Moulinex FG370800 SUBITO 4 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
EN
DA
NO
DE
FI
SV
ES
EL
PT
NL
IT
TR
FR
FA
RU
AR
KK
UK
ZZ
a
b
i
j
k
c
d
e*
f
g
l
m
n
h
PM
AM
PM
AM
PM
AM
Beep
1 2 3
4 5 6
7 8
EN
4
SAFETY INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
a. Lid
b. Tank
c. Heating plate
d. LCD control screen
e. Measuring spoon
f. Permanent filter
g. Filter holder
h. Jug
i. ON/OFF signal light (red)
j. ON/OFF button
k. H Button (hours)
l. Program signal light (green)
m. Program button
n. MIN Button (minutes)
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not use the appliance if the power cord
or plug is damaged. The power cord must be
replaced by the manufacturer, its after-sales
service or similarly qualified persons in order to
avoid danger.
Your appliance is intented for domestic use inside
the home only at an altitude below 2000m.
Do not immerse the appliance, power cord or
plug in water or any other liquid.
Your appliance is designed for domestic use only.
5
EN
It is not intended to be used in the following
applications, and the guarantee will not apply for:
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
bed and breakfast type environments.
Always follow the cleaning instruction to clean
your appliance;
Unplug the appliance.
Do not clean the appliance while hot.
Clean with a damp cloth or sponge.
Never immerse the appliance in water or put it
under running water.
WARNING: Risks of injuries if you don’t use this
appliance correctly.
WARNING: After using, do not to touch the keep
warm plate, subjected to residual heat. Besure
to manipulate only the handle of glass jar during
heating until cooling down.
This appliance may be used by children of at least 8
years of age, as long as they are supervised and have
been given instructions about using the appliance
safely and are fully aware of the dangers involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made
6
by children unless they are older than 8 and they are
supervised by an adult.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children under 8 years of age.
This appliance may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities,
or whose experience or knowledge is not
sufficient, provided they are supervised or have
received instruction to use the appliance safely
and understand the dangers.
Children should not use the appliance as a toy.
The coffee-maker shall not be placed in a cabinet
when in use.
Before plugging the appliance in, make sure that the power it uses
corresponds to your electrical supply system and that the outlet is
earthed.
Any error in the electrical connection will negate your guarantee.
Unplug the appliance when you have finished using it and when you
clean it.
Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been
damaged. If this occurs, contact an authorised service centre.
All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the
customer must be performed by an authorised service centre.
The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of
your appliance, near a source of heat or over a sharp edge.
For your safety, only use the manufacturer’s accessories and spare parts
designed for your appliance.
Do not pull on the cord to unplug the appliance.
Never put your coffee jug in a microwave oven, on a flame or a electric
cooking plates.
Do not fill the appliance with water if it is still hot.
7
EN
All appliances are subject to strict quality control procedures. These
include actual usage tests on randomly selected appliances, which
would explain any traces of use.
Always close the lid when running the coffee maker.
Do not brew coffee if the carafe already has coffee in it.
To prevent any overflow, the carafe must be placed on the heated base
of the coffee maker, otherwise there could be some overflow of hot
water or hot coffee.
The coffee maker becomes very hot during the infusion cycle. Please
handle it with care.
Do not disassemble the appliance.
Do not use the jug without the lid.
Do not pour hot water in the tanks.
The coffee-maker shall not be placed in a cabinet when in use.
Before using for the first time
Use your filter coffee maker without coffee the first time using the
equivalent of a jug of water to rinse the circuits.
Making coffee
(Follow figures 1 to 8)
Use only cold water.
Do not exceed the maximum water level indicated on the tank.
This coffee maker is equipped with a drip stop so that you can serve
coffee before the cycle ends. Replace the jug immediately in order to
avoid overflowing.
Wait a few minutes before you make coffee a second time.
Programming
Setting the time
Plug in the coffee maker. The LCD screen (d) will display AM 12:00 and
flashes for a few seconds.
Press the H Button in order to set the hour. You may do this repeatedly,
or continually for faster hour progression.
AM indicates morning hours and PM, afternoon and evening hours.
Once you have set the hour, press the MINI button for minutes and
follow the same procedure.
USE
8
Once the minutes are set, wait for the flashing to stop and the set time
will be validated. Otherwise, press the (j) button once.
The programming will have to be repeated in case of a blackout or if the
coffee maker is unplugged.
PLEASE NOTE: You can set or adjust the time at any moment. Hold the
button down for a minimum of 3 seconds . Once the time flashes on
the screen, you may adjust the time using the H and Min buttons.
Program mode functioning
In order to program your coffee maker, press the PROG button once.
Set the hour and minutes according to the time you wish your coffee
maker to start (please refer to “Programming”, above).
Validate the set time by pressing the PROG button once more.
The screen will display the set time and the green light signal (l) will
turn on.
In order to display the current time again, briefly press the button.
At the set time, the red light signal will turn on and the coffee maker
will start.
WARNING: The set program is automatically deactivated at the end
of the coffee cycle; however, the set time is saved. Reactivate the set
program every day by pressing on the PROG button. In order to set a
different time, please refer to paragraph “Using the appliance in the
Program Mode”.
It is possible at all times:
Turn your coffee maker ON or OFF by pressing the button.
Cancel the programming by pressing the PROG button for 2 seconds.
When you do so, the green light signal (l) will turn off.
In order to reactivate the program on your coffee maker, press the
PROG button once.
To change the set time, press the PROG button once more.
Manual functioning
Follow figures 1 to 8.
Press the button. The red light signal will turn on and the coffee
maker will start functioning.
Press the button once more to stop functioning.
9
EN
CLEANING
To dispose of the used coffee grounds, remove the filter from the coffee
maker.
Unplug the coffee maker and let it cool down.
Clean with a damp cloth or sponge.
Do not clean the appliance while it is still hot.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
None of the coffee maker parts should be put in the dishwasher.
Descaling
Descale your coffee maker every month or every 40 cycles.
You can use:
a packet of descaling agent diluted in two large cups of water.
or two large cups of commercially available white vinegar which can
be purchased in hardware stores.
Pour into the tank (b) and turn on the coffee maker (without coffee).
Let the equivalent of one cup pour into the jug, then turn the coffee
maker off.
Allow the liquid to stand for one hour.
Restart the coffee maker and let the rest of the liquid pass through to
the jug.
To rinse, run the coffee maker 2 or 3 more times with the equivalent of
one glass jug of water.
The guarantee does not cover coffee makers that malfunction or
cease to operate because they have not been regularly descaled.
PLEASE NOTE
Whether you use your coffee maker manually or in the program mode, it
will turn off automatically about 30 minutes after the end of each cycle.
During those 30 minutes, your coffee will be kept warm, at the right
temperature.
When your coffee maker is switched on, it produces a single “beep” and
produces two “beeps” when it is switched off (depending on model).
10
THINK OF THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point or at an approved service
centre, where it will be disposed of properly.
European directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances are not thrown into the normal flow of
municipal waste. Old appliances must be collected separately in order to optimize the
recovery and recycling of materials they contain and reduce the impact on human health
and the environment.
11
EN
TEFAL/T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.tefal.com
This product is repairable by TEFAL/T-FAL*, during and after the guarantee period.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the
TEFAL/T-FAL internet site www.tefal.com
The Guarantee**
TEFAL/T-FAL guarantees this product against any manufacturing defect in materials or workmanship during the guarantee period
within those countries*** as stated in the attached country list, starting from the initial date of purchase or delivery date. The
international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms to its
original specifications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At TEFAL/T-FAL’s choice, an
equivalent or superior replacement product may be provided instead of repairing a defective product. TEFAL/T-FAL’s sole obligation
and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
TEFAL/T-FAL shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. The
product can be taken directly in person or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method
of postage), to a TEFAL/T-FAL authorised service centre. Full address details for each country’s authorised service centres are listed
on TEFAL/T-FAL website (www.tefal.com) or by calling the appropriate consumer Service centre set out in the attached country
list. In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer satisfaction, TEFAL/T-FAL may send a
satisfaction survey to all customers who have had their product repaired or exchanged in a TEFAL/T-FAL authorised service centre.
This guarantee applies only for products purchased and used for domestic purposes and will not cover any damage which occurs as a
result of misuse, negligence, failure to follow TEFAL/T-FAL instructions, or a modification or unauthorised repair of the product, faulty
packaging by the owner or mishandling by any carrier. It also does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement of
consumable parts, or the following:
using the wrong type of water or consumable
ingress of water, dust or insects into the product (excluding appliances with features specifically designed for insects)
damage as a result of lightning or power surges
accidents including fire, flood, etc
professional or commercial use
mechanical damages, overloading
scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
damage to any glass or porcelain ware in the product
damages or poor results specifically due to wrong voltage or frequency as stamped on the product ID or specification
Consumer Statutory Rights
This international TEFAL/T-FAL guarantee does not affect the Statutory Rights a consumer may have or those rights that cannot be
excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer
specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country. The
consumer may assert any such rights at his sole discretion.
***Where a product purchased in a listed country and then used in another listed country, the international TEFAL/T-FAL guarantee
duration is the period for the country of usage, even if the product was purchased in a listed country with a longer guarantee
duration. The repair process may require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL in the country of usage. If
the product is not repairable in the new country of usage, the international TEFAL/T-FAL guarantee is limited to a replacement by a
similar or alternative product at similar cost, where possible.
*TEFAL household appliances appear under the T-FAL brand in some territories like America and Japan. TEFAL/T-FAL are registered
trademarks of Groupe SEB.
Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under the guarantee.
**For Australia only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have
the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
**For India only: Your Tefal product is guaranteed for 2 years. The guarantee covers exclusively the repair of a defective product,
but at TEFAL’s choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. It is mandatory that the
consumer, to have his product repaired, has to log a service request on the dedicated Smartphone application TEFAL SERVICE APP
or by calling TEFAL Consumer Care Center at 1860-200-1232, Opening hours Mon-Sat 09 AM to 06 PM. Products returned by
Post will not be covered by the guarantee. As a proof of purchase consumer needs to provide both this stamped guarantee card
and tax invoice.
12
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato no debe ser usado por personas
(esto incluye niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia
o conocimientos, salvo que estén bajo supervisión
o reciban instrucciones relacionadas con el uso
del aparato por otra persona responsable de su
seguridad.
Deberá vigilarse a los niños para garantizar que
no juegan con el aparato.
Si el cable eléctrico o el enchufe están dañados,
no utilices el aparato. El cable eléctrico lo debe
sustituir el fabricante, su servicio postventa o una
persona con una cualificación similar con el fin de
evitar peligros.
El aparato se ha diseñado para uso doméstico
solo en interiores a una altitud inferior a 2000 m.
No sumerjas el aparato, el cable eléctrico ni el
enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
DESCRIPCIÓN
a. Tapadera
b. Depósito
c. Placa eléctrica
d. Pantalla de control LCD
e. Cuchara dosificadora
f. Filtro permanente
g. Portafiltros
h. Jarra
i. Testigo de encendido/apagado (rojo)
j. Interruptor Marcha/Parada
k. Botón H (Hora)
l. Testigo de programación (verde)
m. Botón de programación
n. Botón MIN (minutos)
13
ES
El aparato se ha diseñado solo para uso doméstico.
No se ha diseñado para su uso en los siguientes
casos, que no están cubiertos por la garantía:
Zonas de cocina en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
Granjas.
Para su uso por parte de los clientes de hoteles,
hostales y otros entornos de carácter residencial.
Entornos como habitaciones de huéspedes.
Sigue siempre las instrucciones de limpieza para
limpiar el aparato:
Desenchufa el aparato.
No limpies el aparato mientras esté caliente.
Usa un paño húmedo o una esponja.
Nunca sumerjas el aparato en el agua ni lo
pongas bajo un chorro de agua.
ADVERTENCIA: Hay riesgo de lesiones si no se
usa el aparato correctamente.
ADVERTENCIA: Después de su uso, no toques
la placa de conservación del calor, que puede
emitir calor residual. Asegúrate de manipular
únicamente el asa de la jarra de cristal durante la
fase de calentamiento y hasta que se enfríe.
Los niños menores de 8 años podrán utilizar
el aparato siempre bajo supervisión, si han
recibido instrucciones sobre el uso del aparato
14
de forma segura y son plenamente conscientes
de los peligros que supone. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben realizarlo
niños menores de 8 años y sin la supervisión de
un adulto.
Mantén el aparato y el cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
Este aparato lo pueden utilizar personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o con falta de experiencia o de
conocimiento, siempre que estén supervisadas
o hayan recibido instrucciones para utilizar el
aparato de forma segura y comprenden los
posibles peligros.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No se debe colocar la cafetera en un armario
mientras se esté utilizando.
Antes de enchufar el aparato, asegúrate de que el voltaje que utiliza se
corresponde con el del suministro eléctrico y de que la toma de corriente
está conectada a tierra.
Cualquier error en la conexión eléctrica anulará la garantía.
Desenchufa el aparato cuando hayas terminado de utilizarlo y cuando
vayas a limpiarlo.
No utilices el aparato si no funciona correctamente o si está dañado.
Si esto ocurre, ponte en contacto con un centro de servicio técnico
autorizado.
Cualquier intervención distinta a la limpieza y el mantenimiento diario,
a cargo del cliente, deberá realizarse en un centro de servicio técnico
autorizado.
15
ES
El cable eléctrico nunca debe estar cerca de las piezas calientes del
aparato ni en contacto con ellas, ni cerca de una fuente de calor o sobre
un borde afilado.
Por tu seguridad, utiliza únicamente los accesorios y piezas de repuesto
del fabricante diseñados para su aparato.
No tires nunca del cable para desenchufar el aparato.
No coloques nunca la jarra de la cafetera en un microondas, sobre una
llama o en una placa de cocción eléctrica.
No llenes el aparato de agua si aún está caliente.
Todos los aparatos están sujetos a estrictos procedimientos de
control de calidad. Entre ellos se incluyen de uso reales en dispositivos
seleccionados al azar, que explicarían cualquier rastro de un uso previo.
Cierra siempre la tapa cuando utilices la cafetera.
No prepares café en ella si el recipiente ya contiene café.
Para evitar que rebose, el recipiente se debe colocar en la base caliente
de la cafetera; de lo contrario, podría derramarse algo de agua o café
caliente.
La cafetera se calienta mucho durante el ciclo de infusión. Por favor,
manéjala con cuidado.
No desmontes el aparato.
No utilices la jarra sin la tapa.
No viertas agua caliente en los depósitos.
No se debe colocar la cafetera en un armario mientras se esté utilizando.
Antes de la primera utilización
La primera vez que ponga a funcionar la cafetera evite rellenarla de café
y emplee el equivalente a una jarra de agua para aclararla.
Preparación del café
(siga las ilustraciones 1 a 8)
Emplee sólo agua fría.
No sobrepase la cantidad máxima de agua indicada en el nivel de agua
del depósito.
Esta cafetera está equipada con un sistema antigoteo que permite
servirse un café antes de que termine de pasar el agua. Para evitar
desbordamientos, reemplace rápidamente la jarra.
UTILIZACIÓN
16
Antes de realizar una segunda preparación de café aguarde unos
instantes.
Programación
Ajuste de la hora
Enchufe la cafetera a la red eléctrica. La pantalla LCD (d) mostrará la
indicación AM 12:00, la cual parpadeará durante unos segundos.
Pulse el botón H para escoger la hora, bien varias veces o bien de forma
continua para un avance más rápido.
AM indica las horas de la mañana y PM las horas de la tarde.
Una vez ajustada la hora, pulse el botón MIN utilizando el mismo
procedimiento.
Cuando los minutos estén ajustados, espera a que los números dejen de
parpadear y la hora quedará validada o bien pulse una vez el botón (j).
En caso de que se produzca un corte del suministro eléctrico o bien si
desenchufa la cafetera será preciso repetir esta operación.
NOTA IMPORTANTE: Podrá configurar y ajustar la hora en cualquier
momento. Mantenga pulsado el botón durante un mínimo de
3 segundos. Una vez que la indicación de la hora parpadee en la
pantalla, podrá proceder a ajustarla utilizando los botones H y Min.
Funcionamiento en modo de programación
Para programar la cafetera, pulse 1 vez el botón PROG.
Ajuste la hora y los minutos según el momento en que desee que la
cafetera se ponga en marcha (véase más abajo el párrafo «Ajuste de
la hora»).
Valide el ajuste pulsando nuevamente el botón PROG.
La pantalla muestra la hora de programación y el testigo luminoso de
color verde (l) se ilumina.
Para mostrar nuevamente la hora actual pulse brevemente el botón .
A la hora programada, el piloto rojo se iluminará y la cafetera empezará
a funcionar.
ATENCIÓN: la programación se desactiva automáticamente al
finalizar el ciclo del café pero el horario programado se mantiene.
Parareactivar la programación cada día basta pulsar el botón PROG.
Para programar una nueva hora, consulte el apartado «funcionamiento
en modo de programación».
17
ES
Podrá en cualquier momento:
Poner en marcha o detener la cafetera pulsando el botón .
Anule la programación pulsando durante 2 segundos el botón PROG
(eltestigo luminoso (l) se apagará).
Para reactivar la programación, pulse 1 vez el botón PROG.
Para modificar la hora de programación, pulse el botón PROG.
Funcionamiento manual
Siga las indicaciones de las ilustraciones 1 a 8.
Pulse el botón , el piloto rojo se ilumina y la cafetera empieza a
funcionar.
Para apagar la cafetera vuelva a pulsar el botón .
NOTA
Tanto si usa su máquina de café en modo manual o programado, se
apagará automáticamente al cabo de aproximadamente 30 minutos al
final de cada ciclo de preparación del café.
Durante estos 30 minutos, su café se mantendrá caliente y a una
temperatura adecuada.
Su cafetera emitirá un tono de aviso al encenderla y dos al apagarla
(en función del modelo).
LIMPIEZA
Para eliminar el poso de café, retire el filtro que contiene el poso de café.
Desconecte el aparato y deje que la cafetera se enfríe.
Límpiela con un paño o una esponja húmeda.
No limpie el aparato mientras aún esté caliente.
Nunca sumerja el aparato en líquido alguno.
Ninguna de las partes de la cafetera debe introducirse en el lavavajillas.
Descalcificación
Elimine la cal de la cafetera cada mes o bien tras 40 ciclos de uso.
Puede utilizar:
una bolsa de producto antical diluida en dos grandes tazas de agua.
o bien 2 grandes tazas de vinagre de alcohol blanco.
Viértalo en el depósito (b) y ponga la cafetera en marcha (sin café).
Deje que se filtre en la jarra el equivalente a una taza y luego detenga
la cafetera.
18
¡PARTICIPAMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene numerosos materiales de valor o reciclables.
Confíe este a un punto de recogida o en su defecto a un Servicio Técnico
Oficial para que se lleve a cabo su tratamiento.
La directiva europea 2012/19/CE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE),
estipula que los electrodomésticos usados no deberán desecharse del mismo modo que
los desperdicios domésticos. Los aparatos usados deberán ser objeto de una recogida por
separado a fin de optimizar la recuperación y el reciclaje de sus materiales y reducir cualquier
posible impacto negativo en la salud humana, así como en el medio ambiente.
Deje actuar durante una hora.
Vuelva a poner la cafetera en marcha para finalizar el proceso de filtrado.
Haga funcionar la cafetera 2 o 3 veces con el equivalente a una jarra de
agua para aclararla.
La garantía excluye a las cafeteras que no funcionan o están mal por
no haber descalificación.
19
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissances,
à moins qu’une personne responsable de leur
sécurité ne les surveille ou ne leur communique
des instructions quant à l’utilisation de l’appareil.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si la prise ou le câble
d’alimentation est endommagé. Le câble
d’alimentation doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou des personnes de
qualifications similaires pour éviter un danger.
Votre appareil est destiné uniquement à un
usage domestique et à l’intérieur de la maison, à
une altitude inférieure à 2000m.
DESCRIPTION
a. Couvercle
b. Reservoir
c. Plaque chauffante
d. Ecran de contrôle LCD
e. Cuillere doseuse
f. Filtre permanent
g. Porte-filtre
h. Verseuse
i. Témoin Marche / Arrêt (rouge)
j. Touche Marche / Arrêt
k. Touche H (Heure)
l. Témoin de programmation (vert)
m. Touche Programmation
n. Touche MIN (Minutes)
20
Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation
ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
seulement.
Il n’est pas conçu pour être utilisé dans les
situations suivantes et sa garantie ne s’appliquera
pas dans les cas suivants:
dans les cuisines réservées au personnel des
magasins, bureauxou autres environnements
professionnels;
dans les fermes;
par les clients des hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel;
dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
Toujours suivre les instructions pour nettoyer
votre appareil:
Débrancher l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil s’il est encore chaud.
Nettoyer avec un chiffon ou une éponge
humide.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou sous
l’eau courante.
AVERTISSEMENT: Risques de blessures en cas de
mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Moulinex FG370800 SUBITO 4 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues