dosatron D132GL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
[email protected] - www.dosatron.com
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2018
FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
ИЗГОТОВЛЕНО
PRODUKCJA
FABRICADO POR
NTD132GL-07-18
D132 - GREEN LINE
Owners manual
Manual de utilización
Manuel d’utilisation
English ....................... Page 5
Español................. Página 37
Français ................... Page 69
Enclosure/Anejos/Annexes ................. 101
ENESFR
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 5© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 6
EN
You have just become the owner of one of the latest in the line of
DOSATRON water powered metering pumps and we congratulate you
on your choice.
The development of this model is the result of over 40 years experience.
Our engineers have placed the DOSATRON series at the forefront of
technical development in the field of water powered metering pumps.
This DOSATRON will, as time goes by, prove itself to be a most faithful
ally.
A little care and attention, regularly spent, will guarantee you an
operation in which the word breakdown has no place.
THEREFORE, PLEASE, READ THIS MANUAL CAREFULLY
BEFORE PUTTING THE DOSATRON INTO OPERATION.
Important !
The complete model reference and the serial number of your
DOSATRON is stamped on the pump body.
Please record this number in the space below and refer to it
when you call your distributor for information, parts, and service.
Ref. .....................................................................................................
Serial ..................................................................................................
Purchase Date ..................................................................................
This document does not form a contractual engagement on the part of Dosatron
International and is for information only. Dosatron International reserves the right to
alter product specification or appearance without prior notice.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2016
English
The eco-design challenge
By broadening the scope of its ISO 14001 certification and
merging its design and development activities, DOSATRON
has proudly implemented a real Eco-design process.
As a result of this approach, the D132GL dosing unit is a clear
example of our desire to create innovative and eco-friendly pro-
ducts based upon the following objectives:
Reducing the number of parts of the overall design
Developing a lighter product
Designing cardboard packaging made of 100% recyclable
materials
Working closely with national and local suppliers in order to
reduce transportation distances
The successful collaboration maintained with APESA (French
Technology Centre for the Environment and Risk Management)
has allowed all of our teams to perfectly integrate the principles
and tools inherent to Eco-design*.
Broadly speaking, Dosatron has undertaken a global envi-
ronmental approach by means of concrete actions in order to
reduce the impact of its products on the environment.
* Sources APESA - Global Environmental Impact - Ecological Scarcity Method 2013
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 7© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 8
EN
MARKING / IDENTIFICATION
Reference codification ........................................................... 10
Specifications ..........................................................................11
INSTALLATION
Precautions ............................................................................ 14
Assembling the Dosatron ...................................................... 17
PUTTING THE DOSATRON INTO ORDER
Using for the first time ............................................................. 23
Adjusting the injection rate ..................................................... 24
International conversions ........................................................ 24
MAINTENANCE
Recommendations .................................................................. 25
Cleaning the motor piston ....................................................... 26
Checking in the injection assembly ........................................ 27
Checking the dosing seals ...................................................... 27
Cleaning and re-assembling the suction valve seal ............... 28
EC PROBE
Specifications .......................................................................... 29
Maintenance ........................................................................... 31
TROUBLESHOOTING .............................................................. 33
LIMITED WARRANTY .............................................................. 35
Summary
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
NOTES
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 9© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 10
EN
Marking / Identification
Characteristics
Your Dosatron has 3 main marking areas, allowing full identification:
a two line engraving on the bell housing (see image below),
showing the exact unit reference and the serial number
a one line engraving on the regulator showing the serial number.
REF.
Serial N°
REFERENCE CODIFICATION
REF. : ............................................... Serial N° : ......................................
EXAMPLE D132 GL 1EC BP VF II
DOSATRON Range
Product Line
GL : Green Line
Dosage (%) or Ratio
EC : Sensor (option)
BP : Manual By-pass
Dosing Seals :
VF : acidic fluid
AF : alkaline fluid
USA Reference
D132GL1VFII D132GL1VFII
14400745 14400745
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 11 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 12
EN
SPECIFICATIONS
D132 GL 02
D132 GL 02 EC
D132 GL 1
D132 GL 1 EC
Practical operating flow range:
35.2 US GPM - 132 US GPM
[8 m3/h mini - 30 m3/h maxi]
Operating pressure:
PSI
bar
7.25 - 116
[0.5 - 8]
Externally adjustable or fixed injection rate:
Ratio
%
1 : 5000 - 1 : 500
[0.02 - 0.2]
1 : 1000 - 1 : 100
[0.1 - 1]
Concentrated additive injection:
US Fl. oz/min - MINI
US GPM - MAXI
Mini l/h - Maxi l/h
0.9
0.26
1.6 - 60
4.5
1.32
8 - 300
Maximum operating temperature :
104° F [40° C]
Connections (NPT male):
Ø 3” M
Hydraulic motor capacity (for every 2 clicks of the piston):
about 0.14 US Gallons [0.53 l]
NOTE: The Dosatron is not preset, see chapter
ADJUSTING THE INJECTING RATE
UNIT SIZE
Depth: " [cm] 8 13/16 [22.3]
Total height: " [cm] 38 1/64 [96.5]
Width: " [cm] 25 11/16 [65.2]
Weight: ± lbs [kg] 33.07 [15]
PACKAGE SIZE:
41 47/64" x 27 11/64" x 10 15/64" [106 x 69 x 26 cm]
PACKAGE SIZE: ± 41.88 lbs [± 19 kg]
SHIPPING CONTENTS: 1 Dosatron / 1 suction hove with strainer / 1 owner's
manual
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 13 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 14
EN
Installation
1 - GENERAL REMARKS
- When connecting a DOSATRON
either to the public water supply
or to its own water source, you
must respect the regulations in
force concerning protection of the
source i.e. backflow prevention,
etc.
- When connecting the DOSATRON
to the water supply, ensure that the
water flows in the direction of the
arrows on the unit.
- In a case where the water
installation is higher than the
DOSATRON itself, there is
a possible risk of water and
concentrate flowing back through the
DOSATRON. In this case, installing
a non-return valve downstream is
recommended.
- It is recommended that you should
place an anti-siphon valve on the
downstream side of the dosing pump
in installations in which there is a risk
of siphoning.
- Do not install the DOSATRON just
above an acid container, (risk of acid
fumes attacking the DOSATRON)
and protect it from possible contact
with corrosive products.
- Protect the DOSATRON from
freezing temperatures by draining
it and store it away from sources of
excessive heat.
- Do not install the DOSATRON on
the suction side of the supply pump
(risk of siphoning).
Precise, simple and reliable
Motor
piston
Clear
water Solution water
+ %
additive
Dosing
piston
Adjustment
(%)
Concentrated
additive to be dosed
A unique technology associating all dosing functions
Installed directly in the water supply line, the DOSATRON operates by using
water pressure as the power source. The water activates the DOSATRON,
which takes up the required percentage of concentrate. Inside the DOSATRON,
the concentrate is mixed with the water. The water pressure forces the solu-
tion downstream. The dose of concentrate will be directly proportional to the
volume of water entering the DOSATRON, regardless of variations in flow or
pressure which may occur in the main line.
IMPORTANT ! Use no tool or
metallic utensils.
- During any intervention the operator
must stay in front of the DOSATRON
and wear protective eyewear and
gloves.
- It is the responsibility of the owner/
operator to replace the injection
seals annually to ensure precise
injection.
The setting of the Dosatron’s dosing
rate is the sole responsibility of
the user. The user has to respect
the recommendations given by
the manufacturer of the chemical
product.
PRECAUTIONS
When installing, operating, and
maintaining the DOSATRON water
powered metering pump, keep safety
considerations foremost. Use proper
tools, protective clothings, and eye
protection when working on the
equipment and install the equipment
with a view toward ensuring safe
operation.
PRECAUTIONS
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 15 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 16
EN
PRECAUTIONS (continued)
1 - GENERAL REMARKS(cont...)
Follow the instructions in this manual
and take additional safety measures
appropriate to the liquid being
pumped and the temperature of the
water that powers the DOSATRON.
Be extremely careful in the presence
of hazardous substances (e.g.
corrosives, toxins, solvents, acids,
caustic, flammables, etc.).
- Before applying any aggressive
chemicals, please consult your
distributor to confirm compatibility
with the dosing pump.
IMPORTANT !
It is the responsibility of the
owner/operator to check that
the flow and pressure of the
installation do not exceed the
DOSATRON characteristics.
- Adjustmentmust be made when
there is no pressure in the Dosatron.
-Turn off the water supply and allow
the pressure to drop to zero.
- It is the responsibility of the owner/
operator of the DOSATRON, to
determine the correct amount of
solution and injection ratio to obtain
the desired result.
- An air inlet, an impurity or a
chemical attack on the seal can
interrupt the dosing function. It is
recommended to periodically check
that the solution is being correctly
drawn up into the DOSATRON.
- Change the suction tube as
soon as it seems damaged by the
chemical.
- Relieve the pressure after use
(advised).
- Rinsing of the DOSATRON is
required :
. when changing chemicals,
. before handling the DOSATRON, to
avoid any contact with the chemical.
- All assembly should be done
without tools, hand tighten only.
2 - WATER WITH HIGH PARTICLE
CONTENT
- A (ex.: 80-130 microns - 200-120
mesh depending on your water
quality) water filter must be installed
upstream from the DOSATRON
(see accessories), if a filter is not
installed abrasive substances will
cause the DOSATRON to deteriorate
prematurely.
3 - WATER-HAMMER / EXCESSIVE
FLOW
- For installations subject to water
hammer a protection device such as
a check valve or union ball check
must be fitted (pressure/flow control
system).
- For automatic installations, slow
opening and closing solenoid valves
are preferable.
- In an installation where a
DOSATRON serves several sectors,
the closing of one sector and the
opening of another sector must be
done at the same time (simultaneous
operation of the solenoid valves).
4 - INSTALLATION LOCATION
- The location of the DOSATRON
and concentrate container should be
accessible, but should never present
a risk of pollution or contamination.
- It is recommended to label all
water lines with a warning about the
injected solution i.e.
IMPORTANT ! Not For Human
Consumption.
5 - MAINTENANCE
- Rinse the injection areas after
using the DOSATRON. To do this,
insert suction tube into a container
of clean water and inject about
0.264 US Gallons [1 liter].
- Routine maintenance once a
year will add to the life of your
DOSATRON. Replace the injection
seals as well as the suction hose
annually to ensure proper injection.
6 - SERVICE
- This DOSATRON was tested prior
to packaging.
- Complete maintenance and seal
kits are available.
- Call your DOSATRON distributor
for service or parts.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 17 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 18
EN
ASSEMBLING THE DOSATRON
ASSEMBLY SHOULD BE CARRIED OUT WITHOUT THE USE OF TOOLS
The DOSATRON is delivered with :
- a mounting bracket,
- a suction tube with a strainer
- 1 owner's manual
Remove the plastic caps which block the inlet and outlet of your DOSATRON
before connecting to the water supply. (Fig. 1A/B/C)
- Open the Dosatron unit (Fig. 1E)
- Remove the plug (Fig. 1D)
W
a
t
e
r
f
o
w
Fig. 1A Fig. 1B
Fig. 1D
Fig. 1E
WARNING: If the version
being used features an EC
probe, open the EC reader
and remove the battery
protective tab
Fig. 1C
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 19 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 20
EN
ASSEMBLING THE DOSATRON (cont...)
2 practical scenarios that may be encountered:
1. The direction of the water flow in the Dosatron unit is identical to that
of your water supply system:
The unit can be directly installed without any preliminary work (please refer to
"Warning! Remove the battery protective tab on the EC reader")
2. The water flows in the opposite direction:
Tightening torque: 1 Nm, i.e. 0.1 kg
Close back the casing
Install the Dosatron unit, as shown
in the Quick Start-Up Guide
Fit the Dosatron regulator
Fit the mixing unit onto the casing
Fit the EC reader onto the casing
Remove the battery protective tab
ITurn components
1
the other way round and fit
them on the new face of casing
2
. The original rear
face of the casing is now facing forward and vice versa
Unscrew the casing bracket and then screw
it at the other end of the casing. Turn the
EC reader shield the other way round
Unclip the dosing unit from bracket 1
Release the casing components 2
Open the casing fitted with
toggle latche
Remove the EC reader
Unscrew the mixing unit 1
Unscrew the Dosatron regulator 2
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 21 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 22
EN
Under no circumstance should the
solution level be above the water inlet
of the DOSATRON (to avoid sipho-
ning situations).
The DOSATRON can be connected to
the main water line directly (Fig. 2A),
recommended.
If your flow rate is above the operating
limits of the DOSATRON, see
EXCESSIVE FLOW.
To prolong the working life of the
DOSATRON it is advisable to install
a filter (ex.: 200-120 mesh - 80-130
microns depending on your water
quality) upstream.
This is imperative if the water contains
impurities or particles, especially if the
water comes from a well.
A filter is recommended and
required for the warranty to be valid.
When connecting an
installation to the public
water supply, you must
respect the rules and regula-
tions in force in the country.
INSTALLING THE DOSATRON UNIT (Cont.)
Threaded connection
The D132GL unit features a 3" NPT thread male connector. Before screwing it
to your water supply system, make sure that you apply sealing tape/compound
to the threads of the DOSATRON regulator.
INSTALLATION HINTS
The DOSATRON is delivered with a suction tube (cut it to the needed
length) enabling its use with a large capacity concentrate container.
The tube must be fitted with its strainer and weights.
The instructions for fitting the tube are to be found on page 50.
NOTE : The maximum suction height is 4 meters (13 vertical feet).
Fit the tube, equipped with its strainer and its weight, and immerse it in the
concentrate solution to be injected.
IMPORTANT ! - Do not put the suction tube strainer on the bottom of
the stock solution container. The strainer must be suspended at least 4”
[10cm] above the bottom of the tank to avoid sucking up the insoluble
particles that may damage the injection assembly (Fig.2).
- Do not put the strainer on the bottom.
Fig. 2
Filter
Valve
Check
valve
t
t
WHAT YOU SHOULD DO
WHAT YOU MUST NOT DO
NO !
EXCESSIVE FLOW (as an indication)
If your DOSATRON clicks more than 46 times, that is 23 cycles in 15 seconds,
you are close to the superior flow limit. If you need more flow, you must install a
DOSATRON with a superior capacity of flow (please ask advice).
Fig. 2A
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 23 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 24
EN
Putting the DOSATRON
into order
USING FOR THE FIRST TIME
The DOSATRON may be fitted in its upper part with the function by-pass :
- By-pass in ON, the DOSATRON works and the concentrate is drawn up.
- By-pass in OFF, the DOSATRON is stopped and does not draw up the
product.
PRODUCT AUTOMATIC ANTI-SIPHONING DEVICE
- It automatically restores the atmospheric pressure within the system in the
event of accidental under pressure after the Dosatron.
- Remove the red cap in order to activate it (Fig. 4).
*Example of use:
- Situation in which the outlet is lower
than the inlet.
- Situation in which the water supply
shut off valve is located upstream of
the dosing unit.
Fig. 4
- Open the water inlet valve slowly, the DOSATRON is self-priming.
- Operate the DOSATRON until the product to be injected is drawn up into
the doser body (the product is visible through the plastic tube).
- The DOSATRON makes a characteristic “click-clack” noise when working.
NOTE: The time required to prime the suction tube depends on the water
flow-rate, the ratio setting and the length of the suction tube. To bleed the
air from the suction tube and accelerate the priming, set the injection rate at
maximum. Once the DOSATRON is primed, adjust to the required injection
rate (see § ADJUSTING THE INJECTION RATE).
ADJUSTING THE INJECTION RATE (with pressure off)
IMPORTANT ! Use no tools.
Adjustment must be made when there is no pressure in the DOSATRON.
- Turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero.
- Unscrew the locking ring (Fig. 10).
- Screw or unscrew the adjusting nut in order to line up the 2 peaks of the
eyelet with the desired ratio on the scale (Fig. 11).
- Tighten the locking ring (Fig. 12).
Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
INTERNATIONAL CONVERSIONS
Principle : Setting at 1% 1/100 = 1 part of concentrate for 100 parts of water.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 25 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 26
EN
RECOMMENDATIONS
1 - When using soluble products to be made
up into solutions, we recommend the periodic
dismantling of the entire dosing part (see : §
CLEANING AND REFITTING THE SUCTION
VALVE, § CHANGING SEALS IN THE
INJECTION ASSEMBLY).
Thoroughly rinsing all the elements of the dosing
part with water and re-assembling them after
having previously lubricated the seal
(Fig. 5) with a silicone lubricant, in the case of
difficulty in re-fitting.
2 - Before putting the DOSATRON into operation
after a non-use period, remove the motor piston
and soak it into lukewarm water
< 104° F [40° C] overnight. This helps to dissolve
any deposits which may have dried onto the
piston motor.
HOW TO DRAIN THE DOSATRON (in case of freezing temperature)
- Turn off the water supply and let the
pressure drop to zero.
- Open the D132GL unit (Fig. 6).
- Remove the injection assembly, see §
CHANGING THE MOTOR PISTON.
- Remove the bell and the motor piston.
- Disconnect the water inlet and outlet fittings.
- Remove the lower pump body from the
mounting bracket and empty any remaining
water.
- The DOSATRON can now be reassembled,
having first cleaned the seal.
- Close the D132GL unit (Fig. 7).
Maintenance
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 5
O-ring
FITTING THE SUCTION TUBE
If the DOSATRON has already been used, please imperatively refer to §
PRECAUTIONS.
- Unscrew the nut (Fig. 8) at the bottom of the injection assembly and put it
onto the tube.
- Push the tube onto the barbed fitting as far as it will go and screw on the
nut by hand (Fig. 9).
CLEANING THE MOTOR PISTON (with pressure off)
- Turn off the water supply and allow
the pressure to drop to zero.
- Open the D132GL unit (Fig. 6).
- Unscrew and remove bell-housing by
hand (Fig. 13).
- Remove the motor piston (Fig. 14) by
pulling it up.
- Rod and plunger piston are fixed
to the motor piston and taken out
simultaneously.
- Change and reassemble in the
reverse order to the above.
- Refit the bell-housing (take care not to
damage its seal) and tighten by hand.
- Close the D132GL unit (Fig. 7).
Fig. 8 Fig. 9
5
%
5
%
Fig. 13
Fig. 14
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 27 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 28
EN
CLEANING AND RE-ASSEMBLING THE SUCTION VALVE SEAL
(with pressure off)
- Turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero.
- Open the D132GL unit (Fig. 6).
- Unscrew the nut and pull downwards
to remove the suction
tube (Fig. 20).
- Unscrew and take off the
suction valve retaining nut (Fig.
21), pull out the valve assembly,
dismantle the valve and
thoroughly rinse the separate
components in clean water.
- Put the valve components in
the order shown in the diagram
(Fig. 22).
- Re-assemble the components
in the reverse order to the
dismantling process.
- Close the D132GL unit
(Fig. 7).
5
%
5
%
5
%
Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22
Fig. 17 Fig. 19Fig. 18
CHECKING IN THE INJECTION ASSEMBLY (with pressure off)
Please refer to the drawings of the different models at the end of this manual
- Change the seals once a year.
- Turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero.
- Open the D132GL unit (Fig. 6).
- Take off the suction tube of product (Fig. 17).
- Unscrew the retaining ring (Fig. 18).
- Pull downwards to remove the injection assembly (Fig. 19).
- Change the seals, the suction valve and the barbed fitting.
- Re-assemble in the reverse order to the above by hand.
- Close the D132GL unit (Fig. 7).
CHECKING THE DOSING SEALS
Frequency : Once per year.
IMPORTANT ! Use no tool or metallic utensils
ADVICE: Before dismantling any part of the injection assembly it is advisable
to operate the DOSATRON, injecting clean water so as to rinse through the
injection system. In this way, risks of contact with concentrated solutions in
the injection assembly are minimized. During any such intervention, wear
protective eyewear and gloves !
METHOD OF REMOVING SEAL
Fig. 15 : Between finger and thumb, pinch the component and the seal ;
push towards one side to deform the seal.
Fig. 16 : Increase the deformation to grip the part of the seal thus exposed
and pull it out of its groove. Clean the seal seating without any tools.Refitting
is done by hand. It is very important that the seal is not twisted once in place
as this would impair its efficiency.
Fig. 15 Fig. 16
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 29 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 30
EN
EC PROBE
Controller and conductivity sensor
SPECIFICATIONS
Specially designed for the qualitative control of circulating fluids.
A 3-digit LED display provides a direct reading of the metering and calibration
values.
A red light indicator makes it possible to check the internal battery charging
level.
A probe featuring stainless steel electrodes provides a virtually unlimited
service life under normal operating conditions. The temperature compensation
is carried out using a NTC thermistor probe.
Automatic range 0.0 - 5.0 mS/cm
Measuring unit Millisiemens
Resolution 0.1 mS/cm
Accuracy: +/- 5% at full scale
Calibration Automatic using a 1.413 mS conductivity
buffer solution
Temperature correction Automatic, 0 - 65°C (ref. temp.: 25°C,
coefficient fixed at 2%/°C)
Power supply 2 x 1.5 V AA size batteries
Current consumption 30 mA/hr
Display Display time: 20 seconds (measured values
displayed in 3 digits)
Casing IP65 rated waterproof enclosure, ABS
material, dimensions: 130 x 80 x 50 cm
Probe connection 3 screw terminals
Specific functions Low battery warning indicator: red light
Instant reading button (20-second display)
Probe calibration button
Markings
CE, and serial No.
ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS probe
PUTTING INTO ORDER
Both the EC reader and the probe
are supplied already fitted.
Open the EC reader housing
(removing the 4 screws at the front)
and remove the battery protective
tab.
(Please pay attention to the
polarity symbols + and -)
Close back the housing and the
reader will be operational.
OPERATION
Probe cable gland
Compartment for 2
x AA size batteries
3 terminal
connectors for the
EC probe
Protective battery tab
to be removed prior to
commissioning
EC reading is
displayed in mS/cm
Red warning light
on = replace the
2 batteries
The reading of the
measured values
is displayed for 20
seconds
Calibration by
immersion in a 1.413
mS conductivity
reference solution
CALIBRATION TO BE CARRIED OUT ONCE A YEAR
The calibration and correct operation check of the EC reader is done using
a 1.413 mS conductivity reference solution. Place the probe in the reference
solution (not supplied).
Measurement shall only be accurate if the probe is in direct contact with the
fluid.When the probe is in contact with the air, the measured value is close
to 0.0 mS.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 31 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 32
EN
Press the calibration button for 5 seconds; the unit will automatically
calibrate itself to 1.4 mS (+/- one digit)
If calibration fails, the EC reader will show (---). In this case, the device is
likely to be faulty or the conductivity of the reference solution being used is
not 1.4 mS. (Please refer to the next chapter)
EC PROBE MAINTENANCE
In order to work properly, the 2 measuring electrodes of the EC probe must
be clean and in good condition (not broken or bent).
When the EC probe has not been used for over 1 month, the two electrodes
must be cleaned with fine grade emery cloth.
In case of failure, the probe cable must be checked using an ohmmeter
- One of the probe electrodes is connected to the white wire
- The other electrode is connected to the blue wire.
- The "NTC" thermistor probe is connected between the red and the white
wires (10 K at 25°C)
If any of the three measurements shows incorrect readings, your EC probe
is to be replaced.
NOTE: Measurements shall be made with the EC reader wiring disconnected.
PLEASE NOTE:
THE STAINLESS STEEL
ELECTRODES MUST NOT
TOUCH THE BOTTOM OF THE
CONTAINER.
THEY MUST BE SUSPENDED
2 CM (1 inch) FROM THE BOTTOM.
OTHERWISE, THE MEASUREMENT
PROVIDERS WILL BE
INACCURATE.
Measuring electrodes
TROUBLESHOOTING AND SOLUTIONS FOR FAULTS
OCCURRING DURING OPERATION
Fault symptoms Causes and solutions
The unit does not power on - No batteries in the compartment.
- Batteries installed the wrong way round.
- Drained out batteries.
- The front panel pushbutton is broken.
The display keeps displaying 0.0 - Probe suspended in the air.
- Probe wiring is cut.
Reading of the measured values is not stable - Poor fluid circulation.
The measured values show incorrect
readings
- Check with a 1.413 mS conductivity
reference solution.
- Carry out the calibration process.
- Clean the 2 stainless steel electrodes with
fine grade emery cloth.
- Double-check the measurement with a
handheld meter.
The display keeps displaying 9.9 - Short-circuit in probe wiring.
Calibration value does not show on the
display (---)
- Clean the 2 stainless steel electrodes with
fine grade emery cloth. They must be clean
and shiny.
- Probe wiring is cut.
- Short-circuit in probe wiring.
- The reference solution is too old or in bad
condition.
- The reference solution conductivity is not
1.413 mS.
The red warning light flashes - Replace the 2 1.5 V AA size batteries.
COMPLIANCE WITH EMC & ROHS DIRECTIVES
The ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS probe complies with the following
directives and provisions:
Requirements regarding protection set forth in Directive 2004/108/EC on "electromagnetic
compatibility".
Directive 2011/65/EU of the European Parliament regarding restrictions on the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment.
EU Declarations of Conformity are available upon request - please contact us.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 33 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 34
EN
Troubleshooting
SYMPTOM CAUSE SOLUTION
Motor piston
DOSATRON does
not start or stops
Piston stalled. Reset piston, by hand.
Air has not been
bled from unit.
Bleed air from unit, by
bleed button.
Maximum flow
exceeded.
1. Reduce flow, restart
unit.
2. Unscrew the top cap.
Take off the piston and
check piston valves
seals to ensure correct
position.
Motor piston is
damaged.
Return unit to your
service center for repair.
Injection
Water flowing
back into
concentrate
container.
Contaminated,
worn, or missing
check valve parts.
Clean or replace it.
No suction of
concentrate.
The piston motor
has stopped.
See Motor piston section.
Air leak (inlet) in the
suction tube.
Check the tightness bet
ween nut and suction hose.
Blocked suction
tube or clogged
strainer.
Clean or replace it.
Missing or worn suction
check valve seal.
Clean or replace it.
Missing or worn
plunger seal.
Clean or replace it.
Worn injection stem Replace it.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY IF
THE DOSATRON IS USED IN CONDITIONS THAT DO NOT
CORRESPOND TO THE OPERATING INSTRUCTIONS AS
INDICATED IN THIS MANUAL
SYMPTOM CAUSE SOLUTION
Injection
Under injection. Suction of air. 1. Check the tightness
of the nuts in the
injection area.
2. Check suction tube.
Dirty or worn check
valve seal.
Clean or replace it.
Maximum flow
exceeded (cavitation).
Reduce flow.
Worn plunger seal. Replace it.
Worn injection stem Replace it.
Leaks
Leaks in the vicinity
of the fixing ring
under the body
housing.
Injector sleeve
seal is damaged or
positioned incorrectly.
Replace it.
Leaks between the
setting sleeve and
the locking ring.
Injector stem seal
damaged, positioned
incorrectly or missing.
Replace it.
Leaks between the
body and screw-
top.
Screw-top seal is
damaged, positioned
incorrectly or missing.
Unscrew the screw-top,
clean the seal seating,
replace or change the seal.
Position correctly the
screw-top.
Regulator DOSATRON
Leak Faulty sealing Return the Dosatron unit
to your service center for
repair
EC PROBE
Please refer to the EC PROBE section
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 35 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 36
EN
Limited warranty
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
will provide for replacement of all parts
shown to be defective in material or
workmanship during a period of twelve
months from the date of purchase by
the original purchaser.
To obtain warranty replacement of a
part, the DOSATRON must be returned
with original proof of purchase receipt
to the manufacturer or authorized
distributor and thereafter recognized
as defective after examination by the
technical services of the manufacturer
or distributor. The DOSATRON must
be flushed of any chemical and sent to
the manufacturer or distributor prepaid,
but will be returned free of charge
once repairs are made if found to be
covered by the warranty. Any repairs
made under warranty will not extend
the initial warranty period.
This warranty only covers
circumstances where the part has
failed due to defects caused by the
manufacturing process. This warranty
is invalid if the defects are found
to be due to the product’s misuse,
inappropriate use of tools, lack of
maintenance or defective installation
or environmental accidents or
corrosion by foreign bodies and liquids
found within or in proximity to the
DOSATRON.
Before using any aggressive
chemicals, please consult your
distributor to confirm compatibility with
the dosing pump.
The seals and “o-rings” are not covered
under warranty, nor is damage to
the DOSATRON caused by water
impurities such as sand. A filter (ex.:
200 to 120 mesh - 80 to 130 microns
depending on your water quality) must
be used in front of the DOSATRON for
the warranty to be valid.
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
declines any responsibility if the
DOSATRON is not used in compliance
with the operating instructions and
tolerances as indicated in this owner’s
manual.
This warranty gives you specific
legal rights and you may also have
other rights which vary from state
to state. But any implied warranty
or merchantability or fitness for a
particular purpose applicable to this
product is limited in duration to the time
period of this written warranty or any
implied warranty.
There is no warranty express or
implied relating in any way to products
used in conjunction with DOSATRON
INTERNATIONAL S.A.S. products.
The manufacturer or authorized
distributor shall not be liable for
incidental or consequential damage,
such as any economic loss, resulting
from breach of this written warranty or
any implied warranty.
There are no warranties, express or
implied, which extend beyond those
described above.
n Calculation of water flow in l/h =
Number of clicks in 15 seconds x 4 x 60 x 0.53
2
Calculation for 1 hour
Calculation for 1 minute
2 clicks = 1 cycle
Stroke volume
in liters
n Calculation of water flow in GPM =
Number of clicks in 15 seconds x 4 x 0.53 ÷
3.8
2
Stroke volume in litres
Calculation for 1 minute
2 clicks = 1 cycle
conversion
liters to gallons
KNOW YOUR FLOW
NOTA : This method of calculation cannot replace a flow meter. It is given
only as an approximate guide.
A SIMPLE METHOD
THE DOSATRON IS COMPOSED OF:
A driving
volumetric
hydraulic
motor piston
connected
to :
In its up and down movement, you
can hear the motor piston click:
a dosing
piston.
2 clicks = 1 motor
cycle = The stroke
volume
Once in the up
position Once in the
down position
The speed of the motor is proportional to the flow of water passing through
the system.
10
x
10
x
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 37 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 38
ES
Vd. acaba de adquirir una bomba dosificadora hidromotriz DOSATRON
INTERNATIONAL. Le felicitamos por su elección. Este modelo ha sido
elaborado gracias a la experiencia de más de 40 años.
Nuestros ingenieros han situado la serie de los DOSATRON en primera
línea de lo que podía ser la evolución técnica con las bombas dosifica-
doras hidromotrices DOSATRON.
Este DOSATRON se revelará, con el tiempo, un aliado de los más fieles.
Una limpieza regular garantizará un funcionamiento en el cual la palabra
avería ya no tendrá cabida.
SÍRVASE LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
¡ Importante !
El número de serie de su DOSATRON aparece
en el cuerpo de bomba y en el regulador Dosatron.
Le rogamos apunte éste número en la parte destinada
a ello más abajo y lo mencione cuando se ponga en
contacto con su vendedor para cualquier información.
Réf. : ..................................................................................................
N° Série : ...........................................................................................
Date d’achat : ....................................................................................
Este documento no constituye un compromiso contractual y se suministra
solamente a título orientativo. La sociedad DOSATRON INTERNATIONAL
se reserva el derecho de modificar sus aparatos en cualquier momento.
©
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
2016
Español
El desafío eco diseño
Ampliando el perímetro de su certificación ISO 14001, e
integrando las actividades de concepción y desarrollo,
DOSATRON está orgullosa de poner en práctica un verda-
dero proceso de Eco diseño.
Fruto de esta estrategia, el dosificador D132GL ilustra nuestra
voluntad de criar productos innovadores y eco concebidos:
reduciendo la cantidad de piezas
desarrollando un producto más ligero
concibiendo un envase cartón 100% en materiales reciclados
trabajando con proveedores locales o nacionales para limitar
la distancia de transporte.
En colaboración con l’APESA (centro tecnológico medio
ambiente y control de riesgos) nuestros colaboradores han per-
fectamente integrado los conceptos y herramientas inherentes
al Eco diseño*.
De manera más amplia, Dosatron se ha empeñado en una
estrategia medioambiental global llevando acciones concretas,
para reducir los impactos en el medioambiente.
* Fuentes APESA – Impacto medioambiental – método ecological scaricity 2013
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 39 © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S / 40
ES
Índice
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
NOTAS
MARCADO / IDENTIFICACIÓN
Codificación de la referencia ................................................. 42
Características ....................................................................... 43
INSTALACIÓN
Precauciones .......................................................................... 46
Montaje del Dosatron ............................................................ 49
PUESTA EN SERVICIO DEL DOSATRON
Primera puesta en servicio ..................................................... 55
Ajuste de la dosificación ......................................................... 56
Medidas internacionales ......................................................... 56
MANTENIMIENTO
Recomendaciones .................................................................. 57
Limpieza del piston motor ....................................................... 58
Verificación de las juntas de la parte Dosificación ................. 59
Verificación de las juntas de dosificación ............................... 59
Limpieza y remontaje de la válvula de aspiración .................. 60
SONDA EC
Características ........................................................................ 61
Manutención Sonda EC .......................................................... 63
POSIBLES INCIDENCIAS ........................................................ 65
GARANTÍA ................................................................................ 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

dosatron D132GL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire