Wavetek 235 237 Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

5
6
-3
-2,5
-2
-1,5
-1
-0,5
0
0,5
1
10 100 1000 10000
G
ain
in
d
B
; V
ers
rk
u
n
g
in
d
B
; G
a
in
e
n
d
B
200A Range
20A Range
Frequency Response CT-237
Frequenzgang CT-237
Réponse de Fréquence CT-237
-3
-2
-1
0
1
10 100 1000 10000
G
ain in dB
; V
erstärku
ng
in
dB
; G
ain
en
dB
Fréquence en Hz
Frequency Response CT-235
Frequenzgang CT-235
Réponse de Fréquence CT-235
Frequency in Hz
Frequenz in Hz
-10
-8
-6
-4
-2
0
10 100 1000 10000
P
h
a
s
e
S
h
if
t
in
D
e
g
r
e
e
s
;
P
h
a
s
e
n
v
e
r
s
c
h
i
e
b
u
n
g
in
G
r
a
d
;
D
é
p
h
a
s
a
g
e
e
n
D
e
g
r
é
s
Frequency in Hz; Frequenz in Hz; Fréquence en Hz
Frequency Response CT-237
Frequenzgang CT-237
Réponse de Fréquence CT-237
Gain in dB • Verstärkung in dB • Gain en dB
Gain in dB • Verstärkung in dB • Gain en dB
Frequency in Hz • Frequenz in Hz • Fréquence en Hz
Frequency in Hz • Frequenz in Hz • Fréquence en Hz
Frequency in Hz • Frequenz in Hz • Fréquence en Hz
Phase shift in degrees • Phasenverschiebung in Grad
• Déphasage en degrés
-2,00
-1,50
-1,00
-0,50
0,00
0,50
1,00
1,50
2,00
0
2
4
6
8
10
1
2
1
4
1
6
1
8
2
0
%
E
rro
r o
f R
e
ad
in
g
; %
A
b
les
efe
h
ler; %
E
rre
u
r d
e L
ec
tu
re
A
Typical Accuracy CT-237 20A range
Typische Genauigkeit CT-237, 20A Bereich
Précision Typique CT-237, Calibre 20A
-3,00
-2,50
-2,00
-1,50
-1,00
-0,50
0,00
0,50
1,00
1,50
2,00
2,50
3,00
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
%
E
rro
r o
f R
e
ad
in
g
; %
A
b
le
se
feh
le
r; %
P
récis
io
n
d
e L
e
ctu
re
A
Typical Accuracy CT-237, 200A range
Typische Genauigkeit CT-237, 200A Bereich
Précision Typique CT-237, Calibre 200A
-10
-8
-6
-4
-2
0
10 100 1000 10000
P
h
a
s
e
S
h
if
t
in
D
e
g
r
e
e
s
;
P
h
a
s
e
n
v
e
r
s
c
h
ie
b
u
n
g
in
G
r
a
d
;
D
é
p
h
a
s
a
g
e
e
n
D
e
g
r
é
s
Frequency in Hz; Frequenz in Hz; Fréquence en Hz
Frequency Response CT-235
Frequenzgang CT-235
Réponse de Fréquence CT-235
-2
-1,5
-1
-0,5
0
0,5
1
1,5
2
0
100
2
0
0
3
0
0
4
0
0
5
0
0
6
0
0
7
0
0
8
0
0
9
0
0
1
0
0
0
% Error of Reading; % Ablesefehler; % Erreur de Lecture
A
Typical Accuracy CT-235
Typische Genauigkeit CT-235
Précision Typique CT-235
% Error of reading • % Ablesefehler • % Précision
de lecture
% Error of reading • % Ablesefehler • % Précision
de lecture
% Error of reading • % Ablesefehler • % Précision
de lecture
Frequency in Hz • Frequenz in Hz • Fréquence en Hz
Phase shift in degrees • Phasenverschiebung in Grad •
Déphasage en degrés
7. FREQUENCY RESPONSE AND ACCURACY
CURVES
CT235/237.Man.08.00 11/29/00 8:41 PM Page 5
5
6
-3
-2,5
-2
-1,5
-1
-0,5
0
0,5
1
10 100 1000 10000
G
ain
in
d
B
; V
ers
rk
u
n
g
in
d
B
; G
a
in
e
n
d
B
200A Range
20A Range
Frequency Response CT-237
Frequenzgang CT-237
Réponse de Fréquence CT-237
Frequency in Hz; Frequenz in Hz; Fréquence en Hz
-3
-2
-1
0
1
10 100 1000 10000
G
ain in dB
; V
erstärku
ng
in
dB
; G
ain
en
dB
Fréquence en Hz
Frequency Response CT-235
Frequenzgang CT-235
Réponse de Fréquence CT-235
Frequency in Hz
Frequenz in Hz
-10
-8
-6
-4
-2
0
10 100 1000 10000
P
h
a
s
e
S
h
if
t
in
D
e
g
r
e
e
s
;
P
h
a
s
e
n
v
e
r
s
c
h
i
e
b
u
n
g
in
G
r
a
d
;
D
é
p
h
a
s
a
g
e
e
n
D
e
g
r
é
s
Frequency in Hz; Frequenz in Hz; Fréquence en Hz
Frequency Response CT-237
Frequenzgang CT-237
Réponse de Fréquence CT-237
Gain in dB • Verstärkung in dB • Gain en dB
Gain in dB • Verstärkung in dB • Gain en dB
Frequency in Hz • Frequenz in Hz • Fréquence en Hz
Frequency in Hz • Frequenz in Hz • Fréquence en Hz
Frequency in Hz • Frequenz in Hz • Fréquence en Hz
Phase shift in degrees • Phasenverschiebung in Grad
• Déphasage en degrés
-2,00
-1,50
-1,00
-0,50
0,00
0,50
1,00
1,50
2,00
0
2
4
6
8
10
1
2
1
4
1
6
1
8
2
0
%
E
rro
r o
f R
e
ad
in
g
; %
A
b
les
efe
h
ler; %
E
rre
u
r d
e L
ec
tu
re
A
Typical Accuracy CT-237 20A range
Typische Genauigkeit CT-237, 20A Bereich
Précision Typique CT-237, Calibre 20A
-3,00
-2,50
-2,00
-1,50
-1,00
-0,50
0,00
0,50
1,00
1,50
2,00
2,50
3,00
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
%
E
rro
r o
f R
e
ad
in
g
; %
A
b
le
se
feh
le
r; %
P
récis
io
n
d
e L
e
ctu
re
A
Typical Accuracy CT-237, 200A range
Typische Genauigkeit CT-237, 200A Bereich
Précision Typique CT-237, Calibre 200A
-10
-8
-6
-4
-2
0
10 100 1000 10000
P
h
a
s
e
S
h
if
t
in
D
e
g
r
e
e
s
;
P
h
a
s
e
n
v
e
r
s
c
h
ie
b
u
n
g
in
G
r
a
d
;
D
é
p
h
a
s
a
g
e
e
n
D
e
g
r
é
s
Frequency in Hz; Frequenz in Hz; Fréquence en Hz
Frequency Response CT-235
Frequenzgang CT-235
Réponse de Fréquence CT-235
-2
-1,5
-1
-0,5
0
0,5
1
1,5
2
0
100
2
0
0
3
0
0
4
0
0
5
0
0
6
0
0
7
0
0
8
0
0
9
0
0
1
0
0
0
% Error of Reading; % Ablesefehler; % Erreur de Lecture
A
Typical Accuracy CT-235
Typische Genauigkeit CT-235
Précision Typique CT-235
% Error of reading • % Ablesefehler • % Précision
de lecture
% Error of reading • % Ablesefehler • % Précision
de lecture
% Error of reading • % Ablesefehler • % Précision
de lecture
Frequency in Hz • Frequenz in Hz • Fréquence en Hz
Phase shift in degrees • Phasenverschiebung in Grad •
Déphasage en degrés
7. FREQUENCY RESPONSE AND ACCURACY
CURVES
CT235/237.Man.08.00 11/29/00 8:41 PM Page 5
Manuel d’Utilisation
CT-235, CT-237
AC/DC Current Probes
¤
TM
Accessory
7
GARANTIE
Le pince ampèremétrique CT235 et CT 237 sont garantis pour un (1) an à
partir de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication.
Voir chapitre "Maintenance et Réparation" pour plus de détails.
Toute garantie impliquée est également limitée à un an. Wavetek Meterman
ne peut être tenu responsable pour perte d’utilisation ou autres préjudices
indirects, frais, perte de bénéfice, etc.
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
LISEZ LA SECTION 2 – SPECIFICATIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
Il est dangereux de dépasser les limites maximales de cet appareil. Le
dépassement de ces limites vous expose à des blessures corporelles, même
avec issue fatale et va presque certainement endommager votre appareil.
Même des tensions et des courants de faible niveau peuvent occasionner
des blessures, avec possibilité d’issue fatale.
N’utilisez pas cet appareil ou un autre appareil de mesure sans formation
adéquate. Les différentes fonctions et calibres ont différentes limites. Il est
important de vous familiariser avec ces limites. Consultez les spécifications.
Mode d’Emploi
Sommaire
Garantie Page 8
1 INTRODUCTION Page 8
2 SPÉCIFICATIONS Page 9
2.1 Spécifications électriques Page 9
2.2 Spécifications générales Page 9
3 MODE D’EMPLOI
3.1 Mise sous tension Page 10
3.2 Réglage du zéro Page 10
3.3 Mesures de courant Page 10
4 SÉCURITÉ Page 10
5 REMPLACEMENT DE LA PILE Page 11
6 SERVICES Page 12
7 Courbes de réponse de fréquence
et de précision Page 5, 6
1. INTRODUCTION
Les pinces ampèremétriques CT-237 et CT-235 ont été conçues pour être
utilisées avec les multimètres numériques, les enregistreurs et tout autre
appareil de mesure approprié pour assurer une mesure précise, et sans
intrusion dans le circuit, de courants continus, alternatifs et à forme d’onde
complexe.
Toutes deux basées sur une technologie de pointe à effet de Hall, la CT-237 est
capable de mesurer, avec une grande précision, les courants pouvant atteindre
200 A eff dans un domaine de fréquences de DC à 10 kHz, et la CT-235 est
capable de mesurer des courants pouvant atteindre 1000 A CC ou AC crête. Ces
caractéristiques en font des outils puissants pouvant être utilisés dans les
onduleurs, dans les alimentations à découpage, dans les contrôleurs
industriels, dans le diagnostic automobile et dans toute autre application
nécessitant une mesure de courant isolée.
Symboles Electriques Internationaux
Attention! Consulter ce manuel avant
d’utiliser la pince ampèremétrique.
La pince est protégée par une double
isolation renforcée.
8
CT235/237.Man.08.00 11/29/00 8:41 PM Page 7
Manuel d’Utilisation
CT-235, CT-237
AC/DC Current Probes
¤
TM
Accessory
7
GARANTIE
Le pince ampèremétrique CT235 et CT 237 sont garantis pour un (1) an à
partir de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication.
Voir chapitre "Maintenance et Réparation" pour plus de détails.
Toute garantie impliquée est également limitée à un an. Wavetek Meterman
ne peut être tenu responsable pour perte d’utilisation ou autres préjudices
indirects, frais, perte de bénéfice, etc.
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
LISEZ LA SECTION 2 – SPECIFICATIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
Il est dangereux de dépasser les limites maximales de cet appareil. Le
dépassement de ces limites vous expose à des blessures corporelles, même
avec issue fatale et va presque certainement endommager votre appareil.
Même des tensions et des courants de faible niveau peuvent occasionner
des blessures, avec possibilité d’issue fatale.
N’utilisez pas cet appareil ou un autre appareil de mesure sans formation
adéquate. Les différentes fonctions et calibres ont différentes limites. Il est
important de vous familiariser avec ces limites. Consultez les spécifications.
Mode d’Emploi
Sommaire
Garantie Page 8
1 INTRODUCTION Page 8
2 SPÉCIFICATIONS Page 9
2.1 Spécifications électriques Page 9
2.2 Spécifications générales Page 9
3 MODE D’EMPLOI
3.1 Mise sous tension Page 10
3.2 Réglage du zéro Page 10
3.3 Mesures de courant Page 10
4 SÉCURITÉ Page 10
5 REMPLACEMENT DE LA PILE Page 11
6 SERVICES Page 12
7 Courbes de réponse de fréquence
et de précision Page 5, 6
1. INTRODUCTION
Les pinces ampèremétriques CT-237 et CT-235 ont été conçues pour être
utilisées avec les multimètres numériques, les enregistreurs et tout autre
appareil de mesure approprié pour assurer une mesure précise, et sans
intrusion dans le circuit, de courants continus, alternatifs et à forme d’onde
complexe.
Toutes deux basées sur une technologie de pointe à effet de Hall, la CT-237 est
capable de mesurer, avec une grande précision, les courants pouvant atteindre
200 A eff dans un domaine de fréquences de DC à 10 kHz, et la CT-235 est
capable de mesurer des courants pouvant atteindre 1000 A CC ou AC crête. Ces
caractéristiques en font des outils puissants pouvant être utilisés dans les
onduleurs, dans les alimentations à découpage, dans les contrôleurs
industriels, dans le diagnostic automobile et dans toute autre application
nécessitant une mesure de courant isolée.
Symboles Electriques Internationaux
Attention! Consulter ce manuel avant
dutiliser la pince ampèremétrique.
La pince est protégée par une double
isolation renforcée.
8
CT235/237.Man.08.00 11/29/00 8:41 PM Page 7
9
10
2. SPECIFICATIONS
2.1 Caractéristiques électriques
(Toutes les précisions sont données pour une température de 23°C ± 1°C)
Gammes de mesure
CT-237 20A et 200A DC et AC eff.
CT-235 200A et 1000A DC et AC crête
Capacité de surcharge 1000 %
Précision globale
CT-237, calibre 20A CC ±1% lect ± 0.03A
calibre 20A CA, <5kHz ±1% lect ± 0.03A
5kHz à 10kHz ±2% lect ± 0.03A
CT-237, calibre 200A CC ±1% lect ± 0.3A
calibre 200A CA, <2kHz ±1% lect ± 0.3A
2kHz à 5kHz: ±2% lect ±0,3A
5kHz à 10kHz: ±5% lect ±0,3A
CT-235, calibre 200A/1000A CC ±1% lect ± 0.5A
calibre 200A/1000A CA, <10kHz ±1% lect ± 0.5A
Résolution
CT-237, calibre 20A ± 10mA
CT-237, calibre 200A ± 100mA
CT-235, calibre 200A ± 100mA
CT-235, calibre 1000A ± 100mA
Coefficient de température ± 0.1% lect/°C
Niveau de sortie
CT-237, calibre 20A 10 mV/A
CT-237, calibre 200A 1mV/A
CT-235, calibre 200A 1 mV/A
CT-235, calibre 1000A 1 mV/A
Gamme de fréquence ( -1dB) DC à 10 kHz (limité par échauffement dû au
courant de Foucault pour Irms x f >400,000)
Tension d’essai diélectrique 3.7kV eff. 50 Hz
pour 1 min
Sécurité: Conforme a EN61010-1 Cat III 300V, EN61010-2-032
EMC: sélon EN50081-1, EN50082-1
EMC: Ce produit est conforme aux exigences des directives suivantes
de la Communauté Européenne: 89/336/EEC (Compatibilité
Electromagnétique) et 73/23/EEC (Basse Tension), modifiée par 93/68/EEC
(CE Marking).
2.2 Caractéristiques générales
Température de fonctionnement 0 °C à +50 °C
Température de stockage, pile déposée: -20 °C à +85 °C
Alimentation Pile alcaline 9V, PP3,
NEDA 1604 ou IEC6F22
Autonomie des piles 50 heures, typiquem.
Impédance de charge (minimum) >10 kand 100pF
Diamètre du conducteur
CT-237 19 mm
CT-235 31 mm
Ouverture des mâchoires
CT-237 20 mm max.
CT-235 32 mm max.
Poids
CT-237 250 g.
CT-235 295 g.
Câble de sortie et connecteurs Longueur 1,5 m terminé par des
connecteurs de sécurité de 4 mm
3. MODE D’EMPLOI
Se reporter à la Figure 1 pour le CT-237 et à la Fig. 2 pour le CT-235 (Page 11)
3.1 Mise sous tension
Lorsque la pince ampèremétrique est sous tension, la diode
éléctroluminescente (LED) rouge s’allume. La LED commence à clignoter
lorsque la tension fournie par la pile devient trop faible pour assurer un
fonctionnement normal, de manière à avertir l’utilisateur qu’il est temps de la
changer. La méthode à suivre pour changer la pile est décrite dans la Section 5.
3.2 Réglage du zéro
Le décalage du zéro de la tension de sortie peut varier en fonction des
décalages thermiques et autres facteurs ambiants. Pour régler la tension de
sortie à zéro, il suffit d’appuyer sur la molette et de la tourner. Veiller à ce que
la pince soit bien éloignée de tout conducteur de courant pendant ce réglage.
3.3 Mesure d’un courant
Mettre la pince ampèremétrique sous tension à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt (“On - Off”), et vérifier que la LED est bien allumée. Choisissez le
calibre requis ( 20 Amp ou 200 Amp pour le CT-237; 200A ou 1000A pour le
CT-235).
Connecter le câble de sortie à un multimètre. Choisissez millivolts AC pour
mesurer du courant alternatif et millivolts DC pour mesurer du courant continu.
Des instruments à changement de calibres automatique choisissent
automatiquement le calibre correct.
Si besoin, régler la tension de sortie de la pince à zéro, conformément aux
indications de la Section 3.2. Fermer les mâchoires de la pince autour du
conducteur, en s’assurant que les plans de fermeture des mâchoires sont bien
en contact l’un avec l’autre.
Procéder aux mesures et à la lecture des valeurs suivant votre besoin. Une
valeur positive indique que le débit de courant se fait dans le sens indiqué par
la flèche gravée sur la pince ampèremétrique.
On peut lire des valeurs efficaces vraies en se servant d’un multimètre
approprié.
Un échauffement de la pince se produit quand Irms x f >400,000 (dû au courant
de Foucault).
4. SECURITE
Cet appareil a conception est telle qu’il peut être utilisé en toute sécurité dans
les conditions suivantes :
- à l’intérieur
- à une altitude jusqu’à 2000 m
- à une température de 0 °C à + 50 °C
- à une humidité relative maximum de 80 % pour des températures jusqu’à 31
°C, cette limite décroissant de façon linéaire jusqu’à une humidité relative de 40
% pour une température de 50 °C.
L’utilisation de la pince sur des conducteurs non isolés est limitée à une tension
de 300 V eff. ou DC, et à des fréquences inférieures à 1 kHz.
La sécurité d’utilisation relève de la responsabilité de l’opérateur, qui doit être
une personne convenablement formée ou autorisée.
Lors de toute utilisation de la pince ampèremétrique, il faut toujours faire
attention à garder les doigts derrière le bouclier de protection (Cf. Fig. 1 ou
Fig. 2, pages 5 & 6).
Ne pas utiliser la pince ampèremétrique si une partie quelconque de la pince,
du câble ou des connecteurs semble être en mauvais état, ou si l’on soupçonne
un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Nettoyer périodiquement le boîtier en l’essuyant avec un chiffon humide et un
détergent. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants. Ne pas immerger
la pince dans du liquide.
CT235/237.Man.08.00 11/29/00 8:41 PM Page 9
9
10
2. SPECIFICATIONS
2.1 Caractéristiques électriques
(Toutes les précisions sont données pour une température de 23°C ± 1°C)
Gammes de mesure
CT-237 20A et 200A DC et AC eff.
CT-235 200A et 1000A DC et AC crête
Capacité de surcharge 1000 %
Précision globale
CT-237, calibre 20A CC ±1% lect ± 0.03A
calibre 20A CA, <5kHz ±1% lect ± 0.03A
5kHz à 10kHz ±2% lect ± 0.03A
CT-237, calibre 200A CC ±1% lect ± 0.3A
calibre 200A CA, <2kHz ±1% lect ± 0.3A
2kHz à 5kHz: ±2% lect ±0,3A
5kHz à 10kHz: ±5% lect ±0,3A
CT-235, calibre 200A/1000A CC ±1% lect ± 0.5A
calibre 200A/1000A CA, <10kHz ±1% lect ± 0.5A
Résolution
CT-237, calibre 20A ± 10mA
CT-237, calibre 200A ± 100mA
CT-235, calibre 200A ± 100mA
CT-235, calibre 1000A ± 100mA
Coefficient de température ± 0.1% lect/°C
Niveau de sortie
CT-237, calibre 20A 10 mV/A
CT-237, calibre 200A 1mV/A
CT-235, calibre 200A 1 mV/A
CT-235, calibre 1000A 1 mV/A
Gamme de fréquence ( -1dB) DC à 10 kHz (limité par échauffement dû au
courant de Foucault pour Irms x f >400,000)
Tension d’essai diélectrique 3.7kV eff. 50 Hz
pour 1 min
Sécurité: Conforme a EN61010-1 Cat III 300V, EN61010-2-032
EMC: sélon EN50081-1, EN50082-1
EMC: Ce produit est conforme aux exigences des directives suivantes
de la Communauté Européenne: 89/336/EEC (Compatibilité
Electromagnétique) et 73/23/EEC (Basse Tension), modifiée par 93/68/EEC
(CE Marking).
2.2 Caractéristiques générales
Température de fonctionnement 0 °C à +50 °C
Température de stockage, pile déposée: -20 °C à +85 °C
Alimentation Pile alcaline 9V, PP3,
NEDA 1604 ou IEC6F22
Autonomie des piles 50 heures, typiquem.
Impédance de charge (minimum) >10 kand 100pF
Diamètre du conducteur
CT-237 19 mm
CT-235 31 mm
Ouverture des mâchoires
CT-237 20 mm max.
CT-235 32 mm max.
Poids
CT-237 250 g.
CT-235 295 g.
Câble de sortie et connecteurs Longueur 1,5 m terminé par des
connecteurs de sécurité de 4 mm
3. MODE D’EMPLOI
Se reporter à la Figure 1 pour le CT-237 et à la Fig. 2 pour le CT-235 (Page 11)
3.1 Mise sous tension
Lorsque la pince ampèremétrique est sous tension, la diode
éléctroluminescente (LED) rouge s’allume. La LED commence à clignoter
lorsque la tension fournie par la pile devient trop faible pour assurer un
fonctionnement normal, de manière à avertir l’utilisateur qu’il est temps de la
changer. La méthode à suivre pour changer la pile est décrite dans la Section 5.
3.2 Réglage du zéro
Le décalage du zéro de la tension de sortie peut varier en fonction des
décalages thermiques et autres facteurs ambiants. Pour régler la tension de
sortie à zéro, il suffit d’appuyer sur la molette et de la tourner. Veiller à ce que
la pince soit bien éloignée de tout conducteur de courant pendant ce réglage.
3.3 Mesure d’un courant
Mettre la pince ampèremétrique sous tension à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt (“On - Off”), et vérifier que la LED est bien allumée. Choisissez le
calibre requis ( 20 Amp ou 200 Amp pour le CT-237; 200A ou 1000A pour le
CT-235).
Connecter le câble de sortie à un multimètre. Choisissez millivolts AC pour
mesurer du courant alternatif et millivolts DC pour mesurer du courant continu.
Des instruments à changement de calibres automatique choisissent
automatiquement le calibre correct.
Si besoin, régler la tension de sortie de la pince à zéro, conformément aux
indications de la Section 3.2. Fermer les mâchoires de la pince autour du
conducteur, en s’assurant que les plans de fermeture des mâchoires sont bien
en contact l’un avec l’autre.
Procéder aux mesures et à la lecture des valeurs suivant votre besoin. Une
valeur positive indique que le débit de courant se fait dans le sens indiqué par
la flèche gravée sur la pince ampèremétrique.
On peut lire des valeurs efficaces vraies en se servant d’un multimètre
approprié.
Un échauffement de la pince se produit quand Irms x f >400,000 (dû au courant
de Foucault).
4. SECURITE
Cet appareil a conception est telle qu’il peut être utilisé en toute sécurité dans
les conditions suivantes :
- à l’intérieur
- à une altitude jusqu’à 2000 m
- à une température de 0 °C à + 50 °C
- à une humidité relative maximum de 80 % pour des températures jusqu’à 31
°C, cette limite décroissant de façon linéaire jusqu’à une humidité relative de 40
% pour une température de 50 °C.
L’utilisation de la pince sur des conducteurs non isolés est limitée à une tension
de 300 V eff. ou DC, et à des fréquences inférieures à 1 kHz.
La sécurité d’utilisation relève de la responsabilité de l’opérateur, qui doit être
une personne convenablement formée ou autorisée.
Lors de toute utilisation de la pince ampèremétrique, il faut toujours faire
attention à garder les doigts derrière le bouclier de protection (Cf. Fig. 1 ou
Fig. 2, pages 5 & 6).
Ne pas utiliser la pince ampèremétrique si une partie quelconque de la pince,
du câble ou des connecteurs semble être en mauvais état, ou si l’on soupçonne
un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Nettoyer périodiquement le boîtier en l’essuyant avec un chiffon humide et un
détergent. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants. Ne pas immerger
la pince dans du liquide.
CT235/237.Man.08.00 11/29/00 8:41 PM Page 9
11
12
5. REMPLACEMENT DE LA PILE
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA
SECURITE
Avant de déposer le couvercle du
compartiment de la pile, s’assurer que la
pince ampèremétrique est éloignée de tout
circuit électrique sous tension.
La LED rouge clignote lorsque la tension minimale de fonctionnement est
presque atteinte. Dans ce cas, suivre la procédure ci-après en se référant à la
Fig. 1 ou Fig. 2 (pages 5 & 6).
Retirer la pince ampèremétrique du conducteur. La mettre hors tension à l’aide
de l’interrupteur marche/arrêt (“On - Off”), puis débrancher les connecteurs de
sortie de l’équipement externe.
Desserrer la vis assurant la fixation du couvercle du compartiment de la pile.
Soulever le couvercle à un angle de 30°, puis le retirer du corps de la pince
comme le montre la Figure 1 ou 2 (pages 5 & 6). La pile est maintenant
accessible. Remplacer la pile et remonter le couvercle dans son compartiment.
Resserrer la vis.
L’utilisation d’une pile qui n’est pas du type spécifié annulera la garantie.
N’utiliser que des piles alcalines 9 V de type PP3 (MN 1604).
ZERO
ADJUST
OFF 200A 1000A
ON/OFF SWITCH
EIN/AUS SCHALTER
BOUTON MARCHE/
ARRET
PROTECTIVE BARRIER
SCHUTZSPERRE
BOUCLIER DE
PROTECTION
ZERO ADJUST
NULLABGLEICH
AJUSTAGE DU
ZERO
BATTERY COVER
BATTERIEFACHDECKEL
COUVERCLE, COMP.
PILE
LED
JAWS
ZANGE
PINCE
BATTERY COVER SCREW (CAPTIVE)
SCHRAUBE, BATTERIEFACH
VIS, COMPARTIMENT PILE
ON
OUTPUT: 1mV/A
MAX CURRENT: 700A RMS
AC/DC CURRENT PROBE
CT235
Fig. 2
6. SERVICES
Réparation
Lisez la garantie au début de ce manuel avant de demander une réparation
sous garantie ou hors gar antie. Pour une réparation sous garantie ,
adressez-vous à votre revendeur Wavetek Meterman ou à un centre de
services agréé par Wavetek Meterman pour un échange direct. Pour une
réparation hors garantie, envoyez votre multimètre à un Centre de Services
agrée par Wavetek Meterman . Téléphonez à Wavetek Meterman ou
demandez à votre revendeur pour l’adresse la plus proche. Pour les
réparations hors garantie, demandez dabord les tarifs. Joignez les
informations et documents suivants: nom de sociètè, nom du client,
adresse, numéro de téléphone, preuve d’achat (pour réparations sous
garantie), une brève description de l’intervention souhaitée et le payement
(pour réparations hors garantie). Ajoutez également les cordons de test. Le
payement, sous forme de chèque, virement, carte de crédit avec date
d’expiration, etc. doit êtr e éta bli au nom du Centre de Servic es. Le pince
doit être envoyé port payé à:
en U.S.A. en Canada en Europe
Wavetek Meterman Wavetek Meterman Wavetek Meterman
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E.Unit #1 52 Hurricane Way
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Norwich, NR6 6JB, U.K.
Tel: 877-596-2680 Tel: (905) 890-7600 Tel: int + 44-1603-404824
Fax: 425-446-6390 Fax: (905) 890-6866 Fax: int + 44-1603-482409
ou à l’adresse communiquée. Le multimètre vous sera renvoyé port payé.
7. COURBES DE RÉPONSE DE FRÉQUENCE ET DE
PRÉCISION
Voir pages 5 et 6.
CT235/237.Man.08.00 11/29/00 8:41 PM Page 11
11
12
5. REMPLACEMENT DE LA PILE
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA
SECURITE
Avant de déposer le couvercle du
compartiment de la pile, s’assurer que la
pince ampèremétrique est éloignée de tout
circuit électrique sous tension.
La LED rouge clignote lorsque la tension minimale de fonctionnement est
presque atteinte. Dans ce cas, suivre la procédure ci-après en se référant à la
Fig. 1 ou Fig. 2 (pages 5 & 6).
Retirer la pince ampèremétrique du conducteur. La mettre hors tension à l’aide
de l’interrupteur marche/arrêt (“On - Off”), puis débrancher les connecteurs de
sortie de l’équipement externe.
Desserrer la vis assurant la fixation du couvercle du compartiment de la pile.
Soulever le couvercle à un angle de 30°, puis le retirer du corps de la pince
comme le montre la Figure 1 ou 2 (pages 5 & 6). La pile est maintenant
accessible. Remplacer la pile et remonter le couvercle dans son compartiment.
Resserrer la vis.
L’utilisation d’une pile qui n’est pas du type spécifié annulera la garantie.
N’utiliser que des piles alcalines 9 V de type PP3 (MN 1604).
ZERO
ADJUST
OFF 200A 1000A
ON/OFF SWITCH
EIN/AUS SCHALTER
BOUTON MARCHE/
ARRET
PROTECTIVE BARRIER
SCHUTZSPERRE
BOUCLIER DE
PROTECTION
ZERO ADJUST
NULLABGLEICH
AJUSTAGE DU
ZERO
BATTERY COVER
BATTERIEFACHDECKEL
COUVERCLE, COMP.
PILE
LED
JAWS
ZANGE
PINCE
BATTERY COVER SCREW (CAPTIVE)
SCHRAUBE, BATTERIEFACH
VIS, COMPARTIMENT PILE
ON
OUTPUT: 1mV/A
MAX CURRENT: 700A RMS
AC/DC CURRENT PROBE
CT235
Fig. 2
6. SERVICES
Réparation
Lisez la garantie au début de ce manuel avant de demander une réparation
sous garantie ou hors gar antie. Pour une réparation sous garantie ,
adressez-vous à votre revendeur Wavetek Meterman ou à un centre de
services agréé par Wavetek Meterman pour un échange direct. Pour une
réparation hors garantie, envoyez votre multimètre à un Centre de Services
agrée par Wavetek Meterman . Téléphonez à Wavetek Meterman ou
demandez à votre revendeur pour l’adresse la plus proche. Pour les
réparations hors garantie, demandez dabord les tarifs. Joignez les
informations et documents suivants: nom de sociètè, nom du client,
adresse, numéro de téléphone, preuve d’achat (pour réparations sous
garantie), une brève description de l’intervention souhaitée et le payement
(pour réparations hors garantie). Ajoutez également les cordons de test. Le
payement, sous forme de chèque, virement, carte de crédit avec date
d’expiration, etc. doit êtr e éta bli au nom du Centre de Servic es. Le pince
doit être envoyé port payé à:
en U.S.A. en Canada en Europe
Wavetek Meterman Wavetek Meterman Wavetek Meterman
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E.Unit #1 52 Hurricane Way
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Norwich, NR6 6JB, U.K.
Tel: 877-596-2680 Tel: (905) 890-7600 Tel: int + 44-1603-404824
Fax: 425-446-6390 Fax: (905) 890-6866 Fax: int + 44-1603-482409
ou à l’adresse communiquée. Le multimètre vous sera renvoyé port payé.
7. COURBES DE RÉPONSE DE FRÉQUENCE ET DE
PRÉCISION
Voir pages 5 et 6.
CT235/237.Man.08.00 11/29/00 8:41 PM Page 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wavetek 235 237 Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues