Pioneer RS-A9 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Système numérique optique de référence
Amplificateur numérique intégré
Mode d’emploi
RS-A9
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Table des matières
Tableau des commandes .......................... 3
Appareil central (RS-D7R) ................................ 3
Boîtier de télécommande (RS-D7R) ................ 3
Ouverture et fermeture du couvercle du
boîtier de télécommande ............................ 4
-
Lorsque le couvercle est fermé
-
Lorsque le couvercle est ouvert
Avant d’utiliser cet appareil .................... 6
Quelques mots concernant cet appareil ............ 6
Quelques mots concernant ce mode
d’emploi .................................................... 6
Quelques mots concernant le réseau
numérique .................................................. 6
Réinitialisation de l’appareil ............................ 7
- Quelques mots concernant la touche de réini-
tialisation de l’appareil
-
Avant la réinitialisation de l’appareil
-
Réinitialisation de l’appareil
Effacement total ................................................ 8
-
Quelques mots concernant la touche
l’effacement total
-
Avant de tout effacer
-
Effacement total
Protection de la touche de réinitialisation de l’ap-
pareil et de la touche d’effacement total .... 9
Précaution .......................................................... 9
En cas d’anomalie ............................................ 9
Réglages sonores .................................... 10
Menu des réglages sonores .............................. 10
-
Affichage du menu des réglages sonores
Réglages sonores <Principal> .............. 12
Menu principal ................................................ 12
-
Affichage du menu principal
Réglage de l’équilibrage droite-gauche .......... 12
Réglage des tonalités grave et aiguë .............. 13
Utilisation de la compression .......................... 14
Définition de la position d’écoute .................. 15
-
Utilisation du sélecteur de position
-
Réglages fins de la position d’écoute
-
Réglage effectif de la distance grâce aux
réglages fins de la position d’écoute
Réglage du niveau de sortie de la source ........ 19
Réglages sonores <Egaliseur> .............. 20
Quelques mots concernant le menu
de l’égaliseur ............................................ 20
-
Egaliseur graphique à 31 bandes
-
Egaliseur paramétrique à 3 bandes
Menu de l’égaliseur ........................................ 21
-
Affichage du menu de l’égaliseur
Relation entre les fréquences et l’étendue
sonore ...................................................... 22
Réglage de l’égaliseur graphique à 31
bandes ...................................................... 24
Réglage de l’égaliseur paramétrique à 3
bandes ...................................................... 26
-
Quelques mots concernant le réglage
avec l’égaliseur paramétrique
-
Réglage de la courbe d’égalisation
Courbe plate .................................................... 29
La fonction d’effacement ................................ 30
Réglages sonores <Réseau> ................ 31
Qu’est-ce qu’une installation à plusieurs
amplificateurs? ........................................ 31
Menu de réseau ................................................ 32
-
Affichage du menu de réseau
Réglage de la différence de marche ................ 33
-
Utilisation du mode de réglage de la
différence de marche
-
Mesure de la distance à corriger
-
Introduction de la distance à corriger
Réglage du filtre .............................................. 37
-
Mise en service du mode permettant le
réglage du filtre
-
Utilisation de la fonction de silence
-
Réglage du filtre
Alternance entre les caractéristiques de phase
linéaire et les caractéristiques de déphasage
minimal .................................................... 42
Réglages sonores
<Fonctions de mémoire> .................. 43
Fonctions de mémoire pour le
menu des réglages sonores ...................... 43
Passage au mode mémoire ............................ 44
-
Menu de l’égaliseur
-
Menu de réseau
Mise en mémoire des données de réglage ...... 45
Rappel des données en mémoire .................... 46
-
Rappel dans l’ordre naturel ou dans
l’ordre inverse
— Fonctions du menu de l’égaliseur —
-
Indication directe du numéro de mémoire
Fonction de protection de la mémoire ............ 48
Indications affichées à l’intention
de la personne effectuant les
réglages sonores .............................. 49
Frappe d’un nom ............................................ 49
Frappe des caractères ...................................... 49
Mémo sur les données en mémoire ...... 52
Raccordement des appareils ................ 55
AVERTISSEMENT ........................................ 55
ATTENTION .................................................. 55
Quelques mots concernant la mise en place
de cet appareil ........................................ 56
-
Réglage du mode réseau
-
Quelques most concernant le mode réseau
Exemple de disposition .................................. 58
-
Exemple de disposition pour une installation
2 canaux avec 1 RS-A9
-
Exemple de branchement pour une installa-
tion 4 canaux avec 1 RS-A9 et 1 RS-A7
-
Exemple de branchement pour une installa-
tion 4 canaux avec 1 RS-A9 et 3 RS-A7
(Systéme numérique parfaitement équilibré)
Schéma de raccordement ................................ 61
Raccordement des câbles de haut-parleur ...... 62
-
Mode 4 canaux
-
Mode 3 canaux
-
Mode 2 canaux (stéréo)
-
Mode 2 canaux (mono)
Pour éviter les accidents .................................. 64
Raccordement de la borne d’alimentation ...... 65
Raccordement des bornes de sortie des
haut-parleurs ............................................ 66
Maintien du câble à fibres optiques ................ 66
Fixation du filtre de bruit ................................ 67
Installation ................................................ 68
ATTENTION .................................................. 68
Pour éviter les dysfonctionnements ................ 68
Installation de l’appareil .................................. 69
Guide de dépannage .............................. 70
Liste des vérifications ...................................... 70
Caractéristiques techniques ................ 71
2
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
3
Tableau des commandes
Appareil central (RS-D7R)
Cet appareil peut être utilisé conjointement avec l’appareil central RS-D7R (vendu séparé-
ment).
Boîtier de télécommande (RS-D7R)
La plupart des fonctions peuvent être exécutées à l’aide de la télécommande.
En ouvrant le couvercle, les touches SHIFT, RETURN et FUNCTION 1 à 6 deviennent
accessibles à l’intérieur de la télécommande. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
la page 4.
Couvercle fermé Couvercle ouvert
Touces 5//2/3
Touche BAND
Touche MENU
Touches FUNCTION 1 à 6
Touche RETURN
Touche SHIFT
Touche BAND
Touches 5//2/3
Ces touches sont sans effet
lors des réglages sonores.
Ouverture et fermeture du couvercle du boîtier de télécommande
En ouvrant le couvercle, les touches SHIFT, RETURN et FUNCTION 1 à 6 deviennent
accessibles.
Les fonctions disponibles et les menus qui s’affichent dépendent de l’état du boîtier de
télécommande.
Boîtier de télécommande Menus affichés
Couvercle fermé Menu du couvercle fermé
Couvercle ouvert Menu du couvercle ouvert
4
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
5
Tableau des commandes
Lorsque le couvercle est fermé
Lorsque le couvercle du boîtier de télécommande est fermé, le menu affiché correspond à
la situation du couvercle fermé.
Menu affiché lorsque le couvercle est fermé
Exemple: page du menu principal
Remarque:
Menu affiché avec couvercle fermé: le mode actuel de fonctionnement et les fonctions actives sont
affichés.
Lorsque le couvercle est ouvert
Lorsque le couvercle du boîtier de télécommande est ouvert, le menu affiché correspond à
la situation du couvercle ouvert.
Menu affiché lorsque le couvercle est ouvert
Exemple: page de réglage du menu principal
Remarque:
Les postes de menu affichés correspondent à la disposition des touches FUNCTION 1 à 6.
Menu affiché lorsque le couvercle est ouvert: les fonctions qui sont disponibles grâce aux touches
FUNCTION 1 à 6 sont affichées.
Si le couvercle est refermé au cours d’une opération
Si vous fermez le couvercle au cours d’une opération, celle-ci s’arrête et le menu correspondant à la
situation du couvercle fermé s’affiche.
Avant d’utiliser cet appareil
Quelques mots concernant cet appareil
Cet appareil est un amplificateur numérique intégré qui peut être utilisé conjointement
avec l’appareil central RS-D7R (vendu séparément). Divers réglages sonores sont possi-
bles à l’aide de l’appareil central vendu séparément.
Quelques mots concernant ce mode d’emploi
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les
meilleures conditions. Ces fonctions sont conçues pour que leur emploi soit aussi aisé que
possible mais certaines exigent quelques explications. Ce mode d’emploi a pour objet de
vous aider à tirer le meilleur parti des possibilités de l’appareil de façon que votre plaisir
d’écouter de la musique soit aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser
avec les fonctions et les modes opératoires. Il est tout spécialement important de lire et de
respecter la “Précaution” qui figure à la page 9 et dans d’autres sections de ce mode d’em-
ploi.
Ce mode d’emploi explique le fonctionnement du boîtier de télécommande. Avec certaines
fonctions, vous pouvez obtenir les mêmes opérations en vous servant des commandes de
l’appareil central; toutefois, le boîtier de télécommande possède des touches, telles que
SHIFT, MENU, RETURN et FUNCTION 1 à 6, qui n’existent pas sur l’appareil central.
Par ailleurs, tous les réglages audio ne peuvent être réalisés qu’au moyen du boîtier de
télécommande.
Quelques mots concernant le réseau numérique
L’habitacle d’un véhicule automobile impose des contraintes très sévères sur la qualité de
la reproduction sonore, et cela entraîne divers phénomènes:
Les sons réfléchis influencent beaucoup les sons directs car le volume de l’habitacle est
restreint et sa forme complexe. Les caractéristiques de fréquence sont modifiées et la
qualité des sons peut être largement dégradée.
La position de l’image sonore peut perdre tout naturel, soit parce que les haut-parleurs
ne sont pas installés de manière symétrique de part et d’autre de l’auditeur, soit parce
qu’il existe des haut-parleurs à l’avant et à l’arrière de l’auditeur.
Cet appareil est doté d’un grand nombre de fonctions qui mettent en oeuvre un processeur
numérique (DSP) pour restituer, dans l’habitacle d’un véhicule, la qualité et l’image
sonores parfaites et compenser les effets néfastes de ces contraintes.
6
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
7
Avant d’utiliser cet appareil
Réinitialisation de l’appareil
Quelques mots concernant la touche de réinitialisation de l’appareil
Si les réglages du réseau ou de l’égaliseur, ou d’autres réglages sonores, sont mis en
mémoire (B1, B2, M1, M2 ou M3), vous pouvez réinitialiser l’appareil sans effacer ces
réglages. C’est pratique aussi lorsque vous souhaitez revenir à un réglage sonore précédent
après avoir changé de mode ou de fonctionnement de l’appareil.
Avant la réinitialisation de l’appareil
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, commencez par appuyer sur la touche de
réinitialisation de l’appareil. Si le problème persiste, appuyez sur la touche d’effacement
total après avoir contacté votre revendeur.
Lorsque vous utilisez la touche de réinitialisation de l’appareil de cet appareil, pensez à
appuyer aussi sur les touches RESET de tous les amplificateurs numériques branchés.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de l’appareil lorsque cet appareil (RS-A9) est
éteint (OFF). Si cet appareil n’est pas alimenté ou si la batterie est éteinte, la réinitialisa-
tion ne s’effectue pas même si vous appuyez sur la touche de réinitialisation de l’ap-
pareil. Assurez-vous également que la source RS-D7R est éteinte.
Réinitialisation de l’appareil
Si vous modifiez le réglage du commutateur du mode de réseau ou l’appareil, levez le cou-
vercle de cet appareil et appuyez sur la touche de réinitialisation de l’appareil pendant 1
seconde ou plus avec la petite clé hexagonale fournie à cet effet.
Appuyez aussi sur la touche de réinitialisation de l’appareil lorsque vous allumez l’ap-
pareil pour la première fois après votre achat ou si le microprocesseur intégré ne fonc-
tionne pas correctement.
Rangez la clé hexagonale fournie en lieu sûr.
Clé hexagonale
(Petite)
Réinitialisation de
l’appareil
Effacement total
Quelques mots concernant l’effacement total
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement même après l’utilisation de la touche
de réinitialisation de l’appareil, appuyez sur la touche d’effacement total à l’aide de la
petite clé hexagonale fournie dans l’emballage. Utilisez aussi la touche d’effacement total
lorsque vous ne souhaitez pas utiliser des réglages sonores précédents après avoir changé
de mode ou de fonctionnement de l’appareil. Lorsque vous appuyez sur la touche d’efface-
ment total, tous les réglages du réseau ou de l’égaliseur, ou d’autres réglages sonores, sont
réinitialisés, et l’appareil retrouve les réglages d’usine.
Avant de tout effacer
Lorsque vous appuyez sur la touche d’effacement total, tous les réglages du réseau ou de
l’égaliseur, ou d’autres réglages sonores, sont effacés. Avant d’utiliser la touche d’ef-
facement total, prenez conseil auprès de votre revendeur.
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, commencez par appuyer sur la touche de
réinitialisation de l’appareil. Si le problème persiste, appuyez sur la touche d’effacement
total après avoir contacté votre revendeur.
Lorsque vous utilisez la touche d’effacement total de cet appareil, pensez à appuyer
aussi sur les touches RESET de tous les amplificateurs numériques branchés.
Raccordez cet appareil (RS-A9) à une source d’alimentation avant d’appuyer sur la
touche d’effacement total. Sinon, il risque de ne pas être réinitialisé même si vous
appuyez sur la touche d’effacement total.
Effacement total
Retirez le couvercle de cet appareil et appuyez sur la touche d’effacement total à l’aide de
la petite clé hexagonale fournie.
Rangez la clé hexagonale fournie en lieu sûr.
Clé hexagonale
(Petite)
Effacement total
8
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
9
Avant d’utiliser cet appareil
Protection de la touche de réinitialisation de l’appareil et de la touche
d’effacement total
Une fois que vous avez effectué tous ces réglages, remettez le couvercle en place pour pro-
téger les touches de réinitialisation de l’appareil/effacement total de toute pression acci-
dentelle.
Précaution
Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas
de besoin.
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas
masqués.
Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.
Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est
effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’en-
tretien Pioneer le plus proche.
Couvercle
Vis
Clé hexagonale (Petite)
Réglages sonores
Menu des réglages sonores
L’appareil peut afficher l’un après l’autre trois menus de réglages sonores :
Principal <Main> (page 12)
Grâce à ce menu, vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et l’équilibre droite-gauche
ainsi que les tonalités grave et aiguë, autrement dit les éléments fondamentaux du son. Ce
menu donne également accès au sélecteur de position, c’est-à-dire à la correction de l’im-
age sonore en fonction de la place que vous occupez dans le véhicule.
Egaliseur <Equalizer> (page 20)
Ce menu permet de corriger les aberrations de fréquence complexes présentes dans
l’habitacle.
L’égalisation permet d’obtenir un réglage précis de chaque composante sonore afin
d’améliorer la qualité sonore.
Réseau <Network> (page 31)
Ce menu donne accès au réglage de la bande de fréquence reproduite (donc indirectement
à la fréquence de recoupement) et au niveau dans chaque bande, deux éléments essentiels
d’une installation comportant plusieurs amplificateurs. Il permet également d’apporter une
correction de la position de l’image sonore (à l’aide de la fonction de la différence de
marche) lorsque celle-ci manque de naturel du fait de l’emplacement des haut-parleurs;
pour cela, l’appareil introduit un retard (différence de marche) entre les haut-parleurs cou-
vrant les différentes plages sonores.
Remarque:
Les touches 5//2/3 de l’appareil central (RS-D7R) ne peuvent pas être utilisées pour effectuer
des réglages sonores.
10
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
11
Réglages sonores
Affichage du menu des réglages sonores
Lorsque le système est en service, vous pouvez régler la qualité de son.
Main (Menu principal) = Equalizer (Menu de l’égaliseur) = Network (Menu de réseau)
3. Appuyez sur la touche BAND pour abandonner le menu des réglages
sonores.
Abandonnez le menu des réglages sonores de manière à revenir à la page écran permet-
tant le fonctionnement de la source actuellement choisie.
2. Choisissez le mode.
1. Chaque pression sur la touche MENU provoque l’affichage d’une autre
page de menu, comme suit :
Réglages sonores <Principal>
Menu principal
Ce menu permet d’effectuer les réglages suivants.
Réglage de l’équilibrage droite-gauche <FAD/BAL CONTROL> (Couvercle fermé)
Réglage des tonalités grave et aiguë <B/T> (Couvercle ouvert)
Utilisation de la compression <CP> (Couvercle ouvert)
Position d’écoute <PS> (Couvercle ouvert)
Réglage du niveau de sortie de la source <SLA> (Couvercle ouvert)
Affichage du menu principal
Appuyez sur la touche MENU de façon à choisir le menu principal.
Après la page du titre, c’est la page du menu principal qui s’affiche. L’ouverture et la fer-
meture du couvercle du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 4) provoquent le
passage de la situation de couvercle ouvert à la situation de couvercle fermé au niveau des
possibilités offertes par les menus alors affichés.
Appuyez sur la touche BAND pour abandonner le menu principal.
Réglage de l’équilibrage droite-gauche
<FAD/BAL CONTROL> (Couvercle fermé)
Vous pouvez effectuer le réglage de l’équilibre droite-gauche qui vous procure la
meilleure écoute quel que soit le siège que vous occupez. Ce réglage peut être réalisé alors
que le couvercle du boîtier de télécommande est fermé.
1. Fermez le couvercle du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 4).
2. Réglez l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit à l’aide des touches
2/3.
12
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
13
Réglages sonores <Principal>
Réglage des tonalités grave et aiguë <B/T> (Couvercle ouvert)
Il est possible de choisir une fréquence parmi quatre comme référence pour le réglage des
tonalités grave et aiguë. Les fréquences disponibles et la plage de réglage sont les suiv-
antes:
Tonalité grave: 63 Hz, 100 Hz, 160 Hz, 250 Hz
Tonalité aiguë: 4 kHz, 6,3 kHz, 10 kHz, 16 kHz
Plage de réglage: –12 dB – +12 dB (par pas de 1 dB)
Remarque:
Augmenter trop le niveau des graves/aigus peut entraîner une distorsion.
Réalisez le réglage des tonalités grave et aiguë pour ajuster la qualité sonore générale.
5. Appuyez sur les touches 5/
pour régler l’amplitude.
L’action de ces touches reste effective
aussi longtemps que vous les main-
tenez enfoncées (un bref arrêt se pro-
duit au moment du passage par la posi-
tion centrale).
4. Appuyez sur les touches 2/3
pour choisir une fréquence.
Affinez la sélection de fréquence.
BASS TREB
3. Appuyez une nouvelle fois sur la
touche FUNCTION 1 pour
choisir la tonalité grave (BASS)
ou la tonalité aiguë (TREB).
Une pression sur cette touche provoque
le passage de la tonalité grave à la
tonalité aiguë.
2. Appuyez sur la touche FUNCTION 1.
La page de réglage des tonalités grave et aiguë s’affiche.
1. Ouvrez le couvercle du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 4).
Cela a pour effet d’afficher la page du menu principal.
Utilisation de la compression <CP> (Couvercle ouvert)
Vous pouvez réduire la différence entre les niveaux sonores des sons forts et des sons
faibles. La fonction de compression supprime les sons forts et accentue les sons faibles
afin de réduire la différence entre ces niveaux sonores. Cette fonction est pratique lorsque
vous souhaitez mieux entendre les sons faibles.
Le taux CP2 (Compression 2) a davantage d’effet que le taux CP1 (Compression 1).
CP0 CP1 CP2
2. Appuyez sur la touche FUNC-
TION 2 pour sélectionner la
compression voulue.
Une pression sur cette touche provoque
le passage à un autre mode, comme
suit: CP0 = CP1 = CP2.
1. Ouvrez le couvercle du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 4).
Cela a pour effet d’afficher la page du menu principal.
14
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
15
Réglages sonores <Principal>
Définition de la position d’écoute <PS> (Couvercle ouvert)
Une manière d’obtenir des sons plus naturels consiste à positionner l’image stéréo-
phonique de telle sorte que vous soyez au centre du champ sonore.
Le rôle du sélecteur de position consiste à préciser la distance entre l’auditeur et chaque
haut-parleur et à régler le niveau sonore de chacun en fonction du siège occupé et du nom-
bre de passagers dans le véhicule ; ces réglages peuvent être rappelés à l’aide d’une seule
touche. Vous pouvez ainsi écouter des sons très naturels, quel que soit le siège que vous
occupez.
Touche Position occupée
5 FRONT (Sièges avant gauche et droite)
2 FRONT-L (Siège avant gauche)
3 FRONT-R (Siège avant droite)
Utilisation du sélecteur de position <POSI>
Essai d’utilisation des autres positions
La position à choisir est, en principe, celle qui correspond à l’auditeur ayant pris place dans le
véhicule. Toutefois, d’autres positions peuvent parfois être tout aussi bonnes ; cela dépend du
véhicule et de l’emplacement des haut-parleurs. Nous vous suggérons de comparer les différentes
positions possibles et d’adopter finalement celle qui vous paraît la meilleure.
4. Choisissez la position désirée au
moyen des touches 2/3/5.
La position choisie doit correspondre à
celle de l’occupant du véhicule.
3. Appuyez une nouvelle fois sur la
touche FUNCTION 3 pour met-
tre en service la fonction de
sélection de position d’écoute.
2. Appuyez sur la touche FUNCTION 3.
La page de sélection de position d’écoute s’affiche.
1. Ouvrez le couvercle du boîtier de télécommande après avoir affiché le
menu principal (reportez-vous à la page 4).
Cela a pour effet d’afficher la page du menu principal.
Réglages fins de la position d’écoute
Vous pouvez affiner le réglage des différences dans la distance et les niveaux sonores pour
la position d’écoute sélectionnée à l’aide du sélecteur de position. Effectuez ces ajuste-
ments en utilisant les deux méthodes pour prendre en compte l’emplacement des haut-par-
leurs ainsi que la forme de l’habitacle jusqu’à ce que vous obteniez une image sonore plus
naturelle.
Plage de réglage de la différence de distance: 0,0 - 192,5 cm (par pas de 0,77 cm)
Plus la différence de distance est importante, plus les sons émis par un haut-parleur
arrivent vite à vos oreilles, ce qui vous donne l’impression que le haut-parleur se rap-
proche. Par conséquent, l’image sonore se déplace dans la direction où la valeur de la dif-
férence de distance est la plus importante.
Réglage de la différence entre les niveaux sonores (LEV): 0 — –30 dB (par pas de 1 dB)
Plus la valeur est basse, plus le niveau sonore émis par le haut-parleur l’est également, ce
qui vous donne l’impression que le haut-parleur est très éloigné. En résumé, l’image
sonore avance vers vous quand la valeur du niveau sonore se rapproche de 0.
Remarque:
Les réglages fins peuvent être effectués séparément pour chaque position d’écoute.
Les valeurs choisies au cours de ces réglages fins sont mises en mémoire. Lorsque vous réutilisez la
même position, les valeurs en mémoire sont reprises et utilisées.
À suivre.
3. Appuyez sur la touche FUNC-
TION 1 ou 2, puis faites votre
choix pour régler la différence de
distance ou la différence entre les
niveaux sonores.
2. Appuyez pendant deux secondes
sur la touche FUNCTION 3 et
affichez la page des réglages fins
de la position d’écoute.
1. Utilisez le sélecteur de position
pour choisir la position d’écoute.
Exemple: Siège avant gauche
(FRONT-L)
16
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
17
Réglages sonores <Principal>
Notes concernant les réglages fins
Ecoutez un chant et réglez la distance de façon que son image sonore soit naturellement en face de
vous.
5. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche RETURN pour aban-
donner la page des réglages fins de la position d’écoute.
Les valeurs sont mises en mémoire et la page de sélection de position d’écoute s’affiche
à nouveau.
4. Utilisez les touches 2/3 pour
rectifier la position de l’image
sonore.
L’action de ces touches reste effective
aussi longtemps que vous les main-
tenez enfoncées (lors du réglage fin de
la distance, la pression d’un doigt sur
la touche change la distance par pas de
1,54 cm).
Réglage effectif de la distance grâce aux réglages fins de la position d’écoute
— Relation avec la fonction de réglage de la différence de marche —
La distance entre la position d’écoute et chaque haut-parleur peut être réglée de deux
manières différentes.
Réglage de la différence de marche grâce au menu de réseau (page 33)
Pour chaque bande (aigu, médium, grave et extrême grave), la distance entre la position
d’écoute et chaque haut-parleur gauche et droit peut être réglée séparément.
Réglage de la différence de distance grâce aux réglages fins de la position d’écoute
Un réglage global est réalisé pour les haut-parleurs gauche et droit sans tenir compte de la
bande de fréquence. Les mêmes réglages sont effectués pour les bandes aiguës, moyennes,
graves et extrêmement graves.
Combinez ces deux méthodes de manière à obtenir la meilleure position possible de l’im-
age sonore.
Une fois que vous avez effectué les réglages de la différence de distance grâce à la
fonction de réglages fins de la position d’écoute
Une fois que vous avez réglé la différence de distance grâce à la fonction de réglages fins de la
position et affiché la page de réglage de différence de marche, les valeurs définies avec la fonction
de réglages fins de la position s’ajoutent aux valeurs précédemment définies avec la fonction de
réglage de la différence de marche et les sommes s’affichent.
Pour mettre en mémoire les valeurs affichées afin qu’elles deviennent les valeurs de la fonction de
réglage de la différence de marche (autrement dit les valeurs standard pour la fonction de réglages
fins de la position d’écoute), réglez une nouvelle fois l’une quelconque des valeurs à l’aide des
touches 5/. Les valeurs affichées sont alors introduites en mémoire et la différence de distance
définie avec la fonction de réglages fins de la position d’écoute reprend la valeur 0.
Si la distance a été définie en utilisant la fonction de réglage de la différence de
marche
Le réglage de la différence de distance à l’aide de la fonction de réglages fins de la position repose sur
le retard défini dans le réglage de la différence de marche. Une fois que vous avez défini un retard
avec la fonction de réglage de la différence de marche, puisque la valeur standard a changé la dif-
férence de distance définie à l’aide de la fonction de réglages fins de la position reprend la valeur 0.
3. Utilisez les réglages fins de la position d’écoute pour régler l’équilibre glob-
al entre les haut-parleurs gauche et droit.
Agissez sur la différence entre les amplitudes des sons émis par les haut-parleurs gauche
et droit de sorte que l’image sonore soit au centre.
2. Réglez la distance globale entre les haut-parleurs gauche et droit grâce aux
réglages fins de la position d’écoute.
Utilisez les valeurs définies pour la différence de marche de manière à effectuer le
réglage fin de l’équilibre global des sons pour chaque position.
1. Réglez la distance par rapport à chaque haut-parleur en utilisant la fonc-
tion de réglage de la différence de marche que propose le menu de réseau
(reportez-vous à la page 33).
18
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
19
Réglages sonores <Principal>
Réglage du niveau de sortie de la source <SLA> (Couvercle ouvert)
La fonction SLA (Source Level Adjustment) évite que ne se produisent de fortes variations
d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. Le réglage est basé sur le
niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé.
Remarque:
Etant donné que le niveau du signal FM sert de référence, l’emploi de la fonction SLA n’est pas
possible en mode FM.
Le niveau d’écoute en MW/LW (PO/GO), qui est différent du niveau réglé pour la FM, peut égale-
ment être réglé à une valeur similaire à celle des sources autres que le syntoniseur.
Les niveaux de sortie de l’appareil central du lecteur de CD, du lecteur de CD à chargeur et du
lecteur de DVD sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore.
Les niveaux de sortie AUX, External 1 et External 2 sont automatiquement réglés à la même valeur.
5. Augmentez ou diminuez le niveau
de la source au moyen des touch-
es 5/.
L’affichage indique “+4” – “–4”.
4. Appuyez sur la touche FUNC-
TION 4, sur la page de réglage
du menu principal.
La page de réglage du niveau de la
source s’affiche.
2. Appuyez sur la touche MENU de façon à afficher le menu principal.
3. Ouvrez le couvercle du boîtier de télécommande, ce qui a pour effet d’af-
ficher la page du menu principal.
1. Comparez le niveau de la radio FM à celui d’une autre source (reportez-
vous au mode d’emploi du RS-D7R (vendu séparément)).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Pioneer RS-A9 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à