Buhler RC 1.1 Quick Manual

Taper
Quick Manual

Ce manuel convient également à

RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
Dok-No.: BX450028 ◦ Version: 08/2019 ◦ Ref.: 998BX450028
Analysentechnik
Kurzanleitung Kompressor-Messgaskühler deutsch ...................................................................................................................................... 2
Brief Instructions Sample gas cooler english..................................................................................................................................................... 10
快速使用指南 压缩型样气冷凝器 chinese (simplified).........................................................
18
Notice de montage Refroidisseur de gaz de mesure de compresseur français....................................................................................... 24
Guía rápida Compresor-Refrigerador de gases de muestreo español ....................................................................................................... 33
Краткое руководство Компрессор-охладитель анализируемого газа русский................................................................................ 42
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
1 Einleitung
Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme
des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls
können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie
vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit
Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch.
Diese finden Sie auf der beigefügten CD und im Internet unter
www.buehler-technologies.com
Bei Fragen wenden Sie sich an:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Deutschland
Tel.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
Diese Betriebsanleitung ist Teil des Betriebsmittels. Der Her-
steller behält sich das Recht vor, die Leistungs-, die Spezifikati-
ons- oder die Auslegungsdaten ohne Vorankündigung zu än-
dern. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch
auf.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum industriellen Einsatz in Gasanalysensyste-
men bestimmt. Es stellt eine wesentliche Komponente zur
Aufbereitung des Messgases dar, um das Analysengerät vor
Restfeuchtigkeit im Messgas zu schützen.
Beachten Sie die Angaben der Datenblätter hinsichtlich des
spezifischen Verwendungszwecks, vorhandener Werkstoff-
kombinationen sowie Druck- und Temperaturgrenzen.
1.2 Bautypen
Das Gerät wird in unterschiedlichen Ausstattungsvarianten
ausgeliefert. Aus der Artikelnummer auf dem Typenschild
können Sie die genaue Variante ablesen.
1.3 Lieferumfang
Kühler
Produktdokumentation
Anschluss- bzw. Anbauzubehör (optional)
2 Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von Fachpersonal installiert werden, das
mit den Sicherheitsanforderungen und den Risiken vertraut
ist.
Beachten Sie unbedingt die für den Einbauort relevanten Si-
cherheitsvorschriften und allgemein gültigen Regeln der
Technik. Beugen Sie Störungen vor und vermeiden Sie da-
durch Personen- und Sachschäden.
Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass:
Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar
sind und eingehalten werden,
die jeweiligen nationalen Unfallverhütungsvorschriften
beachtet werden,
die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehal-
ten werden,
Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschrie-
bene Wartungsarbeiten durchgeführt werden,
bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet
werden,
gültige nationale Installationsvorschriften eingehalten
werden.
das Gerät vor mechanischen Einwirkungen geschützt ist.
GEFAHR
Elektrische Spannung
Gefahr eines elektrischen Schlages
a) Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz.
b) Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiederein-
schalten.
c) Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Per-
sonal geöffnet werden.
d) Achten Sie auf die korrekte Spannungsversorgung.
GEFAHR
Giftiges, ätzendes Gas/Kondensat
Messgas/Kondensat kann gesundheitsgefährdend sein.
a) Sorgen Sie gegebenenfalls für eine sichere Ableitung des
Gases/Kondensates.
b) Unterbrechen Sie bei allen Wartungs- und Reparaturar-
beiten die Gaszufuhr.
c) Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen/ätzenden
Gasen/Kondensat. Tragen Sie die entsprechende
Schutzausrüstung.
GEFAHR
Potentiell explosive Atmosphäre
Explosionsgefahr bei Verwendung in explosionsgefährdeten
Bereichen
Das Betriebsmittel ist
nicht
für den Einsatz in explosionsge-
fährdeten Bereichen geeignet.
Durch das Gerät
dürfen keine
zündfähigen oder explosiven
Gasgemische geleitet werden.
VORSICHT
Heiße Oberfläche
Verbrennungsgefahr
Im Betrieb können Gehäusetemperaturen von bis zu 60 °C
entstehen.
Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie mit den Arbei-
ten beginnen.
3 Transport und Lagerung
Die Produkte sollten nur in der Originalverpackung oder ei-
nem geeigneten Ersatz transportiert werden.
Bei Nichtbenutzung sind die Betriebsmittel gegen Feuchtig-
keit und Wärme zu schützen. Sie müssen in einem überdach-
ten, trockenen und staubfreien Raum bei einer Temperatur
von -20°C bis 60°C (-4 °F bis 140 °F) aufbewahrt werden.
2 Bühler Technologies GmbH BX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
4 Aufbauen und Anschließen
4.1 Anforderungen an den Aufstellort
Das Gerät ist für den Einsatz in geschlossenen Räumen zur
Wandmontage oder als Tischgerät vorgesehen. Beim Einsatz
im Freien ist ein ausreichender Wetterschutz vorzusehen.
Montieren Sie das Gerät so, dass unterhalb des Kühlers genü-
gend Raum zur Ableitung des Kondensates vorhanden ist.
Oberhalb ist etwas Platz für die Gaszuführung vorzusehen.
Es ist darauf zu achten, dass die zulässige Umgebungstempe-
ratur eingehalten wird. Die Konvektion des Kühlers darf nicht
behindert werden. An den Lüftungsöffnungen muss ausrei-
chend Platz zum nächsten Hindernis sein. Insbesondere auf
der Luftauslassseite muss die Entfernung mindestens 10 cm
betragen.
Bei Montage in geschlossenen Gehäusen, z.B. Analysenschrän-
ken, ist für eine ausreichende Entlüftung zu sorgen. Reicht die
Konvektion nicht aus, empfehlen wir, den Schrank mit Luft zu
spülen oder einen Ventilator vorzusehen, um die Innentempe-
ratur zu senken.
4.2 Montage
Verlegen Sie die Gaszuführung zum Kühler mit Gefälle. Die
Gaseingänge sind rot markiert und zusätzlich mit „IN“ ge-
kennzeichnet.
Bei großem Kondensatanfall empfehlen wir, einen Flüssig-
keitsabscheider mit automatischer Kondensatentleerung ein-
zusetzen. Hierzu eignen sich unsere Kondensatabscheider 11
LD spez., AK 20 V oder Typ 165 SS.
Für die Kondensatableitung stehen Glasgefäße und automati-
sche Kondensatableiter zur Verfügung, die extern unterhalb
des Gerätes zu montieren sind. Bei Verwendung von automa-
tischen Kondensatableitern muss die Messgaspumpe vor dem
Kühler montiert werden (Druckbetrieb), da sonst die Funktion
der Kondensatableiter nicht mehr gewährleistet ist.
Befindet sich die Messgaspumpe am Ausgang des Kühlers
(Saugbetrieb), ist der Einsatz von Kondensatsammelgefäßen
aus Glas oder der Einsatz von peristaltischen Pumpen zu emp-
fehlen.
Anschluss der Kondensatableiter
Je nach Werkstoff ist eine Verbindungsleitung aus Verschrau-
bung und Rohr oder Schlauch zwischen Wärmetauscher und
Kondensatableiter herzustellen. Bei Edelstahl kann der Kon-
densatableiter direkt am Verbindungsrohr aufgehängt wer-
den, bei Schlauchleitungen ist der Kondensatableiter mittels
einer Schelle separat zu befestigen.
Der Kondensatableiter kann direkt am Wärmetauscher befes-
tigt werden.
Kondensatleitungen sind grundsätzlich mit Gefälle und Min-
destnennweite DN 8/10 (5/16“) zu verlegen.
Der Wärmetauscher DTV kann nicht in Verbindung mit einem
automatischen Kondensatableiter betrieben werden.
4.2.1 Anschluss Gasanschlüsse Filter (optional)
Die Verbindung zwischen Ausgang Wärmetauscher und Ein-
gang Filter ist bereits verschlaucht. Der Anschluss G1/4 oder
NPT 1/4“ (Filterkopf mit NPT gekennzeichnet) für den Gasaus-
gang ist mittels geeigneter Verschraubung sorgfältig und
fachgerecht anzuschließen.
Wird der Kühler mit der
Option Filter ohne Feuchtefühler
be-
stellt, kann am Filterkopf ein Bypass angeschlossen werden.
Auf dem Filterkopf ist ein G1/4 Innengewinde vorgesehen,
welches ab Werk mit einem Stopfen verschlossen ist. Um die-
ses zu nutzen, drehen Sie den Stopfen heraus und schrauben
eine geeignete Verschraubung hinein. Achten Sie auf Dicht-
heit.
HINWEIS
Durch den Einbau von
Filtern
wird der maximal zulässige
Be-
triebsdruck
im System eingeschränkt!
Betriebsdruck ≤ 2 bar
4.2.2 Anschluss Durchflussadapter (optional)
Wird der Kühler mit der
Option Feuchtefühler ohne Filter
be-
stellt, ist dieser werksseitig in einem Durchflussadapter mon-
tiert.
Die Verbindung zwischen Ausgang Wärmetauscher und Ein-
gang Durchflussadapter ist nicht pauschal verschlaucht. Der
Anschluss G1/4 oder NPT 1/4“ (Durchflussadapter mit NPT ge-
kennzeichnet) für den Gasein-/-ausgang ist mittels geeigne-
ter Verschraubung sorgfältig und fachgerecht anzuschließen.
Dabei ist die Flussrichtung nicht relevant.
4.2.3 Anschluss Feuchtefühler (optional)
Wird der Kühler mit
Option Feuchtefühler
bestellt, ist dieser
bereits werksseitig in einem Durchflussadapter oder bei der
Option Filter
im Filterkopf montiert und angeschlossen.
4.2.4 Anschluss peristaltische Pumpe (optional)
Wird der Kühler mit eingebauten peristaltischen Pumpen be-
stellt, so sind diese bereits installiert und verdrahtet. Mitbe-
stellte Wärmetauscher sind eingebaut und an die peristalti-
schen Pumpen angeschlossen.
HINWEIS
Durch den Einbau von peristaltischen
Pumpen
CPsingle / CP-
double wird der maximal zulässige
Betriebsdruck
im System
eingeschränkt!
Betriebsdruck ≤ 1 bar
Bei Verwendung einer peristaltischen Pumpe kann diese auch
entfernt vom Kühler befestigt werden. Soll die Pumpe direkt
unter dem Kühler befestigt werden, so steht dafür ein Befesti-
gungswinkel zur Verfügung. Zur Montage des Winkels sind
am Kühler Befestigungsmöglichkeiten vorgesehen.
4.2.5 Anschluss Wärmetauscher
Die Gaseingänge sind rot markiert.
Bei Wärmetauschern aus Glas ist bei dem Anschluss der Gas-
leitungen auf die richtige Lage der Dichtung zu achten (siehe
Abbildung). Die Dichtung besteht aus einem Silikonring mit
einer Stulpe aus PTFE. Die PTFE Seite muss zum Glasgewinde
zeigen.
3Bühler Technologies GmbHBX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
Glas
PTFE
4.3 Elektrische Anschlüsse
Der Betreiber muss für das Gerät eine externe Trenneinrich-
tung installieren, die diesem Gerät erkennbar zugeordnet ist.
Diese Trenneinrichtung
muss sich in der Nähe des Gerätes befinden,
muss vom Benutzer leicht erreichbar sein,
muss IEC 60947-1 und IEC 60947-3 entsprechen,
muss alle stromführenden Leiter des Versorgungsan-
schlusses und des Statusausgangs trennen und
darf nicht in die Netzzuleitung eingebaut sein.
Bei den Kühlern mit den Artikelnummern 4596211# und
4596212#:
muss die Netzzuleitung des Gerätes entsprechend der An-
gaben in den technischen Daten abgesichert werden.
WARNUNG
Gefährliche Spannung
Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge-
nommen werden.
VORSICHT
Falsche Netzspannung
Falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören.
Bei Anschluss auf die richtige Netzspannung gemäß Typen-
schild achten.
WARNUNG
Hohe Spannung
Beschädigung des Gerätes bei Durchführung der Isolations-
prüfung
Führen Sie
keine Prüfung der Spannungsfestigkeit mit Hoch-
spannung
am Gesamtgerät durch!
Spannungsfestigkeitsprüfung
Das Gerät ist mit umfangreichen EMV-Schutzmaßnahmen
ausgerüstet. Bei einer Prüfung der Spannungsfestigkeit wer-
den elektronische Filterbauteile beschädigt. Die notwendigen
Prüfungen wurden bei allen zu prüfenden Baugruppen werk-
seitig durchgeführt (Prüfspannung je nach Bauteil 1kV bzw.
1,5kV).
Sofern Sie die Spannungsfestigkeit selbst nochmals prüfen
wollen, führen Sie diese nur an den entsprechenden Einzel-
komponenten durch.
Klemmen Sie den Kompressor, den Lüfter, die Heizung bzw.
die peristaltischen Pumpen ab und führen Sie dann die Span-
nungsfestigkeitsprüfung gegen Erde durch.
Anschluss über Stecker
Das Gerät ist mit je einem Stecker nach EN 175301-803 für die
Spannungsversorgung und den Statusausgang ausgerüstet.
Diese sind bei korrektem Anschluss der Leitung verwechs-
lungssicher angebracht. Bitte achten Sie deshalb darauf, dass
die Stecker nach dem Anschluss der Leitungen wieder ent-
sprechend zusammengebaut werden. Nachfolgend sind die
Anschlussbelegungen angegeben, wobei die Nummern denen
auf den Steckern entsprechen.
Die Zuleitungsquerschnitte sind der Bemessungsstromstärke
anzupassen. Verwenden Sie maximal einen Leitungsquer-
schnitt von 1,5 mm
2
(AWG16) und einen Kabeldurchmesser
von 8-10mm (0,31–0,39 inch).
Steckernummerierung
Netzanschluss S1
Alarmkontakt S2
Analogausgang S3
1 - nicht belegt
2 - nicht belegt
3 - GND
4 - 4-20 mA out
5 - Schirmung
*
*
Abb.1: Anschluss Kühler
* Bei Verwendung Alarmkontakt mit Spannung ≥33VAC oder
≥70VDC PE anschließen.
Der Klemmbereich hat einen Durchmesser von 8-10 mm.
4.4 Signalausgänge
Das Gerät verfügt über verschiedene Statussignale. Die maxi-
male Schaltleistung der Alarmausgänge beträgt jeweils
250VAC/150VDC, 2A, 50 VA.
Ein Alarm wird über den Alarmkontakt/Statusausgang (S2)
dann ausgegeben, wenn die Temperatur des Kühlers außer-
halb der festgelegten Grenzwerte liegt. Dabei wird nicht si-
gnalisiert, ob der Alarm wegen Übertemperatur oder Unter-
temperatur ausgelöst wurde.
Die Frontfolie enthält drei LEDs:
Farbe Beschriftung Funktion
Rot S2 Temperatur über-/unterschritten,
Gerätefehler
Gelb S1 ---
Grün OP Normalbetrieb
Die LEDs OP und S2 signalisieren den Gerätezustand analog
zum Alarmkontakt S2.
4 Bühler Technologies GmbH BX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
Ist die Option „Temperatursignal“ integriert, steht das Signal
für die Isttemperatur am Analogausgang des Kühlers zur Ver-
fügung.
Ist der Feuchtefühler (Option) installiert, wird zusätzlich ein
Alarm über den Alarmkontakt/Statusausgang (S2) ausgelöst,
wenn im aufbereiteten Messgas noch Feuchtigkeit enthalten
ist oder ein Kabelbruch erkannt wird. Dabei wird nicht unter-
schieden, ob der Alarm / Kabelbruch durch den Feuchtefühler
1 oder 2 ausgelöst wurde. Diese Information erscheint in der
Anzeige.
Das Temperatursignal kann über den Einbaustecker (S3) mit
dem Anschluss M12x1 abgenommen werden. Dieser Stecker
befindet sich neben den Anschlüssen für die Feuchtefühler
auf der Oberseite des Kühlers.
Beschreibung der Signalausgänge
Funktion /
Kontaktart
Beschreibung
Zu
S2)
interner
Wechsler-
kontakt:
max.
250VAC /
150VDC,
2A, 50VA
über zwei
Schaltausgän-
ge können fol-
gende Geräte-
zustände si-
gnalisiert
werden:
Kontakt zwischen 3 und 2 ge-
schlossen (Alarm)
Keine Netzspannung
und/oder Temperatur
Istwert außerhalb der
gesetzten Alarmschwel-
len
Kontakt zwischen 3 und 1 ge-
schlossen (ok)
Netzspannung angelegt
+ Temperatur Istwert in-
nerhalb der gesetzten
Alarmschwellen
Mit Option Feuchtefühler
Kontakt zwischen 3 und 2 ge-
schlossen (Alarm)
Feuchtefühler registriert
Restfeuchte im Messgas
oder Kabelbruch: Fehler-
meldung
Kontakt zwischen 1 und 3 ge-
schlossen (ok)
keine Restfeuchte im
Messgas / kein Kabel-
bruch
Mit Option Temperatursi-
gnal
Zu
S3)
4-20mA
Analogaus-
gang
(R
Last
<500Ω)
Signalisie-
rung der Ist-
temperatur
(bitte ge-
schirmte Ka-
bel verwen-
den)
T
Kühler
= -20°C (-4°F) ->
4mA/ 2 V
T
Kühler
= 5°C (41°F) -> 9mA/
4,5 V
T
Kühler
= 60°C (140°F) ->
20mA/ 10 V
5 Betrieb und Bedienung
HINWEIS
Das Gerät darf nicht außerhalb seiner Spezifikation betrieben
werden!
Nach dem Einschalten des Kühlers sehen Sie die Anzeige der
Blocktemperatur. Die Anzeige blinkt, bis die Blocktemperatur
den eingestellten Sollwert (± einstellbaren Alarmbereich) er-
reicht hat. Der Statuskontakt ist in der Stellung Alarm.
Wird der Soll-Temperaturbereich erreicht, wird die Tempera-
tur dauerhaft angezeigt und der Statuskontakt schaltet um.
Sofern im laufenden Betrieb die Anzeige blinken sollte oder ei-
ne Fehlermeldung erscheint, betrachten Sie bitte Gliederungs-
punkt „Fehlersuche und Beseitigung“.
Die Leistungs- und Grenzdaten sind dem Datenblatt zu ent-
nehmen.
5.1 Beschreibung der Funktionen
Die Steuerung des Kühlers erfolgt durch einen Mikroprozes-
sor. Durch die Werksvoreinstellung sind die unterschiedlichen
Charakteristika der eingebauten Wärmetauscher bereits von
der Steuerung berücksichtigt.
Das programmierbare Display stellt die Blocktemperatur ent-
sprechend der gewählten Anzeigeeinheit (°C/°F) dar (werk-
seitig°C). Es können mittels der 5 Tasten menügeführt appli-
kations-individuelle Einstellungen einfach getätigt werden.
Dies betrifft zum einen den Soll-Ausgangstaupunkt, der von 3
bis 20°C eingestellt werden kann (werksseitig 5°C).
Zum anderen können die Warnschwellen für die Unter- bzw.
Übertemperatur eingestellt werden. Diese werden relativ zum
eingestellten Ausgangstaupunkt τ
a
gesetzt.
Für die Untertemperatur steht hier ein Bereich von τ
a
-1 bis zu
- 3K (mindestens jedoch 1°C Kühlblock-Temperatur) zur Ver-
fügung, für die Übertemperatur ein Bereich von τ
a
+1 bis zu
+7K. Die Werkseinstellungen für beide Werte sind 3K.
Ein Unter- bzw. Überschreiten des eingestellten Warnberei-
ches (z.B. nach dem Einschalten) wird sowohl durch Blinken
der Anzeige durch die LED S2 als auch durch das Statusrelais
signalisiert.
Der Statusausgang kann z.B. zum Steuern der Messgaspumpe
verwendet werden, um ein Zuschalten des Gasstroms erst bei
Erreichen des zulässigen Kühlbereiches zu ermöglichen bzw.
die Pumpe im Falle eines Feuchtefühleralarms abzuschalten.
Das abgeschiedene Kondensat kann über angeschlossene pe-
ristaltische Pumpen oder angebaute automatische Kondensa-
tableiter abgeführt werden.
Weiterhin können Feinfilter verwendet werden, in die wieder-
um optional Feuchtefühler integrierbar sind.
Die Verschmutzung des Filterelementes ist durch die Glasglo-
cke einfach zu sehen.
Der Feuchtefühler ist einfach herauszunehmen. Dies kann
notwendig sein, wenn durch einen Fehlerfall ein Kondensat-
durchbruch in den Kühler gelangen sollte, den die peristalti-
sche Pumpe oder der automatische Kondensatableiter nicht
mehr abtransportieren kann.
5Bühler Technologies GmbHBX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
5.2 Bedienung der Menüfunktionen
Kurzerklärung des Bedienungsprinzips:
Die Bedienung erfolgt über 5 Tasten. Sie haben folgende Funk-
tionen:
Taste Bereich Funktionen
bzw.
OK
Anzeige Wechsel von der Messwertanzeige ins
Hauptmenü
Menü Auswahl des angezeigten Menüpunktes
Eingabe Übernahme eines editierten Wertes
oder einer Auswahl
Anzeige temporärer Wechsel zur alternativen
Messwertanzeige (wenn Option vorhan-
den)
Menü Rückwärts blättern
Eingabe Wert erhöhen oder in der Auswahl blät-
tern
hier gilt:
Taste 1 x drücken = Parameter /
Wert um einen Schritt verändern;
Taste gedrückt halten = Schnelllauf
(nur bei Zahlenwerten)
Anzeige blinkt: geänderter Parame-
ter / Wert
Anzeige blinkt nicht: ursprünglicher
Parameter / Wert
Anzeige temporärer Wechsel zur alternativen
Messwertanzeige (wenn Option vorhan-
den)
Menü Vorwärts blättern
Eingabe Wert vermindern oder in der Auswahl
blättern
ESC
Menü Zurück zur übergeordneten Ebene
Eingabe Zurück zum Menü
Änderungen werden nicht gespeichert!
F
bzw.
Func
Festlegung eines favorisierten Menüs.
(Hinweis: Das favorisierte Menü wird
auch bei aktiver Menü-Sperre aufgeru-
fen!)
5.2.1 Menü-Sperre
Um eine unbeabsichtigte Änderung der Einstellungen des Ge-
rätes zu verhindern, können einige Menüs gesperrt werden.
Dazu ist die Festlegung eines Codes erforderlich. Wie Sie die
Menü-Sperre einrichten bzw. aufheben, ist im Menü „Globale
Einstellungen“ (toP) unter dem Menü-Punkt toP>Loc be-
schrieben.
Im Auslieferungszustand ist die Menü-Sperre
nicht
aktiv und
alle Menü-Punkte sind zugänglich.
Bei aktiver Menü-Sperre sind ohne Eingabe des richtigen Co-
des nur die folgenden Menüpunkte sichtbar:
Menü-Punkt Erläuterung
toP > unit Auswahl der angezeigten Temperatureinheit
(°C oder °F).
F bzw. Func. Aufruf des favorisierten Menüs
HINWEIS!Dieses Menü kann aus dem nor-
malerweise gesperrten Bereich stammen.
5.2.2 Übersicht Menüführung
Wenn Sie während des Normalbetriebs die Taste
OK
drücken,
erscheint im Display bei aktiver Menü-Sperre die Eingabeauf-
forderung code. Geben Sie mit den Tasten ▲ und ▼ den rich-
tigen Code ein und drücken Sie
OK
.
Bei falscher oder keiner Eingabe wird die Menü-Sperre nicht
aufgehoben und Sie erreichen nicht alle Menüpunkte.
Falls Sie das Passwort vergessen haben, gelangen Sie jederzeit
mit dem Mastercode 287 ins Menü und die Menü-Sperre wird
deaktiviert.
Die Übersicht über die Menüstruktur finden Sie in der folgen-
den Abbildung.
Gestrichelt umrahmte Punkte werden nur angezeigt, wenn
die entsprechenden Einstellungen vorgenommen wurden
bzw. Status-Meldungen vorliegen.
Die Standard-Werkseinstellungen und Einstellbereiche sind in
der Übersicht sowie in dem jeweiligen Menüpunkt angege-
ben. Die Standard-Werkseinstellungen gelten, solange nichts
anderes vereinbart wurde.
Eingaben und Menüauswahl können Sie, ohne zu speichern,
mit der Taste
ESC
abbrechen.
Menü:
Top Settings
top
Globale Einstellungen
3
21
1.
2.
3.
Menü-Bezeichnung
Anzeige
Kurze Erklärung
Parameter:
Eingabe
5'C
-20 . . . 60 'C
6
54
4.
5.
6.
Eingabe eines Wertes
Werkseinstellung
Parameterbereich
Auswahl
oP
op haLf Lo hi
9
87
7.
8.
9.
Auswahl aus der Werteliste
Werkseinstellung
Parameterbereich /Auswahl
Optionale
Menüfüh-
rung:
10
10. gestrichelter Kasten = Opti-
on
6 Bühler Technologies GmbH BX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
Auswahl
noP
nop- haLf - Lo - hi
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Auswahl
unit
'C - 'F
RC 1
rc1
Gerätebezeichnung
Anzeige
ch1
Temperatur CH1
Top Settings
top
Globale Einstellungen
Analog Out1
An1
Einstellmenü Analog 1
Einstellmenü
unit
Einheit Temperatur
Temperatur
tEmP
Soll-Temp. Kühlblock
Exit
E
Untermenü verlassen
Auswahlmenü
cout
Funktionstest
Exit
E
Untermenü verlassen
OK
Anzeige Hauptmenü Untermenü 1 Untermenü 2 Parameter
Eingabe
5'C
3 . . . 20 °'C
OK
OK
Eingabe
3'C
1 . . . 7 °'C
Einstellmenü
A hi
Alarmhysterese
Einstellmenü
A Lo
Alarmhysterese
OK
OK
Auswahlmenü
h2o
Auswahlmenü
sen
Feuchtefühler 1 Sensibilität
Auswahlmenü
h2o.2
Auswahlmenü
sen.2
OK
Eingabe
-3'C
-1 . . . -3 'C
Feuchtefühler 1 kalibrieren
Feuchtefühler 2 kalibrieren
Feuchtefühler 2 Sensibilität
Auswahlmenü
out
Ausgangssignal
Auswahl
i
i- u
Feuchtefühler 1
rst
OK
Eingabe
non
non - hi - Lo
OK
rst
OK
Eingabe
non
non - hi - Lo
OK
Bestätigen
Feuchtefühler 2
Bestätigen
Error
Err
Statusmeldung
Login
Loc
Menü-Sperre aktivieren
Eingabe
0
0. . . . 9999
OK
Reset
rSt
Werkseinstellungen
Exit
E
Untermenü verlassen
Bestätigung
rst
yes - no
OK
Exit
E
Untermenü verlassen
Auswahlmenü
PuMP
Pumpen anhalten
Auswahlmenü
noP
NoP - off
OK
Auswahlmenü
hLtc
Feuchte autom. Rückstellung
Eingabe
no
yes - no
OK
Auswahlmenü
bLtc
Kabelbruch autom. Rückstellung
Eingabe
YES
yes - no
OK
Neustart
rESt
Geräteneustart
Bestätigung
no
yes - no
OK
Auswahlmenü
h.chn
Auswahl Wärmetauschermaterial
Auswahlmenü
tS
tS
OK
t6 tU
(Stahl)
(Glas)
(PVDF)
Abb.2: Menüübersicht
7Bühler Technologies GmbHBX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
6 Wartung
Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müs-
sen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbestimmungen
beachtet werden. Hinweise zur Wartung finden Sie in der Ori-
ginalbetriebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Inter-
net unter www.buehler-technologies.com.
7 Service und Reparatur
Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen
zur Fehlersuche und Reparatur finden Sie in der Originalbe-
triebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Internet un-
ter www.buehler-technologies.com.
7.1 Fehlersuche und Beseitigung
Problem /
Störung
Mögliche Ursache Abhilfe
Kondensat im
Gasausgang
Kondensatsam-
melgefäß voll
Kondensatsam-
melgefäß entlee-
ren
Eventuelles Fest-
sitzen des Ventils
im automatischen
Kondensatableiter
In beide Richtun-
gen spülen
Kühler überlastet Grenzparameter
einhalten
Verminderter
Gasdurchsatz
Gaswege ver-
stopft
Wärmetauscher
demontieren und
reinigen
ggf. Filterelement
austauschen
Kondensataus-
gang vereist
Gerät einsenden
Übertempe-
ratur
Arbeitspunkt
noch nicht er-
reicht
Warten (max. 20
min)
Kühlleistung zu
gering, obwohl
der Kühler arbei-
tet
Unbedingt darauf
achten, dass Lüf-
tungsschlitze nicht
verdeckt werden
(Wärmestau)
Zu große Durch-
flussmenge/ zu
hoher Taupunkt /
zu hohe Gastem-
peratur
Grenzparameter
einhalten/ Vorab-
scheider vorsehen
Stillstand des ein-
gebauten Ventila-
tors
Überprüfen und
gegebenenfalls
austauschen
Untertempe-
ratur
Regelung defekt Kühler einsenden
Keine Küh-
lung
Kompressor läuft
nicht an
PTC des Kompres-
sors nicht genug
abgekühlt. 5 Minu-
ten warten und er-
neut versuchen.
Sicherung
löst aus
Erhöhte Strom-
aufnahme des
Kompressors,
durch fehlerhaf-
ten Kompressor-
anlauf
PTC des Kompres-
sors nicht genug
abgekühlt. 5 Minu-
ten warten und er-
neut versuchen.
7.1.1 Fehlermeldungen im Display
Tritt ein Fehler auf, wird im Display „Err“ angezeigt. Durch
drücken der Taste „ “ wird/werden die Fehlernummer(n) an-
gezeigt.
Fehlermeldungen werden nach Auftreten des Fehlers so lange
angezeigt, bis das Gerät neu gestartet wird, oder der Fehler
durch drücken der „Func“ –Taste quittiert wird. Die Quittie-
rung funktioniert nur, wenn der die Fehlerbedingung nicht
mehr gegeben ist.
Ursachen / Abhilfe: In der folgenden Liste sind die wahr-
scheinlichsten Ursachen und Maßnahmen für den jeweiligen
Fehler angegeben. Sollten die angeführten Maßnahmen nicht
weiterhelfen, wenden Sie sich bitt an unseren Service.
Problem / Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Keine
Anzeige
Keine Netz-
spannung
Verbindungslei-
tung gelöst
Display defekt
Zuleitung prü-
fen
Sicherung prü-
fen
Anschlüsse prü-
fen
(dauer-
haft)
D1.02 (Es wird die Softwa-
reversion des Dis-
plays angezeigt).
Keine Kommu-
nikation zum
Regler
Anschlüsse prü-
fen
Error Es liegt ein Feh-
ler vor
Auslesen der
Fehlernummer
wie oben be-
schrieben
Error 01 Störung Regler Fehler quittie-
ren (vorüberge-
hende Störung)
Spannungsver-
sorgung für ca. 5
s trennen
Service kontak-
tieren
Error 03 Mikrocontrol-
ler-Störung /
MCP2
Service kontak-
tieren
Error 04 EEPROM Fehler Service kontak-
tieren
Error 22 Kabelbruch
Feuchtefühler 1
Feuchtefühler-
Leitung kontrol-
lieren
Feuchtefühler
kontrollieren
8 Bühler Technologies GmbH BX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
Error 32 Kabelbruch
Feuchtefühler 2
Feuchtefühler-
Leitung kontrol-
lieren
Feuchtefühler
kontrollieren
Error 40 Allgemeiner
Fehler Tempe-
raturfühler 1
Sensor mögli-
cherweise de-
fekt
Error 41 Untertempera-
tur / Kurz-
schluss Tempe-
raturfühler 1
Anschluss Tem-
peraturfühler
prüfen
Error 42 Übertempera-
tur / Kurz-
schluss Tempe-
raturfühler 1
Anschluss Tem-
peraturfühler
prüfen
Error 43 Messwert-
schwankung
Temperaturfüh-
ler 1
Anschluss Tem-
peraturfühler
prüfen
Statustext Mögliche Ursache Abhilfe
H2o.1 Feuchtealarm
Feuchtefühler 1
Trocknen
Kondensatsam-
melgefäß prü-
fen
H2o.2 Feuchtealarm
Feuchtefühler 2
Trocknen
Kondensatsam-
melgefäß prü-
fen
init Initialisierungs-
phase
Warten
PuMP Pumpen deakti-
viert
Pumpen im Me-
nü wieder akti-
vieren
(Blinken)
Über-/Unter-
temperatur
siehe Kapitel
„Fehlersuche
und Beseiti-
gung“
9Bühler Technologies GmbHBX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
1 Introduction
This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow
the safety notices or injury to health or property damage may
occur. Carefully read the original operating instructions in-
cluding information on maintenance and troubleshooting
prior to startup. These are located on the included CD and on-
line at
www.buehler-technologies.com
Please direct any questions to:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Germany
Tel.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
These operating instructions are a part of the equipment. The
manufacturer reserves the right to change performance-, spe-
cification- or technical data without prior notice. Please keep
these instructions for future reference.
1.1 Intended Use
This unit is intended for industrial use in gas analysis systems.
It's an essential component for conditioning the sample gas to
protect the analysis instrument from residual moisture in the
sample gas.
Please note the specifications in the data sheets on the spe-
cific intended use, existing material combinations, as well as
pressure- and temperature limits.
1.2 Types
The device is delivered with different configurations. The part
number given on the type plate informs you about the spe-
cific configuration of your device.
1.3 Scope of delivery
Cooler
Product documentation
Connection-/mounting accessories (optional)
2 Safety instructions
The equipment must be installed by a professional familiar
with the safety requirements and risks.
Be sure to observe the safety regulations and generally applic-
able rules of technology relevant for the installation site. Pre-
vent malfunctions and avoid personal injuries and property
damage.
The operator of the system must ensure:
Safety notices and operating instructions are available
and observed,
The respective national accident prevention regulations
are observed,
The permissible data and operational conditions are
maintained,
Safety guards are used and mandatory maintenance is
performed,
Legal regulations are observed during disposal,
compliance with national installation regulations.
the device is protected from mechanical loads.
DANGER
Electrical voltage
Electrocution hazard.
a) Disconnect the device from power supply.
b) Make sure that the equipment cannot be reconnected to
mains unintentionally.
c) The device must be opened by trained staff only.
d) Regard correct mains voltage.
DANGER
Toxic, corrosive gas/condensate
Sample gas/condensate may be hazardous to health.
a) If necessary, ensure a safe gas/condensate discharge.
b) Always disconnect the gas supply when performing
maintenance or repairs.
c) Protect yourself from toxic/corrosive gasses/condensate
when performing maintenance. Wear appropriate pro-
tective equipment.
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Explosion hazard if used in hazardous areas.
The device is not suitable for operation in hazardous areas
with potentially explosive atmospheres.
Do not expose the device to combustible or explosive gas mix-
tures.
CAUTION
Hot surface
Risk of burns
The housing can be up to 60 °C during operation.
Allow the unit to cool down before working on it.
3 Transport and storage
Only transport the product inside the original packaging or a
suitable alternative.
The equipment must be protected from moisture and heat
when not in use. It must be stored in a covered, dry and dust-
free room at a temperature of -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F).
4 Installation and connection
4.1 Installation site requirements
The unit is intended for wall-mounted or table-top use in en-
closed areas. Adequate protection from the weather must be
provided when used outdoors.
Install the unit leaving enough room below the cooler to dis-
charge the condensate. Leave room above for the gas supply.
Be sure to maintain the approved ambient temperature. Do
not obstruct the convection of the cooler. The vents must have
enough room to the next obstacle. The distance must espe-
cially be a minimum of 10 cm on the air outlet side.
10 Bühler Technologies GmbH BX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
Ensure adequate ventilation when installing in enclosed
housings, e.g. analyser cabinets. If the convection is inad-
equate, we recommend aerating the cabinet or installing a
fan to lower the inside temperature.
4.2 Installation
Run the gas supply to the cooler with a downward slope. The
gas inputs are marked in red and additionally labelled "IN".
If a large amount of condensate accumulates, we recommend
using a condensate trap with automatic condensate drain.
Our condensate drains, 11 LD spec., AK 20 V, or model 165 SS,
are suitable.
Glass vessels and automatic condensate drains are available
for draining condensate for external mounting below the
unit. When using automatic condensate drains, the sample
gas pump must be installed upstream of the cooler (pressure
operation) to ensure proper function of the condensate drain.
If the sample gas pump is located at the cooler outlet (suction
operation), we recommend using glass condensate traps or
peristaltic pumps.
Connecting the condensate drains
Depending on the material, build a connecting line with fit-
tings and tubing or hose between the heat exchanger and
condensate drain. For stainless steel the condensate drain can
be suspended directly to the connecting tube, for hoses the
condensate drain must be secured separately using a clamp.
The condensate drain can be mounted directly to the heat ex-
changer.
Condensate lines must always be installed with a slope and a
minimum inside diameter of DN 8/10 (5/16”).
The DTV heat exchanger cannot be operated in conjunction
with an automatic condensate drain.
4.2.1 Connecting the filter gas connections (optional)
The connection between the heat exchanger outlet and the fil-
ter inlet already has tubing. The connection G1/4 or NPT
1/4" (filter head marked NPT) for the gas outlet must be care-
fully and properly connected using a suitable screw connec-
tion.
When ordering the cooler with the
option filter without Mois-
ture detector
, a bypass may be connected to the filter head.
The filter head is intended for a G1/4 internal screw thread
which is plugged at the factory. To use it, unscrew the plug
and screw in a suitable screw connection. Pay attention to
leaks.
NOTICE
Installing
filters
limits the maximum approved
operating
pressure
in the system!
Operating pressure ≤ 2 bar
4.2.2 Flow adapter connection (optional)
When ordering the cooler with the
option moisture detector
without filter
, it will be factory installed inside a flow adapter.
The connection between the heat exchanger outlet and the
flow adapter inlet does not have tubing included. The connec-
tion G1/4 or NPT1/4" (flow adapter marked NPT) for the gas
inlet/outlet must be carefully and properly connected using a
suitable screw connection. Here the direction of flow is not
relevant.
4.2.3 Connecting the moisture detector (option)
When ordering the cooler with
moisture detector option
, it
will be factory installed inside a flow adapter, or for the
filter
option
installed and connected in the filter head.
4.2.4 Peristaltic pump connector (optional)
Coolers ordered with built-in peristaltic pumps already have
these installed and wired. Heat exchangers ordered at the
same time are already installed and connected to the peri-
staltic pumps.
NOTICE
Installing peristaltic
pumps
CPsingle / CPdouble limits the
maximum permissible
operating pressure
in the system!
Operating pressure ≤ 1 bar
A peristaltic pump may also be installed away from the cooler.
A mounting angle is available for mounting the pump directly
below the cooler. Mounts for securing the angle directly to the
cooler are designated.
4.2.5 Connecting the heat exchanger
The gas inputs are marked in red.
On glass heat exchangers the correct position of the seal is im-
portant when connecting the gas lines (see image). The seal
consists of a silicone ring with a PTFE sleeve. The PTFE side
must face the glass thread.
Glass
PTFE
4.3 Electrical connections
The operator must install an external separator for the device
which is clearly assigned to this device.
This separator
must be located near the device,
must be easy for the operator to reach,
must comply with IEC 60947-1 and IEC 60947-3,
must separate all live conductors and the status output,
and
must not be attached to the power feed.
11Bühler Technologies GmbHBX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
For coolers item numbers 4596211# and 4596212#:
the mains supply of the device must be fused according to
the specifications under technical data.
WARNING
Hazardous electrical voltage
The device must be installed by trained staff only.
CAUTION
Wrong mains voltage
Wrong mains voltage may damage the device.
Regard the correct mains voltage as given on the type plate.
WARNING
High voltage
Damage to the device in case of insulation testing
Do not proceed insulation tests with high voltage
to the
device as a whole!
Insulation test
The device is equipped with extensive EMC protection. If insu-
lation tests are carried out the electronic filter devices will be
damaged. All necessary tests have been carried out for all con-
cerned groups of components at the factory (test voltage 1 kV
or 1.5 kV respectively, depending on the device).
If you wish to carry out the insulation test by yourself, please
test only separate groups of components.
Disconnect the compressor, the fan, the heating or the peri-
staltic pumps, respectively, and then carry out the insulation
tests.
Connection via plug
The device is equipped with connectors according to EN
175301-803 for mains and status output. If the cables are
mounted properly, they cannot be interchanged. Please make
sure that the connectors are remounted correctly after con-
necting the cable. The following figures show the pin assign-
ment with respect to the numbers printed on the connector.
The supply line cross-sections must be suitable for the rated
current. Use a maximum line cross-section of 1.5mm²
(AWG16) and a cable diameter of 8-10mm (0.31-0.39 inch).
Plug numbering
Electric supply S1
Alarm contact S2
Analogue output S3
1 - N/C
2 - N/C
3 - GND
4 - 4-20 mA out
5 - shield
*
*
Fig.1: Cooler connection
* When using an alarm contact connect to ≥33VAC or
≥70VDC PE voltage.
The clamping area has a diameter of 8-10 mm.
4.4 Signal outputs
The device provides different status signals. The maximum
switching load of the alarm outputs is limited to
250VAC/150VDC, 2A, 50VA each.
An alarm is triggered by the alarm contact/status output (S2)
if the temperature of the cooler is outside the specified limits.
It does not indicate if the alarm was triggered due to excess
temperature or insufficient temperature.
The front film has three LEDs:
Colour Marking Function
Red S2 High/low temperature, device error
Yellow S1 ---
Green OP Normal operation
The LEDs OP and S2 indicate the device status similar to S2.
If the option “temperature signal” is built in, the unit has a
signal output via the analogue output to indicate the actual
cooler temperature.
When the moisture detector (optional) is installed, an alarm is
activated by the alarm contact/status output (S2) if the mois-
ture is still present in the prepared sample gas. Thereby, no
distinction is made between the alarm/cable break triggered
by moisture detector 1 or 2. This information is displayed by
an error message instead.
The temperature signal can be read via the panel plug (S3) us-
ing the M12x1 connector. This plug is located next to the mois-
ture detector connectors at the top of the cooler.
Description of signal outputs
Function /
contact
type
Description
Re-
gard-
ing S2)
internal
changeover
contact:
max.
250VAC /
150VDC,
2A, 50VA
the follow-
ing device
statuses can
be indicated
via two
switching
outputs:
Contact between 3 and 2
closed (alarm)
No mains voltage and/
or actual temperature
outside the alarm
thresholds
Contact between 3 and 1
closed (ok)
Mains voltage attached
+ actual temperature
within the alarm
thresholds
With moisture detector op-
tion
Contact between 3 and 2
closed (alarm)
The moisture detector
registers residual hu-
midity in the sample
gas or cable break: Er-
ror message
12 Bühler Technologies GmbH BX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
Contact between 1 and 3
closed (ok)
no residual moisture in
measuring gas / no
cable break
With temperature signal
option
Re-
gard-
ing S3)
4-20mA
analogue
output
(R
Load
<500
Ω)
Signalling of
actual tem-
perature
(please use
shielded
cables)
T
Cooler
= -20°C (-4°F) ->
4mA/ 2 V
T
Cooler
= 5°C (41°F) -> 9mA/
4,5 V
T
Cooler
= 60°C (140°F) ->
20mA/ 10 V
5 Operation and control
NOTICE
The device must not be operated beyond its specifications.
After switching on the cooler the block temperature will be
displayed. The display will flash until the block temperature
has reached the preset target value (± adjustable alarm
range). The status contact is in the Alarm position.
Once the target temperature range has been reached, the
temperature will continuously be displayed and the status
contact switches over.
If the display flashes during operation or an error message ap-
pears, please refer to bullet “Troubleshooting”.
Please refer to the data sheet for performance data and max-
imum ratings.
5.1 Description of functions
The cooler is controlled by a microprocessor. With the factory
preset the control already incorporates the various character-
istics of the built-in heat exchangers.
The programmable display shows the block temperature in
the selected display unit (°C/°F) (factory preset °C). Applica-
tion-specific settings can easily be configured guided by the
menu, using the 5 buttons. For one, this applies to the target
outlet dew point, which can be set from 3 to 20°C (factory pre-
set 5°C).
And then the warning thresholds can be adjusted for low and
excess temperature. These are set relative to the outlet dew
point τ
a
setting.
For the low temperature the range is τ
a
-1 to - 3K (at a min-
imum 1°C cooling block temperature), for the excess temper-
ature the range is τ
a
+1 to +7K. The factory presets for both val-
ues are 3K.
The S2 LED and the status relays flashing indicates the condi-
tions are below or above the configured warning range (e.g.
after switching on).
The status output can e.g. be used to control the sample gas
pump to allow for the gas flow to only be switched on once
the permissible cooling range has been reached or shut off the
pump in the event of a moisture detector alarm.
The separated condensate can be drained via connected peri-
staltic pumps or add-on automatic condensate drains.
Fine mesh filters can also be used, which in turn can be in-
stalled in optional moisture detectors.
The glass dome allows the dirt level of the filter element to
easily be determined.
The moisture detector is easy to remove. This may be required
if a condensate enters the cooler due to a malfunction and the
peristaltic pump or the automatic condensate drain is unable
to remove it.
5.2 Use of menu functions
Brief description of the operating principle:
The unit is operated using 5 keys. Their functions are:
But-
ton
Section Functions
or
OK
Display Switches from the measurement display
to the main menu
Menu Selects the menu item displayed
Enter Applies an edited value or a selection
Display temporarily switches to the alternative
measurement display (if option installed)
Menu Back
Enter Increase value or browse selection
Note:
Press button 1 x = changes para-
meter / value by one;
Hold button = fast mode (numerical
values only)
Display flashes: modified parameter/
value
Steady display: original display/value
Display temporarily switches to the alternative
measurement display (if option installed)
Menu Next
Enter Reduce value or browse selection
ESC
Menu Move one level up
Enter Return to menu
Changes will not be saved!
F
or
Func
Sets a menu to favourite.
(Note: The favourite menu will also be ac-
tivated with the menu locked!)
5.2.1 Lock Menu
Some menus can be locked to prevent inadvertently changing
the settings of the unit. This requires setting a code. For in-
formation on setting up or disabling the menu lock please
refer to "Global Settings" (toP) under menu item toP>Loc.
The menu lock is
not
enabled at the time of delivery, all menu
items can be accessed.
With the menu locked, only the following menu items will be
visible without entering the correct code:
13Bühler Technologies GmbHBX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
Menu item Explanation
toP > unit Temperature unit selection (°C or °F).
F or Func. Accessing the Favourites menu
NOTICE!This menu may be one that is nor-
mally locked.
5.2.2 Menu navigation overview
When pressing the
OK
button in normal mode, the display will
show the prompt code if the menu is locked. Use the ▲ and ▼
buttons to enter the correct code and press
OK
.
If an incorrect code or no code is entered, the menu will not be
unlocked and you will not be able to access all menu items.
If you forgot the password you can always enter master code
287 to access the menu; the menu will be unlocked.
The following image shows an overview of the menu struc-
ture.
Items with a dashed frame will only appear with the respect-
ive settings or with the respective status messages.
The factory settings and ranges are specified in the overview
as well as under the respective menu item. The factory set-
tings apply unless otherwise agreed.
You can cancel entries and menu selections without saving by
pressing the
ESC
key.
Menu:
Top Settings
top
Globale Einstellungen
3
21
1.
2.
3.
Menu designation
Display
Brief description
Parameter:
Eingabe
5'C
-20 . . . 60 'C
6
54
4.
5.
6.
Value input
Factory preset
Parameter range
Auswahl
oP
op haLf Lo hi
9
87
7.
8.
9.
Selecting from the list of val-
ues
Factory preset
Parameter range/selection
Optional
menu nav-
igation:
10
10. dashed box = Optional
14 Bühler Technologies GmbH BX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
Selection
noP
nop- haLf - Lo - hi
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Selection
unit
°C - °F
RC 1
rc1
Device designation
Display
ch1
Temperature CH1
Top Settings
top
Global settings
Analog Out1
An1
Settings menu Analog 1
Settings menu
unit
Temperature unit
Temperature
tEmP
Target temp. Cooling block
Exit
E
Close submenu
Drop-down menu
cout
Functional test
Exit
E
Close submenu
OK
Display Main menu Submenu 1 Submenu 2 Parameter
Input
5 °C
3 . . . 20 °C
OK
OK
Input
3 °C
1 . . . 7 °C
Settings menu
A hi
Alarm hysteresis
Settings menu
A Lo
Alarm hysteresis
OK
OK
Drop-down menu
h2o
Drop-down menu
sen
Moisture detector 1 sensitivity
Drop-down menu
h2o.2
Drop-down menu
sen.2
OK
Input
-3 °C
-1 . . . -3 °C
Calibrate moisture detector 1
Calibrate moisture detector 2
Moisture detector 2 sensitivity
Drop-down menu
out
Output signal
Selection
i
i- u
Moisture detector 1
rst
OK
Input
non
non - hi - Lo
OK
rst
OK
Input
non
non - hi - Lo
OK
Confirm
Moisture detector 2
Confirm
Error
Err
Status message
Login
Loc
Enable menu lock
Input
0
0. . . . 9999
OK
Reset
rSt
Factory settings
Exit
E
Close submenu
Confirm
rst
yes - no
OK
Exit
E
Close submenu
Drop-down menu
PuMP
Stop pumps
Drop-down menu
noP
NoP - off
OK
Drop-down menu
hLtc
Humidity auto reset
Input
no
yes - no
OK
Drop-down menu
bLtc
Cable break auto reset
Input
YES
yes - no
OK
Restart
rESt
Restart device
Confirm
no
yes - no
OK
Drop-down menu
h.chn
Heat exchanger material selection
Drop-down menu
tS
tS
OK
t6
tU
(Steel)
(Glass)
(PVDF)
Fig.2: Menu overview
15Bühler Technologies GmbHBX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
6 Maintenance
Always observe the applicable safety- and operating regula-
tions when performing any type of maintenance. Please refer
to the original operator’s manual on the included CD or online
at www.buehler-technologies.com for maintenance informa-
tion.
7 Service and Repair
Please refer to the original operator’s manual on the included
CD or online at www.buehler-technologies.com for a detailed
description of the unit including information on
troubleshooting and repair.
7.1 Troubleshooting
Problem /
malfunction
Possible cause Action
Condensate
inside the gas
output
Condensate trap
full
Empty condensate
trap
Valve inside the
automatic con-
densate drain
may be stuck
Flush in both direc-
tions
Cooler overload Maintain limits
Reduced gas
flow rate
Gas circuit
clogged
Remove and clean
heat exchanger
if necessary, re-
place filter ele-
ment
Condensate out-
put iced over
Send in unit
Excess tem-
perature
Operating point
not yet reached
Wait (max. 20 min)
Cooling output
too low despite
the cooler run-
ning
Ensure the vents
are not covered
(heat buildup)
Flow rate / dew
point / gas tem-
perature too high
Maintain limits /
install pre-separ-
ator
Built-in fan
stopped
Check and replace
if necessary
Temperature
low
Control unit fail-
ure
Send in cooler
No cooling Compressor
doesn’t start up
Compressor PTC
not cooled down
sufficiently. Wait 5
minutes and try
again.
Fuse is trig-
gering
Increased com-
pressor current
consumption due
to faulty com-
pressor start-up
Compressor PTC
not cooled down
sufficiently. Wait 5
minutes and try
again.
7.1.1 Error Messages in the Display
If an error occurs, the display will read "Err". Press the " "
button to show the error number(s).
Error messages will appear until the unit has been restarted
or the error is cleared using the "Func" button. It can only be
cleared if the cause for the error has been corrected.
Causes / Action: The following is a list of the most common
causes and actions for the respective error. If the actions listed
do not resolve the problem, please contact Service.
Problem /
malfunction
Possible cause Action
No display No voltage
Loose connect-
ing cable
Display defect-
ive
Check the supply
cable
Check fuse
Check connec-
tions
(perman-
ent)
D1.02 (The software ver-
sion for the display
will appear).
Not commu-
nicating with
the controller
Check connec-
tions
Error An error has
occurred
Read the error
number as de-
scribed above
Error
01
Controller
malfunction
Clear error (tem-
porary fault)
Disconnect from
power for ap-
prox. 5 s
Contact service
Error
03
Microcontrol-
ler fault /
MCP2
Contact service
Error
04
EEPROM error Contact service
Error
22
Moisture de-
tector 1 cable
break
Check moisture
detector line
Check moisture
detector
Error
32
Moisture de-
tector 2 cable
break
Check moisture
detector line
Check moisture
detector
Error
40
General error
temperature
sensor 1
Sensor possibly
defective
Error
41
Low temperat-
ure / short-cir-
cuit temperat-
ure sensor 1
Check temperat-
ure sensor con-
nection
Error
42
Excess temper-
ature / short-
circuit temper-
ature sensor 1
Check temperat-
ure sensor con-
nection
Error
43
Measurement
fluctuation
temperature
sensor 1
Check temperat-
ure sensor con-
nection
16 Bühler Technologies GmbH BX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
Status text Possible cause Action
H2o.1 Moisture
alarm mois-
ture detector 1
Dry
Check condens-
ate trap
H2o.2 Moisture
alarm mois-
ture detector 2
Dry
Check condens-
ate trap
init Initialisation
phase
Wait
PuMP Pumps deac-
tivated
Reactive pumps
via menu
(Flashing)
Excess/low
temperature
see chapter
"Troubleshoot-
ing”
17Bühler Technologies GmbHBX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
1 导言
本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可
能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装
操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及
在互联网
www.buehler-technologies.com上可找到它们。
如有问题,请联系:
比勒科技有限公司
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Deutschland
电话:+49(0)2102/4989-0
传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或
设计数据的权利,恕不另行通知。请保管好本说明书以备后
用。
1.1 合规应用
本设备被设计用于工业气体分析系统。它是样气制备过程中一
个必不可少的组成部分,旨在保护分析仪免受样气中的残留水
分破坏。
请注意数据表中就特定预期用途、现有的材料组合及压力和温
度限制作出的说明。
1.2 型号
该设备可以多种配置的变异型号交付。凭铭牌上的商品货号,
您可以确定具体的变异型号。
1.3 供货范围
冷凝器
产品文档
连接或安装配件(可选)
2 安全提示
仅能由熟悉安全要求和风险的专业人员安装该设备。
请务必遵守安装地相关的安全法规和普遍适用的技术规则。请
预防故障发生,避免人身伤害和财产损失。
设备操作员必须确保:
安全提示和操作说明书可供翻阅并予以遵守,
遵守国家有关事故预防条例,
不得超过允许的数据并遵循适用条件,
使用保护装置和进行规定的维护工作,
弃置处理时,遵守法例条文,
遵守有效的国家安装规定。
保护该设备免受到机械影响。
危险
电压
有触电的危险
a) 在进行所有作业时,断开设备电源。
b) 确保设备不会意外地再次开启。
c) 仅能由训练有素的人员打开设备。
d) 注意电源电压是否正确。
危险
有毒、腐蚀性气体/冷凝物
样气/冷凝物有可能危害健康。
a) 必要时,请确保安全地疏导气体/冷凝物。
b) 进行任何维护或维修工作前,请中断气体供给。
c) 维护时,请保护自己免受有毒/腐蚀性气体/冷凝物侵害。
请穿戴适当的防护设备。
危险
潜在爆炸性环境
应用于易爆区域中有爆炸危险
该设备
适用于易爆区域中。
禁止将
可燃
或爆炸性气体混合物输送通过设备。
注意
表面灼热
烧伤危险
在运行期间,可能会出现高达60°C的外壳温度。
开始工作前,请先冷却设备。
3 运输和储存
只应在原包装或合适的替代包装中运输产品。
在不使用时,应对设备加以保护,防止其受潮受热。必须将其
储存于-20°C至60°C (-4°F bis 140°F) 下的封顶的、
干燥且无尘的室内。
4 安装和连接
4.1 安装地点要求
该设备被设计安装于封闭的空间内,作为壁挂式或台式仪器使
用。户外使用时,必须提供足够的全天候保护。
请如此安装本设备,使冷却器下方有足够的空间以排除冷凝
物。上方为气体供给安排一定的空间。
须确保不超出允许的环境温度范围。冷却器的对流不得受到阻
碍。通风口至下一个障碍物间必须留有足够的空间。特别是在
空气出口侧,必须保持至少10 cm 的距离。
若安装在封闭的外壳,如分析柜中,须确保足够的通风。若对
流不充分,我们建议您用空气冲洗机柜,或设置一个风扇来降
低内部温度。
4.2 安装
请倾斜铺设至冷却器的气体供给管道。进气口被标记为红色,
且另标有“IN”。
若大量出现冷凝物,我们建议使用一个带自动排水阀的脱水
罐。为此适用我们的冷凝水分离器11 LD spez、AK20V或165
SS型号。
须将冷凝排除用的玻璃容器和自动疏水罐安装于设备的外部下
方。当使用自动疏水罐时,须将气泵安装于冷却器的上游(压
力驱动),否则不能保证疏水罐正常运行。
若气泵位于冷却器的出口处(抽吸操作),建议使用玻璃制冷
凝水收集器或使用蠕动泵。
连接疏水罐
取决于材料种类,在换热器与疏水罐间须建立一条由螺纹套管
接头与管道或软管构成的连接。若连接管为不锈钢制,可将疏
水罐直接悬挂于连接管上,若连接管为软管,须借助于一个夹
具将疏水罐单独固定。
可将疏水罐直接连接于换热器上。
原则上,须以一定斜率并以最小标称直径为DN8/10(5/16“)
的管道铺设冷凝排除线。
18 Bühler Technologies GmbH
BX450028 ◦ 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
换热器DTV不能与自动疏水罐一同运行。
4.2.1 连接气路连接过滤器 (可选)
已用管道将换热器的出口和过滤器的入口相连。须使用合适的
螺纹套管接头仔细且专业地连接气体出口处的G¼或NPT ¼接头
(过滤器的头上标示有NPT)。
若订购冷却器时
选择了无检湿器的
过滤器,过滤器头部可能连
有一个旁路。
过滤头上设有一G¼内螺纹,出厂时已以塞子封住。欲使用它,
请旋下塞子并拧入一颗合适的螺纹套管接头。请注意是否泄
漏。
提示
通过安装
过滤器
,系统中的最大允许
工作压力
受到限制!
工作压力 ≤ 2 bar
4.2.2 连接 流量适配器 (可选)
若订购冷却器时
选择了无过滤器的
检湿器,该冷却器出厂时已
被安装于一个流量适配器中。
换热器的输出端和流量适配器的输入端之间未整体通过软管连
接。须使用合适的螺纹套管接头仔细且专业地连接气体出口处
的G1/4或NPT1/4“接头(流量适配器上标示有NPT)。在此,
流动方向无关紧要。
4.2.3 连接检湿器 (可选)
若订购冷却器时
选择了
检湿器,该冷却器出厂时已被安装于一
个流量适配器中或选购了
过滤器
时已被安装并连接于过滤头
上。
4.2.4 连接蠕动泵 (可选)
若您订购了带有蠕动泵的冷却器,该泵已经安装和接线。随附
订购的换热器已被安装并连接到蠕动泵。
提示
通过安装蠕动
CPsingle / CPdouble,系统中的最大允许
作压力
受到限制!
工作压力 ≤ 1 bar
当使用蠕动泵时,可将其固定于冷却器的远处。若泵直接固定
于冷却器下方,为此可使用一个固定支架。欲安装支架,在冷
却器上设有固定装置。
4.2.5 热交换器的连接
进气口已被标记为红色。
若使用由玻璃制的换热器,在连接气体管线时,请确保密封件
位置正确(见图)。密封件由一个带PTFE垫片的硅环构成。
PTFE一面须朝向玻璃螺纹。
4.3 电气连接
操作人员必须为设备安装一个外置分离器,该装置明显地归入
设备。
此分离器
必须位于设备附近,
必须方便用户触及,
必须符合IEC 60947-1与IEC 60947-3标准,
必须断开所有电源连接和状态输出的载流导体且
不得安装于电力线上。
对于商品编号为4596211#和4596212#的冷却器:
必须根据技术数据中的规格保护设备的电源。
警告
危险的电压
仅能由训练有素的专业人员执行线路连接。
注意
错误电压危险
错误的电压会毁坏设备。
正确的电压可以从铭牌上看到。
警告
高电压
进行绝缘测试时将损坏设备
请勿在
整个设备上以高压进行
抗电强度试验!
抗电强度试验
本设备配备了大量的EMC防护措施。进行抗电强度试验时,电子
过滤器元件将受损。出厂时,已对所有模块进行了必要的测试
(取决于元件,测试电压为1kV和1.5kV)。
若您欲亲自再次检查耐压强度,请仅在相应的单个组件上执
行。
请断开压缩机、电扇、加热器或蠕动泵,然后进行接地耐压测
试。
通过接头连接
本设备配备了分别用于供电和状态输出的EN 175301-803接头各
一个。正确连接电缆时,须将各接头无混淆危险地连接。因
此,请确保该接头于连接电缆后再次得以妥善连接。随后须说
明布线情况,数字应与接头上的相对应。
电源线的横截面必须与额定电流相适应。使用的电缆的横截面
至多为1.5mm
2
(AWG16) 和一根直径为8-10mm (0.31–
0.39英寸) 的电缆。
插头编号
电源连接 S1
报警触头 S2
模拟输出 S3
1-未被占用
2-未被占用
3- GND
4-4-20mA out
5- 屏蔽
*
*
1: 连接冷却器
19Bühler Technologies GmbHBX450028 08/2019
RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+
* 在电压≥33 V AC或≥70 V DC 下使用报警触点时请接地。
卡紧区的直径为8-10 mm。
4.4 信号输出端
本设备具有各种状态信号。警报输出端的最大断流容量各为
250VAC/150VDC, 2A, 50 VA。
当冷却器的温度超出规定范围,将通过报警触点/状态输出
(S2)引发报警。报警不会指示是由过热或是过冷而触发。
前面板包括三个LED:
颜色 标题 功能
红色 S2 超过/低于温度, 设备出错
黄色 S1 ---
绿色 OP 正常运行
OP和S2的LED灯指示类似于报警触头S2的设备状态。
若“温度信号”选件已集成,便能显示与冷凝器的模拟输出的
实际温度对应的信号。
若已安装了检湿器(可选),当处理过的样气中含有湿气或检
测到电缆断裂时,将通过报警触点/状态输出(S2)引发报警。
不能区分报警器/电缆断裂是由检湿器1或2引起。此信息将出现
在显示屏上。
可通过带M12x1接口的内置插头 (S3) 删除该温度信号。此接口
位于冷却器顶部的检湿器用端口的旁边。
对信号输出端的描述
功能/接触 描述
S2)
内部转换触
点: 大
250VAC /
150VDC,
2A, 50VA
通过两个开
关输出端可
标记以下设
备状态:
触点3与2间已闭合 (警报)
无电源电压和/或温度实
际值已超过已设定的阈值
触点3与1间已闭合 (正常)
已施加电源电压 + 实际
温度在设定的阈值之内
带检湿器为选件
触点3与2间已闭合 (警报)
检湿器确认样气中的残留
水分或电缆断裂:错误消
触点1与3间已闭合 (正常)
样气中无残留水分 / 电
缆未断裂
带温度信号为选件
S3)
4-20 mA 模拟
输出 (R
负载
<500)
实际温度的
信令(请使
用屏蔽电
缆)
T
冷凝器
= -20°C
(-4°F) -> 4mA/ 2 V
T
冷凝器
= 5°C (41°F)
-> 9mA/ 4,5 V
T
冷凝器r
= 60°C
(140°F) -> 20mA/ 10 V
5 运行和操作
提示
禁止不合规操作设备!
开启冷凝器后,可看到冷却板的温度显示。指示灯闪烁,直至
块温度达到设定值(±可调报警范围)。状态触头在报警位
置。
若已达到设定温度范围,温度将被持续地显示,且状态触头被
切换。
若在运行过程中,显示屏闪烁或出现错误消息,请查阅“故障
排除”一节。
功率数据和边界值请参照数据页。
5.1 功能描述
冷却器的控制装置由微处理器实现。通过出厂预设,控制器已
考虑到内置的换热器的不同特征。
可编程显示器根据所选择的显示单元(°C /°F)显示块温度
(出厂 °C)。可以借助5个键,轻松地进行菜单驱动的应用程
序相关的个别设置。这适用于目标出口露点,它可以被设置为3
至20°C (出厂5°C)。
其次,可以调节低温或过热的警告阈值。可相对于设定的出口
露点τ
a
设置这些。
低温时,有在 τ
a
-1 至 - 3K (至少 1°C 冷却块温度)
的区间可用,过热时,有在 τ
a
+1 至 +7K的区间可用。两
个值的出厂设置均为3 K。
超越或低于设定的报警区域(例如,在接通后)时,由 LED S2
显示灯闪烁以及由状态继电器指示。
状态输出可以,例如,用于控制样气泵,以使仅当达到允许的
冷却区域时接通气流或在检湿器警报时关闭泵。
分离出冷凝物可以通过连接蠕动泵或安装的自动疏水罐排出。
此外,可装配精细过滤器,可选的检湿器被集成于其中。
很容易透过玻璃罩看到过滤器元件的污染。
只须拆下检湿器。若因故障,水冲入冷却器中,且蠕动泵或自
动疏水罐不能将其排出时,可能有必要。
5.2 菜单功能操作
就操作原理的简要阐释:
仅需通过5个按键操作。它们有以下功能:
按键 区域 功能
OK
显示器
从测量值显示切换至主菜单
菜单
选择已显示的菜单项
输入
采用或选择一个编辑过的值
显示器
临时切换至另一种测量值显示(若选项可
用)
菜单
向后翻页
输入
增加值或在选择中翻页
此处适用:
按键1 x 按下 = 一步地改变参数/值;
按住按键不放 = 快速运行(仅数值)
显示闪烁:变更了的参数/值
显示不闪烁:原先的参数/值
显示器
临时切换至另一种测量值显示(若选项可
用)
菜单
向前翻页
输入
减少值或在选择中翻页
ESC
菜单
返回上级菜单
输入
返回目录
将不保存更改!
F
Func
确定收藏夹菜单。
(提示: 即使启用菜单锁,收藏夹菜单仍
可被调出!)
20 Bühler Technologies GmbH
BX450028 ◦ 08/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Buhler RC 1.1 Quick Manual

Taper
Quick Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues