux, et ils deviennent brillants et dociles.
14
RECYCLAGE
L’appareil électroménager doit être recyclé
avec le minimum de dégâts pour l’environnement
et en conformité avec les règles de traitement des
déchets dans votre région. Pour recycler l’appareil
correctement, il suffit de le porter dans le centre
local de traitement des déchets. Pour l’emballage
de nos appareils, nous utilisons uniquement les
matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être
recyclés avec d’autres déchets en papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous à un centre
agréé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans
les cas suivants:
Non-respect des mesures de sécurité
susmentionnées et des règles d’exploitation.
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-
sonnels ménagers).
Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,
des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de
l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à
l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de
l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué
par une personne non-autorisée ou hors du centre de service
autorisé.
Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
15
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
16
Ôåí äëÿ óêëàäêè âîëîñ HAS-1040
Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ ïåðåä ïåðâûì
èñïîëüçîâàíèåì, ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ ðàáîòîé íîâîãî
ïðèáîðà. Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå èíñòðóêöèþ äëÿ
äàëüíåéøèõ ñïðàâîê.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà âñåãäà
ñîáëþäàéòå ñëåäóþùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè:
Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì ïðîâåðüòå,
ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà
ïðèáîðå, íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â
Âàøåì äîìå.
Èñïîëüçóéòå ïðèáîð òîëüêî â öåëÿõ,
ïðåäóñìîòðåííûõ èíñòðóêöèåé.
Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèñïîñîáëåíèÿ, âõîäÿùèå â êîìïëåêò
ïðèáîðà.
Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì íå
ïîãðóæàéòå ïðèáîð, âèëêó èëè ýëåêòðè÷åñêèé
øíóð â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè. Ñòàâüòå ïðèáîð â
òàêèå ìåñòà, ãäå îí íå ìîæåò óïàñòü â âîäó èëè äðóãèå
æèäêîñòè. Ïðè ïîïàäàíèè âîäû íà ïðèáîð, íåìåäëåííî
îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè. Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, óïàâøèì
â âîäó. Îòíåñèòå åãî â óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð.
Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ðàáîòå ñ ïðèáîðîì áåç ïðèñìîòðà
âçðîñëûõ.
Åñëè øòåïñåëüíàÿ âèëêà ïðèáîðà íå ñîâïàäàåò ïî
êîíñòðóêöèè ñ Âàøåé ðîçåòêîé, îáðàòèòåñü çà
ïîìîùüþ ê ñïåöèàëèñòó.
Ïðèìåíåíèå ðàçëè÷íûõ ïåðåõîäíèêîâ ìîæåò
ïðèâåñòè ê ïîð÷å ïðèáîðà è ïðåêðàùåíèþ
ãàðàíòèéíûõ îáÿçàòåëüñòâ.
Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé â ñåòü ïðèáîð áåç âíèìàíèÿ.
Âî èçáåæàíèå ïåðåãðóçêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè íå
ïîäêëþ÷àéòå äðóãîé ïðèáîð âûñîêîé ìîùíîñòè ê òîé æå
ñåòè, ê êîòîðîé ïîäêëþ÷åí Âàø ïðèáîð.
Îòñîåäèíÿéòå ïðèáîð îò ñåòè ïåðåä
ïåðåìåùåíèåì ñ îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå è ïåðåä
÷èñòêîé è õðàíåíèåì.
Íèêîãäà íå òÿíèòå çà øíóð ïðè îòêëþ÷åíèè ïðèáîðà îò
ñåòè; âîçüìèòåñü çà øòåïñåëüíóþ âèëêó è âûíüòå åå èç
ðîçåòêè.
Íå äîïóñêàéòå ñîïðèêîñíîâåíèÿ øíóðà èëè ñàìîãî
ïðèáîðà ñ íàãðåòûìè ïîâåðõíîñòÿìè.
Ðàñïîëàãàéòå ïðèáîð è øíóð òàê, ÷òîáû íèêòî íå ñìîã
ñëó÷àéíî çàäåòü øíóð è îïðîêèíóòü ïðèáîð.
Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì ñ ïîâðåæäåííûì ýëåêòðè÷åñêèì
øíóðîì èëè øòåïñåëüíîé âèëêîé. Íå ïûòàéòåñü
îòðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî. Çàìåíà
ýëåêòðè÷åñêîãî øíóðà è øòåïñåëüíîé âèëêè äîëæíà
ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì ñåðâèñíîì öåíòðå.
Íèêîãäà íå ðàçáèðàéòå ïðèáîð ñàìîñòîÿòåëüíî;
íåïðàâèëüíàÿ ñáîðêà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ
17
ÐÓÑÑÊÈÉ
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì âî âðåìÿ ïîñëåäóþùåãî
èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà. Âñå ðåìîíòíûå ðàáîòû
äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â óïîëíîìî÷åííîì
ñåðâèñíîì öåíòðå.
Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì â ìåñòàõ, ãäå â âîçäóõå ìîãóò
ñîäåðæàòüñÿ ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèåñÿ âåùåñòâà.
Ýòîò ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ äîìàøíåãî
èñïîëüçîâàíèÿ è íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ êîììåð÷åñêîãî è
ïðîìûøëåííîãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Âûïîëíÿéòå âñå òðåáîâàíèÿ èíñòðóêöèè.
Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì, èìåþùèì ìåõàíè÷åñêèå
ïîâðåæäåíèÿ (âìÿòèíû, òðåùèíû è ò.ï.), ïðîâåðüòå åãî
ðàáîòîñïîñîáíîñòü â áëèæàéøåì óïîëíîìî÷åííîì
ñåðâèñíîì öåíòðå.
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ïîñòîðîííèõ
ïðåäìåòîâ âíóòðü ôåíà, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê
îñòàíîâêå äâèãàòåëÿ è ïðåæäåâðåìåííîìó
âûõîäó èç ñòðîÿ ïðèáîðà, à òàêæå, ê ïîðàæåíèþ
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
Íèêîãäà íå íàêðûâàéòå ðàáîòàþùèé
ïðèáîð. Ïðè ðàáîòå âñåãäà ñëåäèòå, ÷òîáû
âîçäóøíûé ôèëüòð áûë íå çàêðûò è ÷èñò.
Âûêëþ÷àéòå ïðèáîð ïåðåä òåì, êàê îòëîæèòü åãî äàæå íà
êîðîòêîå âðåìÿ.
Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âáëèçè âàííû, ðàêîâèíû, áàññåéíà
è äðóãèõ èñòî÷íèêîâ âîäû.
Èçáåãàéòå ïðÿìîãî êîíòàêòà íàñàäîê ñ êîæåé ãîëîâû.
Äëÿ äîïîëíèòåëüíîé çàùèòû öåëåñîîáðàçíî óñòàíîâèòü
óñòðîéñòâî çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ (ÓÇÎ) ñ íîìèíàëüíûì
òîêîì ñðàáàòûâàíèÿ, íå ïðåâûøàþùåì 30 mA, â öåïü
ýëåêòðè÷åñêîãî ïèòàíèÿ âàííîé êîìíàòû. Çà ñîâåòîì
îáðàùàéòåñü ê ñïåöèàëèñòó.
Ýëåêòðîïðèáîð îáîðóäîâàí àâòîìàòè÷åñêèì óñòðîéñòâîì
çàùèòû îò ïåðåãðåâà. Ïðè ïåðåãðåâå ïðèáîð îòêëþ÷èòñÿ.
Âûíüòå âèëêó ñåòåâîãî øíóðà èç ðîçåòêè. Äàéòå ïðèáîðó
îñòûòü â òå÷åíèå íåñêîëüêèõ ìèíóò è âêëþ÷èòå åãî âíîâü.
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ
ÏÐÈÁÎÐÀ
1. Êîðïóñ ôåíà
2. Ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû ôåíà
OFF – ïðèáîð âûêëþ÷åí;
LOW – ñëàáàÿ ñòðóÿ ãîðÿ÷åãî âîçäóõà äëÿ
ë¸ãêîé çàâèâêè è ùàäÿùåé ñóøêè âîëîñ;
HIGH – ñèëüíàÿ ñòðóÿ ãîðÿ÷åãî âîçäóõà äëÿ
çàâèâêè è ñóøêè âîëîñ;
ÑOOL – ðåæèì ïîäà÷è õîëîäíîãî âîçäóõà äëÿ çàêðåïëåíèÿ
18
óêëàäêè.
3. Êíîïêà äëÿ ñíÿòèÿ íàñàäîê ñ ïðèáîðà
4. Êîíöåíòðàòîð
5. Êðóãëàÿ ùåòêà äëÿ óêëàäêè ìàëåíüêîãî äèàìåòðà (25 ìì)
6. Òåðìîùåòêà ñðåäíåãî äèàìåòðà (32 ìì)
7. Ùèïöû äëÿ óêëàäêè áîëüøîãî äèàìåòðà (38 ìì)
a. Ðû÷àã
b. Çàæèì
c. Ðàáî÷àÿ ïîâåðõíîñòü
8. Âðàùàþùèéñÿ ñåòåâîé øíóð
9. Ñóìî÷êà
ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ
Ñíèìèòå âñå óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ñ
ïðèáîðà.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
1. Íàäåíüòå ñúåìíóþ íàñàäêó (4, 5, 6 èëè
7) íà êîðïóñ ôåíà (1) äî ùåë÷êà. Óáåäèòåñü,
÷òî íàñàäêà ïðî÷íî çàôèêñèðîâàíà.
2. Âêëþ÷èòå íåîáõîäèìûé ðåæèì ðàáîòû
ôåíà, óñòàíîâèâ ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ
ðàáîòû (2) â ñîîòâåòñòâóþùåå ïîëîæåíèå
(ðåæèìû LOW, HIGH èëè COOL).
3. Íà÷èíàéòå ñóøêó è óêëàäêó âîëîñ.
4. Äëÿ óäîáñòâà ïîëüçîâàíèÿ ôåíîì ïðåäóñìîòðåíî âðàùåíèå
ñåòåâîãî øíóðà (8) íà 360°. Ýòî íå ïîçâîëÿåò åìó
çàêðó÷èâàòüñÿ.
5. ×òîáû ñíÿòü íàñàäêó ñ êîðïóñà (1), íàæìèòå êíîïêó (3) è
ïîòÿíèòå íàñàäêó è êîðïóñ (1) â íàïðàâëåíèè äðóã îò äðóãà.
Íàçíà÷åíèå è èñïîëüçîâàíèå íàñàäîê
Êîíöåíòðàòîð (4) ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñóøêè
âîëîñ èëè èõ óêëàäêè ïðè ïîìîùè ðàñ÷åñêè. Îòäåëèòå ïðÿäü
è âûòÿíèòå åå ðàñ÷åñêîé, îäíîâðåìåííî ïðîñóøèâàÿ âîëîñû
ôåíîì ñ íàäåòûì êîíöåíòðàòîðîì (4).
Êðóãëàÿ ùåòêà äëÿ óêëàäêè ìàëåíüêîãî äèàìåòðà
(5) ïîçâîëÿåò ïðèäàòü âîëîñàì îáúåì è çàâèòü èõ êîíöû.
Äëÿ ýòîãî âêëþ÷èòå ôåí è ïðÿäü çà ïðÿäüþ ðàñ÷åøèòå
âëàæíûå âîëîñû îò êîðíåé äî ñàìûõ êîí÷èêîâ, ñëåãêà èõ
ïîäêðó÷èâàÿ.
Òåðìîùåòêà ñðåäíåãî äèàìåòðà (6) ñëóæèò äëÿ
ñîçäàíèÿ íåáðåæíûõ âîëí íà âîëîñàõ ñðåäíåé äëèíû.
Íàêðóòèòå âëàæíóþ òîíêóþ ïðÿäü íà òåðìîùåòêó (6) è
âûñóøèòå åå ïðè ïîìîùè ðåæèìà HIGH. Çàòåì âêëþ÷èòå
íà íåñêîëüêî ñåêóíä ðåæèì õîëîäíîãî âîçäóõà COOL,
19
ÐÓÑÑÊÈÉ
÷òîáû çàêðåïèòü ëîêîí. Àêêóðàòíî îñâîáîäèòå ïðÿäü.
Àíàëîãè÷íî çàâåéòå îñòàëüíûå âîëîñû.
Òàêæå ïðè ïîìîùè òåðìîùåòêè (6) óäîáíî âûïðÿìëÿòü
âîëîñû è ïîäêðó÷èâàòü èõ êîíöû: áûñòðîòà è ëåãêîñòü
óêëàäêè äîñòèãàåòñÿ çà ñ÷åò ðàçîãðåâà ãîðÿ÷èì âîçäóõîì
ìåòàëëè÷åñêîé ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòè òåðìîùåòêè (6).
Ùèïöû äëÿ óêëàäêè áîëüøîãî äèàìåòðà (7)
èñïîëüçóþòñÿ äëÿ ñîçäàíèÿ êðóïíûõ ëîêîíîâ íà äëèííûõ
âîëîñàõ. Íàæìèòå íà ðû÷àã (a), ÷òîáû ïðèïîäíÿòü çàæèì
äëÿ âîëîñ (b). Âñòàâüòå êîíöû ïðÿäè ìåæäó ðàáî÷åé
ïîâåðõíîñòüþ ùèïöîâ (c) è çàæèìîì (b). Ïîâîðà÷èâàéòå
êîðïóñ ôåíà (1) òàê, ÷òîáû âîëîñû íàêðóòèëèñü íà ðàáî÷óþ
ïîâåðõíîñòü ùèïöîâ (c). Äåðæèòå ïðÿäü íà ùèïöàõ 15-30
ñåêóíä, çàòåì âêëþ÷èòå íà 5-10 ñåêóíä ðåæèì COOL – ýòî
çàêðåïèò ëîêîí è ïðèäàñò áëåñê âîëîñàì. Àêêóðàòíî
âûñâîáîäèòå ïðÿäü, ïðèïîäíèìàÿ ðû÷àã (a).
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ
1. Ïåðåä ÷èñòêîé ïðèáîðà âñåãäà îòêëþ÷àéòå
åãî îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè è îõëàæäàéòå.
2. Ïðîòèðàéòå êîðïóñ ôåíà ñ ïîìîùüþ ìÿãêîé
âëàæíîé òêàíè. Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ
âîäû èëè äðóãîé æèäêîñòè âíóòðü ïðèáîðà.
3. Ïîñëå êàæäîãî èñïîëüçîâàíèÿ ôåíà
î÷èùàéòå íàñàäêè îò âîëîñ. Ïðè
íåîáõîäèìîñòè ïðîìûâàéòå èõ òåïëîé ìûëüíîé âîäîé.
4. Ñîáèðàéòå ôåí òîëüêî ïîñëå òîãî, êàê âñå äåòàëè âûñîõíóò.
5. Äëÿ óäîáñòâà èñïîëüçîâàíèÿ è õðàíåíèÿ ôåíà è íàñàäîê
ïðåäóñìîòðåíà ñïåöèàëüíàÿ ñóìî÷êà (9).
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ
Äëÿ ïîääåðæàíèÿ çäîðîâüÿ Âàøèõ âîëîñ ìû
ñîâåòóåì îäèí ðàç â íåäåëþ äåëàòü ïèòàòåëüíóþ
ìàñêó: ïåðåìåøàéòå 2 ÿéöà è 2 ñòîëîâûå ëîæêè
ðåïåéíîãî ìàñëà è íàíåñèòå íà ñóõèå âîëîñû
îò êîðíåé äî êîí÷èêîâ. Çàêóòàéòå âîëîñû
ïîëîòåíöåì, ïîäîæäèòå 30 ìèíóò è òùàòåëüíî
ïðîìîéòå âîëîñû øàìïóíåì (ïðè
íåîáõîäèìîñòè - äâàæäû).
 êà÷åñòâå îïîëàñêèâàòåëÿ, ïðèäàþùåãî áëåñê âîëîñàì,
èñïîëüçóéòå ñëåäóþùèé ñîñòàâ: êðåïêèé íàñòîé
ëåêàðñòâåííûõ òðàâ ñìåøàéòå ñ æåëòêîì, åñëè ó âàñ ñóõèå
âîëîñû, è ñ áåëêîì – åñëè íîðìàëüíûå è æèðíûå (äëÿ
ñâåòëûõ âîëîñ ïîäîéäåò àïòå÷íàÿ ðîìàøêà, äëÿ òåìíûõ –
øàëôåé). Íàíåñèòå ñìåñü íà âîëîñû è õîðîøî
ïîìàññèðóéòå ãîëîâó, çàòåì òùàòåëüíî ïðîìîéòå âîëîñû.
Ýòîò ðåöåïò îêàçûâàåò äâîéíîå ëå÷åáíîå äåéñòâèå: ñîñòàâ
ñòèìóëèðóåò ðîñò âîëîñ, îíè ñòàíîâÿòñÿ áëåñòÿùèìè è
ïîñëóøíûìè.
20
ÓÒÈËÈÇÀÖÈß
Ýëåêòðîáûòîâîé ïðèáîð äîëæåí áûòü
óòèëèçèðîâàí ñ íàèìåíüøèì âðåäîì äëÿ
îêðóæàþùåé ñðåäû è â ñîîòâåòñòâèè ñ
ïðàâèëàìè ïî óòèëèçàöèè îòõîäîâ â Âàøåì
ðåãèîíå. Äëÿ ïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè ïðèáîðà
äîñòàòî÷íî îòíåñòè åãî â ìåñòíûé öåíòð
ïåðåðàáîòêè âòîðè÷íîãî ñûðüÿ. Äëÿ óïàêîâêè
ïðîèçâîäèìûõ íàìè ïðèáîðîâ èñïîëüçóþòñÿ òîëüêî
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòûå ìàòåðèàëû. Ïîýòîìó êàðòîí è áóìàãó
ìîæíî óòèëèçèðîâàòü âìåñòå ñ áóìàæíûìè îòõîäàìè.
ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Åñëè Âàø ïðèáîð íå ðàáîòàåò èëè
ðàáîòàåò ïëîõî, îáðàòèòåñü â
óïîëíîìî÷åííûé ñåðâèñíûé öåíòð çà
êîíñóëüòàöèåé èëè ðåìîíòîì.
Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ â
ñëåäóþùèõ ñëó÷àÿõ:
Ïðè íåñîáëþäåíèè îïèñàííûõ âûøå ìåð
áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèè ïî
ýêñïëóàòàöèè.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè â êîììåð÷åñêèõ öåëÿõ (èñïîëüçîâàíèè,
âûõîäÿùåì çà ðàìêè ëè÷íûõ áûòîâûõ íóæä).
Ïðè ïîäêëþ÷åíèè â ñåòü ñ íàïðÿæåíèåì, îòëè÷íûì îò
óêàçàííîãî íà ïðèáîðå.
Ïðè íåíàäëåæàùåì óõîäå (ïðîíèêíîâåíèè æèäêîñòè, ïûëè,
íàñåêîìûõ è äð. ïîñòîðîííèõ ïðåäìåòîâ è âåùåñòâ âíóòðü
ïðèáîðà).
Ïðè ïðèìåíåíèè èçëèøíèõ óñèëèé âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè
ïðèáîðà èëè ïîâðåæäåíèÿõ äðóãîãî ðîäà (ìåõàíè÷åñêèõ
ïîâðåæäåíèÿõ â ðåçóëüòàòå íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè,
óäàðà èëè ïàäåíèÿ ïðèáîðà).
Ïðè íåñàíêöèîíèðîâàííîì ðåìîíòå èëè çàìåíå ÷àñòåé
ïðèáîðà, îñóùåñòâëåííûõ íå óïîëíîìî÷åííûì íà òî ëèöîì
èëè ñåðâèñíûì öåíòðîì.
Ïðè íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àÿõ, òàêèõ êàê: óäàð ìîëíèè,
çàòîïëåíèå, ïîæàð è èíûå ôîðñ-ìàæîðíûå îáñòîÿòåëüñòâà.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Binatone HAS-1040 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues