dosatron SD25AL5 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Manuel d’utilisation
SD25AL5 - ANIMAL HEALTH LINE
SERVICE CLIENTÈLE
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370
TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
[email protected] - www.dosatron.com
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2016
PAGE
MARQUAGE / IDENTIFICATION 4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5
RECOMMANDATIONS 7
SYSTEME SMART DOSING SD25AL5 10
INSTALLATION DU SYSTEME SMART DOSING SD25AL5 10
PRESENTATION DE L’INTERFACE & NAVIGATION MENU 14
PREMIERE MISE EN SERVICE DU MODULE MONITORING 15
PRE-REQUIS POUR L’INSTALLATION DU LOGICIEL SMARTLINK 30
ENTRETIEN 31
INCIDENTS POSSIBLES 33
GARANTIE 34
SOMMAIRE
Nous vous félicitons de votre choix.
Ce modèle a été élaboré grâce à l’expérience de plus de 40 années.
Nos ingénieurs ont placé la série des Dosatron largement en tête de ce que pouvait être l’évolution
technique des pompes doseuses hydromotrices Dosatron.
Ce Dosatron se révélera, au fil du temps, comme un allié des plus fidèles.
Quelques soins dispensés régulièrement sauront vous garantir un fonctionnement dans lequel le mot
panne n’a plus sa place.
VEUILLEZ DONC LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN SERVICE.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 4
CARACTERISTIQUES
Notre système possède 3 zones principales de
marquage, permettant de l’identifier en détails :
1. Une gravure sur 2 lignes sur la tranche du
corps de pompe (cf. image ci-dessous), reprenant
la référence exacte de l’appareil et le numéro de
série.
2. Une étiquette technique sur chaque côté du
corps du doseur reprenant les performances
techniques de l’appareil.
REF N°Série
3. Une étiquette technique sur la partie monitoring
du système.On y retrouve la désignation et le
numéro de série du monitoring.
Made in France
Model : M25AL5
Power : 12 - 24V DC
SN :
Rue Pascal, 33370 Tresses, FRANCE
Made in France
Model : M25AL5
Power : 12 - 24V DC
SN :
Rue Pascal, 33370 Tresses, FRANCE
Made in France
Model : M25AL5
Power : 12 - 24V DC
SN :
Rue Pascal, 33370 Tresses, FRANCE
Made in France
Model : M25AL5
Power : 12 - 24V DC
SN :
Rue Pascal, 33370 Tresses, FRANCE
CODIFICATION DE LA REFERENCE
Exemple SD25 AL 5 VF K P
Gamme Smart Dosing
Dosatron 2,5 m3/h
Ligne de produit
AL : Animal Health Line
Dosage max en %
Type de joints dosage
VF: Additifs plutot acides (pH 0 à 9)
AF: Additifs alcalins (pH 7 à 14)
K : Option joint de
plongeur Kalrez
pour produit acide
concentré
P : Option corps de pompe PVDF
MARQUAGE / IDENTIFICATION
Important !
La référence complète et le numéro de série de votre DOSATRON figurent sur le corps de pompe.
Vous êtes priés d’enregistrer ce numéro dans la partie réservée ci-dessous et de le rappeler lors
de tout contact ou de besoin d’information avec votre vendeur.
Réf. : SD ....................................................................
N° Série : ...................................................................
Date d’achat : ...........................................................
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 5
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES DU SYSTEME
DONNEES TECHNIQUES UNITE METRIQUE
MIN MAX
Dosage en % 1 5
Dosage en Ratio 1:100 1:20
Débit de fonctionnement 10 L/H 2500 L/H
Pression de fonctionnement 0,3 Bar 6 Bar
Débit d’injection du produit concentré 0,1 L/H 125 L/H
Température maximum de fonctionnement 40°C
Cylindrée moyenne du moteur hydraulique
(tous les 2 clacs du piston)
0,43 L
Raccordement (NPT/BSP gaz mâle) Ø 20 x 27 mm (3/4˝)
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES MODULE MONITORING
Classe de l’appareil classe A*
Groupe de l’appareil groupe 1
Tension d’alimentation 12-24Vdc, 80mA
Consommation de courant maximale : Puissance 6W soit 12V-500mA
Fréquence [Hz] Voir alimentation
Classe de protection boitier module moni-
toring
IP65
Classe d’isolation boitier module monitoring Matériel de classe III
Câble d’alimentation (adaptateur secteur) Marque : Emerson ou Artesyn embedded technologie
Modèle : DA12-120EU-M
Caractéristiques : 220Vac 50-60 Hz
Longueur de câble : 1,5m
Protection IP65
Piles Cet appareil comporte une pile lithium (pour la sauve-
garde de la RTC) de type CR2032.
Lors d’une coupure de l’alimentation générale, cet
appareil est également équipé d’une pile de secours
9 V - 6LR61 (autonomie 6H).
DIMENSION ET POIDS DU COLIS UNITE METRIQUE
Dimension de l’emballage 53x35x18 cm
Poids du colis 4,52 kg
COMPOSITION DU COLIS
1 doseur hydraulique proportionnel DOSATRON équipé d’un capteur ILS / 1 support mural doseur avec
sous-ensemble monitoring / 1 compteur d’eau / 1 tuyau d’aspiration / 1 crépine / 1 tuyau « détection de
niveau » / 1 guide tuyaux / 1 éprouvette pour diagnostic /1 manuel de mise en route
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 6
CARACTERISTIQUES DES ENTREES ET SORTIES DU BORNIER
BORNES Sorties NC / NO :
Sorties relais qui sont activées simultanément sur la sélection d’une des alarmes ou événements
programmés sur le Smart Dosing (ref paragraphe « Activation alarmes déportées » )
Les circuits reliés aux contacts des relais doivent être en Très Basse Tension de Sécurité
(TBTS). Il n’est pas possible d’y relier de la tension secteur type 230Vac
BORNES ALIM / GND (Alimentation Principale)
Entrée pour l’alimentation principale fournie par l’adaptateur secteur du
Smart Dosing. Seul cet adaptateur de marque Emerson (ou Artesyn) ayant
pour référence DA12-120EU-M est agréée pour fonctionner avec le Smart
Dosing. Le Smart Dosing est aussi conçu pour fonctionner avec une alimen-
tation externe type batterie ayant les caractéristiques suivantes :
Tension alimentation :12-24Vdc. La batterie devra être équipée d’un circuit
de protection adéquate, qui pourra couper un courant d’intensité de 8A en
moins de 120 seconde. Par exemple, on pourra utiliser un porte fusible en
ligne équipé d’un porte fusible cartouche de type Mersen 3.15A type 5ST.
Que ce soit l’alimentation principale fournie ou une alimentation externe type
batterie, le câblage de l’alimentation se fait sur les bornes ci-dessous
Borne ALIM Borne GND
+ 12V
+ 24Vdc 0
Câble noir
Câble noir
et pointillés
blancs
BORNES VBAT / GND (Pile 9V de secours)
Le Smart Dosing est équipé d’une pile 9V alcaline de secours.
Grâce à celle-ci, il peut continuer à fonctionner durant les potentielles micro
coupures d’alimentation principale. Selon la fréquence de cette situation,
cette pile est amenée à être remplacée, une alarme préviendra du niveau
faible de la pile. (voir notice p.26). Lors du remplacement, il est conseillé
d’utiliser la même référence de pile ANSMANN 9Vdc-50mAh modèle 6LR61.
Elle est reliée aux bornes ci-contre
Borne Vbat Borne GND
+9 Vdc 0
Câble rouge Câble noir
BORNES CPUL / GND
Entrée pour le capteur ILS (interrupteur à lame souple) préinstallé sur le
Smart Dosing.
La fonctionnalité est essentielle : il permet de compter les cycles moteurs
Le sens du raccordement
est le suivant
Borne CPUL Borne GND
Câble rouge Câble noir
BORNES WPUL / GND
Entrée pour le raccordement du compteur d’eau préinstallé sur le Smart
Dosing
Le sens du raccordement
est le suivant
Borne WPUL Borne GND
Câble blanc
Câble marron
BORNES GND / TXD+/TXD-/RXD+/RXD-/
Sortie pour une liaison RS485, ci-dessous le plan de câblage
GND TXD+ TXD- RXD+ RXD-
Masse Transmission - Transmission + Réception + Réception -
RXD+
RXD-
TXD-
TXD+
GND
WPUL
GND
CPUL
GND
VBAT
GND
ALIM
NC NO
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 7
Pour tout raccordement via un câble, il est
fortement recommandé de placer une ferrite
du type Wurth Elektronik n°742 712 11 avec un
double boucle.
Le circuit relié en RS485 ne doit pas sortir du
bâtiment dans lequel est installé le Smart Dosing
(le circuit n’est pas considéré comme TRT1)
**Définition groupe1
Appareils du groupe 1 : le groupe 1 réunit tous les appa-
reils qui ne sont pas classés comme étant des appareils
du groupe 2.
Appareils du groupe 2 : le groupe 2 réunit tous les appa-
reils ISM (industriel, scientifique et médical) à fréquences
radioélectriques dans lesquels de l’énergie à fréquences
radioélectriques dans la gamme de fréquences de 9 kHz
à 400 GHz est produite et utilisée intentionnellement, ou
uniquement utilisée sous forme de rayonnement élec-
tromagnétique, couplage inductif et/ou capacitif, à fins
d’examen ou d’analyse ou pour le traitement de la matière.
*Définition classe A
Les appareils de classe A sont les appareils prévus pour
être utilisés dans tous les établissements autres que les
locaux domestiques et autres que ceux qui sont connec-
tés directement à un réseau de distribution d’électricité à
basse tension alimentant des bâtiments à usage domes-
tique. Les appareils de classe A doivent respecter les
limites de la classe A.
Avertissement: Les appareils de classe A sont des-
tinés à être utilisés en environnement industriel. Dans
la documentation pour l’utilisateur, on doit inclure une
indication attirant l’attention sur le fait qu’il peut y avoir
des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité
électromagnétique dans d’autres environnements, du fait
des perturbations conduites et rayonnées.
Prise USB
La sortie USB est accessible par l’extérieur en
ouvrant le capot marqué du symbole USB.
La sortie USB femelle (type A) ne fonctionne
qu’avec une clé USB pour le transfert des données
/ mise à jour firmware comme décrit dans le
paragraphe « Mode USB »
En aucun cas, cette sortie USB ne peut alimenter
un autre appareil.
RECOMMANDATIONS
- Quand on raccorde le système DOSATRON
SMART DOSING SD25AL5, que ce soit au
réseau d’eau public ou à son propre point
d’eau, il est impératif de respecter les normes
de protection et de disconnexion. DOSATRON
recommande un disconnecteur afin d’éviter la
contamination de l’alimentation d’eau.
- Lors du raccordement du système au réseau
d’eau, s’assurer que l’eau s’écoule dans le sens
des flèches indiquées sur le compteur d’eau et sur
le doseur hydraulique.
- Le raccordement au réseau électrique doit être
effectué par du personnel qualifié conformément à
la réglementation locale.
- Installez systématiquement le système SD25AL5
en dérivation du circuit d’eau principal (by-pass
avec vannes d’isolation et clapet anti-retour en
aval du système)
- Assurez-vous que le raccordement au secteur du
système soit protégé contre les projections d’eau.
- Dans les installations où un risque de siphonage
existe, il est conseillé de placer un clapet anti
siphon en aval du système.
- Préférez les bacs de solution mère limitant les
émanations de produits agressifs ou à risque afin
de protéger le personnel et le matériel situé au-
dessus.
- Tenir le système DOSATRON SD25AL5 éloigné
des sources de chaleur importante et en hiver le
mettre hors gel.
- Ne pas installer le système DOSATRON
SD25AL5 sur le circuit d’aspiration d’une pompe
motrice (siphonnage).
- Pour assurer la précision du dosage, le
remplacement annuel des joints de la partie
dosage reste sous la seule responsabilité de
l’utilisateur. (Alarme maintenance préventive des
joints dosage)
Mode Half Duplex (raccordement)
5;'
5;'
7;'
7;'
*1'
:38/
*1'
&38/
*1'
9%$7
*1'
$/,0
1& 12
1
2
3
4
5
6
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 8
- Le réglage du dosage du système est sous
la responsabilité exclusive de son utilisateur.
Celui-ci est tenu de respecter rigoureusement
les recommandations du fabricant des produits
chimiques / pharmaceutiques / additifs
alimentaires.
Avertissement
Pendant l’installation, l’utilisation et la
maintenance du système DOSATRON SD25AL5
respectez en priorité les consignes de sécurité:
utilisez des outils adéquats, des vêtements de
protection et des lunettes de sécurité lorsque
vous travaillez sur le matériel, et procédez à
l’installation en vue d’assurer un fonctionnement
sans risque.
L’installation, les connexions des différents
sous-ensembles et la maintenance du système
SD25AL5 doivent être réalisées hors tension et
circuit d’alimentation en eau fermée.
Toutes les connexions électriques et le
câblage doivent être conformes aux normes
locales de construction !
Suivez les instructions de ce manuel et prenez des
mesures de sécurité appropriées à la nature du
liquide aspiré et à la température de l’eau.
Soyez extrêmement attentif en présence de
substances dangereuses (corrosives, toxiques,
dissolvantes, acides, caustiques, inflammables, à
fort risque de dégazage etc.).
- Pour le dosage de ces substances, merci de
consulter votre vendeur avant toute utilisation pour
confirmer la compatibilité avec le doseur. Une
élévation de température augmente le risque et la
dangerosité des substances citées ci-dessus.
Le personnel en charge de l’installation,
de l’utilisation et de la maintenance de ce
matériel doit avoir une parfaite connaissance
du contenu de ce manuel.
- S’assurer que le débit et la pression d’eau de
l’installation ainsi que le réseau d’alimentation
électrique sont en conformité avec les
caractéristiques du système SD25AL5.
- Le réglage du dosage doit être effectué hors
pression. Fermer l’arrivée d’eau et chuter la
pression à zéro.
- L’utilisateur sera seul responsable du choix
correct des réglages du système pour l’obtention
du dosage voulu.
- Une prise d’air, une impureté ou une attaque
chimique des joints peut interrompre le bon
fonctionnement du dosage.
- Changer le tuyau d’aspiration ou de la détection
de niveau du système SD25AL5 dès que ces
derniers semblent détériorés par le produit dosé.
- En fin d’utilisation, mettre le système hors
pression.
- Le rinçage du système par aspiration d’eau claire
est impératif :
1- à chaque changement de produit, après chaque
utilisation dans le cas des produits à risque
(résidus)
2- avant chaque manipulation, afin d’éviter tout
contact avec des produits agressifs.
- Tout montage et tout serrage sur le sous –
ensemble doseur doit être fait sans outil et
manuellement.
Eaux chargées
- Installer impérativement en amont du système
un filtre à tamis (ex.: 300 mesh - 60 microns) afin
d’améliorer la qualité de l’eau tout en protégeant
votre installation des particules minérales ou
organiques favorisant l’usure des équipements
(compteur d’eau/pompe/abreuvoirs) et le
développement des biofilms. Dans le cas où
une filtration ne suffirait pas à éliminer certains
minéraux un prétraitement sera nécessaire afin de
protéger toute l’installation en amont (deferrisation,
adoucissement, etc)
Coups de bélier / surdébit
- Pour les exploitations sujettes aux coups de
bélier, il est nécessaire d’installer un dispositif anti-
bélier (système de régulation pression / débit).
- Pour les installations automatisées, utiliser de
préférence des électrovannes à ouvertures et
fermetures lentes.
Localisation de l’installation
- Le DOSATRON et le produit à doser doivent
être accessibles. Leur installation ne doit en
aucun cas présenter un risque de pollution ou de
contamination.
- Essayer de positionner la dérivation de
canalisation d’eau alimentant le Smart Dosing de
façon à ce que le Smart Dosing soit suffisamment
haut pour faciliter la lecture de l’écran et des
menus (possibilité d’utiliser des raccordements
eau flexibles type tresses inox).
- Il est recommandé d’équiper toutes les
canalisations d’eau avec un marquage signalant
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 9
que l’eau contient des additifs et porter la mention :
«ATTENTION ! Eau Non Potable».
- L’appareil est prévu d’être installé à l’intérieur
d’un local technique ou bâtiment.
Maintenance
- Après utilisation, il est recommandé de rincer
en aspirant de l’eau claire (~ 1 litre [0.264.US
GALLONS].
- Un diagnostic du système SD25AL5 permettra
à tout moment de vérifier certains problèmes
éventuels sur la partie motrice ou dosage du
doseur (programme de diagnostic automatique
avec éprouvette)
-Une maintenance annuelle optimisera la
longévité de votre DOSATRON SMART DOSING.
Remplacer chaque année les joints de dosage et
le tuyau d’aspiration/détection de niveau.
Service
- Ce DOSATRON SMART DOSING a été testé
avant son emballage.
- Des sous-ensembles de réparation et des
pochettes de joints sont disponibles.
- Ne pas hésiter à appeler votre distributeur ou
DOSATRON pour tout service après-vente.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 10
SYSTEME SMART DOSING
SD25AL5
1 - Doseur hydraulique proportionnel DOSATRON équipé d’un capteur ILS
2 - Compteur d’eau avec transmetteur d’impulsions IZAR PULSE ®
3 - Support mural doseur avec sous-ensemble monitoring
4 - Tuyau d’aspiration et la crépine
5 - Tuyau « détection de niveau » et guide tuyaux
6 - Eprouvette pour diagnostic
Ø12mm
Ø6mm
3
1
2
6
4
5
INSTALLATION DU SYSTEME
SMART DOSING SD25AL5
Scanner le QR code du doseur afin d’accéder aux documents techniques et application de calcul solution
mère.
Téléchargez
notre application
DOSATRON
Disponible sur
Available on the
Verfügbar auf
Disponibile su
Disponible sur
Get it on
Verfügbar auf
Disponibile su
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 11
2
1
INSTALLATION DOSEUR
SUPPORT MURAL - MONITORING
1 - Installer le support mural doseur avec sous-ensemble monitoring.
2 - Retirer la queue cannelée du doseur (et conserver la pour les cas SAV).
3 - Introduire et positionner le doseur dans le support en écartant légèrement les bras du support afin
d’enclencher les 4 ergots du corps principal les trous correspondants du support.
4 - Raccorder le module monitoring dans les trous de la queue cannelée du doseur.
5 - Retirer les bouchons de protection (entrée/sortie du doseur).
70 mm
5
5
21
4
3
S’assurer que l’eau s’écoule dans le sens de la flèche du doseur.
RACCORDEMENT CAPTEUR
DE CYLES MOTEUR ILS
1 - Insérer l’ensemble capteur ILS au centre du couvercle
2 - Verrouiller d’un quart de tour.
D
é
b
i
t
d
e
a
u
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 12
RACCORDEMENT COMPTEUR D’EAU
À IMPULSIONS
1 - Raccorder le compteur d’eau à l’entrée de doseur.
S’assurer que l’eau s’écoule dans le sens de la flèche du compteur.
2a - Déclipser le capot du compteur d’eau.
2b - Positionner la vis de serrage sur position « 0 ».
3 - Positionner le transmetteur d’impulsions IZAR PULSE ® en alignant les charnières du capot l’une sur
l’autre. Encliqueter en pressant la bague sur module uniquement avec les mains.
4 - Placer le capot du compteur d’eau sur le transmetteur d’impulsions IZAR PULSE ® .
5 - Repositionner la vis de serrage du transmetteur d’impulsions IZAR PULSE ® sur « 1 ».
1
2a
3
4
5
RACCORDEMENT TUYAU ASPIRATION
TUYAU DETECTION NIVEAU
1 - Raccorder le tuyau d’aspiration.
2 - Verrouiller l’écrou de serrage.
3 - Raccorder le tuyau de détection du niveau au module monitoring.
Ne jamais raccourcir le tuyau de détection de niveau !
Ajuster la longueur du tuyau d’aspiration (gros diamètre) en fonction de votre bac de traitements.
1
2
3
2b
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 13
D25RE5 4%
2015/02/09
6:15pm
1
2
3
6
4
5
3
3
Installation type élevage (vue d’ensemble)
Pour toute installation sur le réseau d’eau potable, respectez les normes et réglementations en
vigueur dans le pays.
1 - Filtre
2 - Réducteur de pression
3 - Vannes
4 - Compteur d’eau
5 - DOSATRON
6 - Monitoring
1
2
1 -
Accoupler les deux tuyaux à l’aide du guide tuyaux.
Ne jamais raccourcir le tuyau de détection de niveau !
2 -
Ajuster la hauteur de tuyau de détection de niveau.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 14
Interface homme-machine (ihm)
D25RE5 5%
6:15 pm
2014/02/09
Led verte – témoin
de cycles moteurs
Led rouge – témoin
d’alarmes
Trappe USB
Bouton de validation
et marche/arrêt
Flèches de navigation
NAVIGATION MENU
Configuration Monitoring
Retour écran accueil
Enregistrement Traitement
Diagnostic pompe
Information Pompe et Traitements
Appuyer sur afin d’arriver sur le menu principal
Retour niveau supérieur
PRESENTATION DE L’INTERFACE MONITORING
Zone active du menu
Modèle doseur Réglage dosage
Date
Heure
6:15 pm
2014/02/09
D25AL5 5%
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 15
PREMIERE MISE EN SERVICE DU MODULE MONITORING
CONFIGURATION
I
6:15 pm
2014/02/09
D25AL5 5%
Après avoir mis sous tension le système
SD25AL5 appuyer sur le bouton du milieu
pour allumer votre module. La navigation
dans le menu se fait à l’aide de l’interface trois
boutons :
navigation validation
Appuyer sur pour arriver sur le menu
principal
Appuyer sur jusqu’au menu
configuration monitoring
Appuyer sur pour valider
Conguration Langue
LANGUE
FRANCAIS
Appuyer sur pour choisir le
sous-menu « LANGUE »
Appuyer sur pour valider
LANGUE
FRANCAIS
Appuyer sur pour choisir la
langue puis valider
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 16
Conguration Unités
UNITE
METRIQUE
Appuyer pour choisir le sous-
menu « UNITES »
Appuyer sur pour valider
Appuyer sur pour choisir les
unités
Appuyer sur pour valider
Conguration Date / Heure
DATE/HEURE
YY / MM / DD
HH : MM
Appuyer pour paramétrer
date/heure
Appuyer sur pour valider
DATE/HEURE
YY / MM / DD
HH : MM
Régler l’année avec
Appuyer sur pour valider
Répéter l’opération pour le reste du réglage
Appuyer sur pour valider
Conguration Mode Eco (Délai de mise en veille de l’écran
lors d’un fonctionnement sur batterie uniquement.
Laisser la valeur à zéro en fonctionnement sur alimentation secteur)
5 MIN
MODE ECO
Appuyer pour paramétrer
mode eco
Appuyer sur pour valider
Appuyer sur pour paramétrer
le délai mise en veille de l’écran
Appuyer sur pour valider
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 17
Conguration Alarme Niveau Bas
5 cm
NIVEAU BAS
(Utile lors d’un raccordement du Smart
Dosing au système d’alarme téléphonique du
bâtiment)
Appuyer pour paramétrer
l’alarme fin de bac
Appuyer sur pour valider
Appuyer pour paramétrer
Niveau Bas
Appuyer sur pour valider
Activation Alarmes Déportées
(Bac vide - Arrêt moteur - Arrêt injection - Refoulement - Sur débit - Vanne fermée - Niveau bas)
BAC VIDE
Appuyer pour paramétrer
activation contact sec vers alarmes déportées
(boitier téléphonique, autres)
Appuyer sur pour valider
BAC VIDE
Appuyer pour choisir et
activer une ou plusieurs alarmes déportées
Appuyer sur pour valider : le nom
d’alarme souligné activera le contact sec
Un deuxième appui sur supprime
l’activation du contact sec (le soulignement
disparaît)
Appuyer pour choisir une
autre alarme.
Un appui sur la flèche vide permet de revenir
au menu supérieur
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 18
Indexation dosage (Calibration % réglette & Monitoring)
5%
Calibration 3%
Appuyer sur pour valider
Cette opération permet d’indexer le module
monitoring sur la réglette gravée en % du
sous ensemble dosage.
Ne pas utiliser d’outil
LE REGLAGE DU DOSAGE DOIT ETRE
EFFECTUE HORS PRESSION
Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la
pression à zéro
Desserrer la bague de blocage
Visser ou dévisser la douille de réglage
pour amener le haut de la douille sur le repère
du dosage 3%
Resserrer la bague de blocage
Bague de blocage
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 19
3%
Calibration 3%
Appuyer pour initialiser au
dosage 3 %
Appuyer sur pour valider
Régler votre doseur sur la graduation 3% de la
réglette du sous-ensemble dosage
Appuyer sur pour valider l’indexation
du dosage.
POUR RAPPEL. Principe de dosage :
Ex. : Réglage à 1% => 1/100 = 1 volume de
produit concentré pour 100 volumes d’eau
Ex. : Réglage à 2 % => 2/100 = 2 volumes de
produit concentré pour 100 volumes d’eau
Rapport => 1/50
Information version logiciel (Firmware)
Fw : 01.00.20.10
SN : M15031512
Model : M25AL5
Appuyer pour avoir les
informations : version logiciel / N° de série/
modèle module Monitoring
Retour au menu principal – appui sur la
flèche vide
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. / 20
Avant de lancer l’enregistrement d’un traitement penser à :
• Estimer le volume d’eau consommé par les animaux sur la durée du traitement
• Régler le pourcentage du dosage sur la réglette de la partie dosage
Avoir rincé le doseur et le bac pour évacuer d’éventuels résidus
• Préparer le volume de la solution mère nécessaire
• Ouvrir les vannes du by-pass Dosatron et fermer la vanne du circuit principal
Appuyer sur pour valider
Medication / M
Lancement et arrêt enregistrement traitement :
Choix du traitement : médication / M,
vaccination / V, acidification / A, rinçage / R
désinfection / D, autre / X
Appuyer sur pour valider
Medication / M
NON OUI
Ecran de validation pour lancement de
l’enregistrement
Appuyer sur pour valider
1. Initialisez le niveau
2. Remplissez le bac
1. Initialisation du niveau du bac :
Relever la sonde de niveau si elle était immergée
pour évacuer le liquide potentiellement accumulé
à l’intérieur du petit tuyau de détection de niveau.
(Égoutter en secouant le tuyau avant de le
plonger dans la solution mère de traitement)
2. Remplir le bac avec le volume de traitement
précédemment calculé
3. Appuyer sur pour valider
ENREGISTREMENT TRAITEMENTS
Fonction qui permet d’enregistrer les volumes d’eau traitée, de traitement
injecté et la durée du traitement réalisé avec le système de dosage SD25AL5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

dosatron SD25AL5 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire