LIVARNO 407996 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
6. Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gewebe und den Rahmen mit einem
fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
Nehmen Sie das Insektenschutz-Fenster in
regelmäßigen Abständen aus dem Fenster und
reinigen Sie es gründlich.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen
Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
8. Hersteller / Service
3 Jahre Garantie.
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06-0
E-Mail: of[email protected]
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer IAN 407996_2207 als Nachweis
für den Kauf bereit.
LEGEND
Warning Do not lean
against the product
Do not leave
children
unattended NB
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Be sure to familiarise yourself with the product
before installing it and putting it into operation. Please
read the following installation and safety instructions
carefully. Use the product only as described and for the
specied areas of application. Keep this manual in a
safe place. Please also hand over all documents to third
parties when passing on the product.
2. Intended use
This article is intended to provide protection against
insects such as ies in private homes. Any use other
than the one described above or modications to the
product are not permitted and may result in injury and/
or damage to the product. The manufacturer assumes
no liability for damage resulting from improper use or
caused by assembly. This product is not intended for
commercial use. Operation at freezing temperatures
may damage the product.
PLEASE ALWAYS CONTACT OUR SERVICE
CENTRE FIRST IN CASE OF PROBLEMS OR
QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR THE
ASSEMBLY. WE WILL GLADLY HELP YOU OUT.
3. Technical data
Height: approx. 50 cm
Width: approx. 70 - 130 cm
4. Safety instructions
WARNING! LIFE-THREATEN-
ING DANGER AND RISK OF
INJURY FOR CHILDREN AND
TODDLERS!
Never leave children alone or unattended in the
vicinity of the product and its packaging materials.
The packaging and contents pose risks of suffocation,
strangulation and injury. Children are not aware of
these dangers. Keep children away from the product at
all times. The product is not a toy.
WARNING! RISK OF FALLING! LIFE-THREATENING
DANGER AND RISK OF INJURY, PARTICULARLY FOR
CHILDREN AND TODDLERS!
Do not lean against the product! This product is not a
reliable exit barrier and must not be used as a replace-
ment for a closed window or door. The product may
give way if it is leaned against, creating a risk of fall-
ing. Insect screens do not provide effective protection
against falling out of windows or doors. Keep children
away from open windows and doors and never leave
them unattended.
The product should only be attached to windows and
doors which can be accessed safely due to the risk
of falling. Do not lean out of the window / door or
against the product and do not push against the insect
screen from inside when attaching, removing or clean-
ing the product.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Incorrect assembly and the use of unsuitable tools can
present a risk of injury. Use work gloves if necessary.
The product should only be assembled and operated
by individuals who have read the instructions and who
have the physical and mental capacity to assemble the
product safely by themselves.
Incomplete assembly kits or damaged parts may under
no circumstances be used for assembly. This could
impair the operation and safety of the product. Keep
the product and all ammable parts away from heat
sources and re.
5. Assembly
Before assembly, make sure that your roller shutter is
suitable for this product and that it does not exceed the
maximum dimensions.
When lowering the roller shutter by hand, make sure to
stop it in good time when installing the insect screen in
order to avoid damage.
In order to avoid damage to roller shutters with motors
WITHOUT obstacle detection, make sure to stop them
by hand. Switch off the automatic system for roller
shutters with automatic controls.
1. Since the product is pre-assembled, no further
assembly of the product needs to be carried out.
2. Pull out the product until it ts into the roller shutter
guide rails.
3. Adjust the width of the insect screen so that the
product is aligned with the opposite roller shutter
guide rail.
4. Change the height of the roller shutter for maximum
protection.
6. Care and cleaning
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
Clean the fabric and the frame with a lint-free,
slightly damp cloth.
Regularly take the retractable insect screen off the
window and clean it thoroughly.
If necessary, use a mild detergent.
7. Disposal
The packaging is made from environmentally
friendly materials. Dispose of it using local recycling
containers. You can nd out how to dispose of the used
up product by contacting your municipality or town
council.
8. Manufacturer / Service
3-year warranty.
For service and warranty claims, please contact:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 89 678 45 06-0
E-mail: of[email protected]
For all inquiries, please be ready to provide the receipt
and item number IAN 407996_2207 as proof of
purchase.
EXPLICATION DES PICTOGRAMMES
Avertissement Interdiction de
s’appuyer contre
le produit
Ne pas laisser
les enfants sans
surveillance Remarque
1. Introduction
Félicitations!
Vous venez d’acquérir un produit de haute qualité.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage et la
première mise en service. Lisez attentivement le présent
manuel de montage ainsi que les consignes de sécurité.
Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les
domaines d’utilisation indiqués. Conservez ce manuel.
En cas de transmission du produit à des tiers, remettez-
leur l’ensemble des documents.
2. Utilisation conforme
Ce produit a une fonction de protection contre les
insectes, comme les mouches, dans les espaces
intérieurs privés. Toute autre utilisation que celle décrite
ou toute modication du produit n’est pas admise et
peut entraîner des blessures et/ou des dommages au
produit. Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu
responsable des dommages causés dans le cadre
d’une utilisation non conforme ou lors de la procédure
de montage. Le produit n’est pas destiné à un usage
commercial. Toute utilisation de ce produit dans des
conditions de gel risque de l’endommager.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE
MONTAGE, VEUILLEZ TOUJOURS
CONTACTER NOTRE CENTRE DE SERVICE
EN PREMIER LIEU. NOUS SOMMES HEUREUX DE
VOUS AIDER.
3. Caractéristiques techniques
Hauteur: env. 50cm
Largeur: env. 70 - 130cm
4. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! DANGER
DE MORT ET D’ACCIDENT
POUR LES NOURRISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants seuls ou sans surveillance
avec le produit et son emballage. Ils courent un risque
d’étouffement, de strangulation et de blessure par des
éléments d’emballage. Les enfants n’ont pas conscience
de ces dangers. Tenez hors de portée des enfants. Le
produit n’est pas un jouet.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHUTE! DANGER DE
MORT ET D’ACCIDENT , EN PARTICULIER POUR LES
NOURRISSONS ET LES ENFANTS!
Ne vous appuyez pas sur le produit! Ce produit ne
constitue pas une barrière résistante et ne doit pas être
utilisé pour remplacer une fenêtre ou une porte fermée.
En vous appuyant dessus, le produit risque de céder,
et vous de tomber. Les moustiquaires ne constituent pas
une protection efcace contre les chutes à travers les
fenêtres ou les portes. Tenez les enfants à l’écart des
fenêtres et des portes ouvertes et ne les laissez jamais
sans surveillance.
En raison du risque de chute, ne xez le produit que
sur des portes et des fenêtres accessibles sans danger
depuis l’extérieur. Lors de la pose, du démontage ou
du nettoyage du produit, ne vous penchez pas par la
fenêtre/la porte ou contre le produit et n’appuyez pas
de l’intérieur contre la moustiquaire.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
Le montage et l’utilisation d’outils non conformes pré-
sentent un risque de blessure. Le cas échéant, utilisez
des gants de travail.
Le montage et l’utilisation ne doivent être effectués
que par des personnes qui se sont familiarisées avec
les instructions et qui, en raison de leurs capacités
physiques et mentales, sont en mesure de monter elles-
mêmes le produit en toute sécurité.
Des jeux de montage incomplets ou des pièces endom-
magées ne doivent être utilisés en aucun cas pour le
montage. Cela risque d’entraver leur fonctionnement
et menace la sécurité. Gardez le produit et toutes les
pièces inammables à distance des sources de chaleur
et du feu.
5. Montage
Avant l’installation, assurez-vous que votre volet
roulant est adapté à ce produit et ne dépasse pas les
dimensions maximales.
Lorsque vous baissez le volet roulant à la main, faites
attention à arrêter le volet roulant à temps lors de
l’installation de la moustiquaire, an d’éviter tout
dommage.
Pour éviter d’endommager les volets roulants équipés
de moteurs SANS détection d’obstacle, veillez à arrêter
le volet roulant à la main. Pour les volets roulants à
commande automatique, désactivez la commande
automatique.
1. Comme le produit est pré-assemblé, aucun montage
supplémentaire sur ce produit n’est requis.
2. Tirez le produit jusqu’à ce qu’il s’insère dans la
glissière du volet roulant.
3. Réglez la largeur de la moustiquaire de façon à
ce que le produit se trouve au même niveau que la
glissière opposée du volet roulant.
4. Modiez la hauteur du volet roulant pour une
protection maximale.
6. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez la toile et le cadre avec un chiffon
légèrement humide sans peluches.
Retirez la moustiquaire pour fenêtre à intervalles
réguliers et nettoyez-la en profondeur.
Utilisez si besoin un produit d’entretien doux.
7. Élimination
Lemballage est composé de matériaux respectueux
de l’environnement. Éliminez-le dans les conteneurs
de recyclage à votre disposition. Vous obtiendrez plus
d’informations sur les possibilités d’éliminer le produit
usagé auprès de votre commune ou de l’administration
de la ville.
8. Fabricant / SAV
3ans de garantie
En cas de demande SAV ou pour faire valoir la
garantie, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, ALLEMAGNE
Assistance téléphonique: +49 89 244 29 479
E-mailFR : [email protected]
E-mailBE : [email protected]
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la référence de l’articleIAN 407996_2207 faisant
ofce de justicatif d’achat.
Valable pour la France :
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise
à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du
bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232
du Code Civil.
materialen. Dit afval kunt u afgeven b uw plaatselke
recyclingpunt. Hoe u het product na beëindiging van
het gebruik als afval kunt verwderen, kunt u opvragen
b uw gemeente- of stadsbestuur.
8. Producent/Service
3 jaar garantie
Neem voor service en aanspraak op garantie contact
op met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, DUITSLAND
Hotline:
NL: +49 89 678 45 06 – 0
BE: +49 89 24 42 94 79
E-mail:
NL : ofc[email protected]
Houd b al uw aanvragen de kassabon en het
artikelnummer IAN 407996_2207 binnen
handbereik als bews van aankoop.
VYSVĚTLENÍ ZNAČEK
Varování Zákaz opírání
Nenechávejte
děti bez dozoru Upozornění
1. Úvodem
Srdečně blahopřejeme!
Svojí koupí jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. ed
montáží a prvním uvedením do provozu se s výrobkem
seznamte. Přečtěte si pozorně následující návod k
montáži a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen
tak, jak je popsáno, a jen pro uvedené oblasti použití.
Tento návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku
třetím osobám přiložte i veškerou dokumentaci.
2. Použití v souladu s určením
Tento výrobek je určen k ochraně proti hmyzu, například
mouchám, v soukromých obytných prostorách. Jakékoliv
jiné použití, než je popsáno výše, nebo změny výrobku
jsou nepřípustné a mohou vést k poranění a/nebo
poškození výrobku. Výrobce nenese odpovědnost za
škody vzniklé použitím v rozporu s určením produktu
nebo škody způsobené montáží. Výrobek není určen
ke komerčnímu využití. Obsluha v mrazu může výrobek
poškodit.
PŘI POTÍŽÍCH NEBO DOTAZECH V
SOUVISLOSTI S VÝROBKEM NEBO JEHO
MONTÁŽÍ VŽDY NEJPRVE KONTAKTUJTE
NAŠE SERVISNÍ STŘEDISKO. RÁDI VÁM
POMŮŽEME.
3. Technické údaje
Výška: cca 50 cm
Šířka: cca 70 - 130 cm
4. Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA PRO
BATOLATA A DĚTI!
Nikdy nenechávejte děti s výrobkem nebo jeho obalem
samotné nebo bez dozoru. Hrozí nebezpečí udušení,
uškrcení a zranění součástmi obalu a obsahu. Děti si
nejsou vědomy těchto nebezpečí. Vždy uchovávejte
výrobek mimo dosah dětí. Výrobek není hračka.
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PÁDU! NEBEZPEČÍ ÚRAZU
A OHROŽENÍ ŽIVOTA, ZEJMÉNA PRO BATOLATA A
VĚTŠÍ DĚTI!
Neopírejte se o výrobek! Tento výrobek nepředstavuje
žádnou zatížitelnou zábranu a nesmí být používán
jako náhrada za zavřené okno nebo zavřené dveře. V
případě opření může výrobek povolit a hrozí nebez-
pečí pádu nebo zřícení. Ochrana proti hmyzu ne-
představuje účinnou ochranu proti pádu z oken nebo
dveří. Držte děti z dosahu otevřených oken a dveří a
nenechávejte je nikdy bez dozoru.
Z důvodu nebezpečí pádu montujte výrobek pouze na
bezpečně přístupné okna a dveře. Při montáži, demon-
táži nebo čištění výrobku se nevyklánějte z okna/dveří
ani se o produkt neopírejte a na ochranu proti hmyzu
zevnitř netlačte.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
V případě neodborné montáže a neodborného použití
nářadí.hrozí nebezpečí zranění. Případně používejte
pracovní rukavice.
Montáž a ovládání smí provádět pouze osoby, které
se seznámily s návodem a které jsou vzhledem ke
svým fyzickým a duševním schopnostem schopny samy
smontovat výrobek bezpečným způsobem.
K montáži nesmí být v žádném případě použity nekom-
pletní montážní sady, příp. poškozené díly. Tím může
být narušena funkce a bezpečnost. Udržujte výrobek a
veškeré hořlavé díly dále od zdrojů tepla a ohně.
5. Montáž
ed montáží se ujistěte, že je Vaše roleta pro tento
výrobek vhodná a nepřekračuje maximální rozměry.
Při ručním spouštění rolety zajistěte při montáži ochrany
proti hmyzu včasné zastavení rolety, aby nedošlo k
poškození.
Abyste předešli poškození rolet s motory BEZ detekce
překážek, roletu zastavte ručně. U rolet s automatickým
ovládáním vypněte automatický systém.
1. Vzhledem k tomu, že je výrobek předem
smontovaný, není nutné na výrobku provádět další
montáž.
2. Vytáhněte produkt, dokud nezapadne do vodicích
kolejnic rolet.
3. Upravte šířku ochrany proti hmyzu tak, aby byl
výrobek v jedné rovině s protilehlou vodicí kolejnicí
rolety.
4. Změňte výšku rolety pro maximální ochranu.
6. Čištění a ošetřování
Nikdy nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Tkaninu a rám čistěte mírně navlhčeným hadříkem,
který nepouští vlákna.
Vyjměte okno na ochranu proti hmyzu v pravidelných
intervalech z okna a důkladně ho očistěte.
Použijte případně jemný čisticí prostředek.
7. Likvidace
Balení se skládá z materiálů šetrných k životnímu
prostředí. Odložte je do místních recyklačních
kontejnerů. O možnostech likvidace vysloužilého
výrobku se informujte na obecním nebo městském
úřadě.
8. Výrobce/servis
Záruka 3 roky.
Pro servis a záruku kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, NĚMECKO
Hotline: +49 89 678 45 06-0
E-mail: of[email protected]
Pro případ jakýchkoli dotazů mějte připraven prodejní
doklad a číslo artiklu IAN 407996_2207 jako
důkaz o koupi.
2. Zamýšľané použitie
Tento výrobok je určený na ochranu súkromných
obytných priestorov proti hmyzu, napríklad proti
muchám. Akékoľvek iné používanie ako to, ktoré
bolo práve opísané alebo akákoľvek úprava výrobku
nie je povolená a môže viesť k poraneniam a/alebo
poškodeniu výrobku. Výrobca neručí za škody pri
montáži, ktoré vznikli z používania proti zamýšľanému
účelu. Výrobok nie je určený na komerčné používanie.
Používaním výrobku v mraze môže dôjsť k jeho
poškodeniu.
V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK
OHĽADNE VÝROBKU ALEBO MONTÁŽE SA
VŽDY NAJPRV SPOJTE S NAŠÍM SERVISNÝM
MIESTOM. RADI VÁM POMÔŽEME.
3. Technické údaje
Výška cca 50 cm
Šírka: cca 70 – 130 cm
4. Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE! NEBEZPEČEN-
STVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE DETI!
Nikdy nenechávajte deti s výrobkom ani jeho obalom
samotné ani bez dozoru. Hrozí nebezpečenstvo uduse-
nia, uškrtenia a poranenia časťami obalu a obsahom.
Deti nevnímajú takéto nebezpečenstvá! Výrobok držte
mimo dosahu detí. Výrobok nie je hračka.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PÁDU! NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU NAJMÄ PRE DETI!
O výrobok sa neopierajte! Tento výrobok nie je zaťa-
žiteľná bariéra brániaca vstupu a nesmie sa používať
ako náhrada za zatvorené okno alebo dvere. Pri opretí
sa môže výrobok povoliť a vzniká nebezpečenstvo
pádu alebo zakopnutia. Ochranné mriežky proti hmy-
zu nechránia pred pádom z okien alebo dverí. Deti
držte v dostatočnej vzdialenosti od otvorených okien a
dverí a nenechávajte ich bez dozoru.
V dôsledku nebezpečenstva pádu výrobok montujte len
pri bezpečne prístupných oknách a dverách. Pri mon-
táži, demontáži alebo čistení výrobku sa nevykláňajte
z okna/dverí ani proti výrobku a na ochrannú mriežku
proti hmyzu netlačte.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia v dôsledku neodbor-
nej montáže a použitia nástrojov. V prípade potreby
použite pracovné rukavice.
Montáž a obsluhu môžu vykonávať len osoby, ktoré sa
oboznámili s návodom a na základe svojich fyzických
a duševných schopností dokážu výrobok namontovať
samy.
Na montáž sa v žiadnom prípade nesmú použiť
nekompletné konštrukčné diely, resp. poškodené diely.
Môže to mať negatívny vplyv na funkciu a bezpečnosť
výrobku. Výrobok a všetky horľavé diely držte mimo
zdrojov tepla a ohňa.
5. Montáž
Pred montážou sa uistite, že je vaša žalúzia vhodná
na tento výrobok a že nie sú prekročené maximálne
rozmery.
Pri spúšťaní žalúzie rukou dbajte na to, aby ste žalúziu
pri zabudovaní sieťky proti hmyzu včas zastavili a
zamedzili tak poškodeniu.
Aby ste zabránili poškodeniu žalúzií s motormi BEZ
rozpoznávania prekážok dbajte na to, aby ste žalúziu
rukou zastavili. Pri žalúziách s automatickým ovládaním
automatické ovládanie vypnite.
1. Keďže je výrobok čiastočne zmontovaný, nemusíte
vykonať jeho ďalšiu montáž.
2. Výrobok vyťahujte dovtedy, kým nezapadne do
vodiacich líšt žalúzie.
3. Šírku ochrany pred hmyzom upravte tak, aby
sa výrobok zatváral protiľahlou vodiacou lištou
žalúzie.
4. Pre maximálnu ochranu zmeňte výšku žalúzie.
6. Čistenie a údržba
V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo
drsné čistiace prostriedky.
Tkaninu a rám čistite mierne navlhčenou handričkou,
ktorá nezanecháva vlákna.
Ochranu proti hmyzu vyberajte v pravidelných
intervaloch z okna a dôkladne ju vyčistite.
V prípade potreby použite jemný čistiaci prostriedok.
7. Zneškodnenie
Obal sa skladá z ekologických materiálov. Zneškodnite
ho v miestnych kontajnerov na recykláciu. Možnosti
zneškodnenia použitého výrobku sa dozviete na
svojom obecnom alebo mestskom úrade.
8. Výrobca/servis
3-ročná záruka.
Pri servise a záručných prípadoch kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, NEMECKO
Horúca linka: +49 89 678 45 06-0
E-mail: of[email protected]
Pre prípadné otázky majte poruke pokladničný doklad
a číslo výrobku IAN 407996_2207 ako dôkaz o
kúpe.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
Advertencia Prohibido
apoyarse aquí
No dejar a
los niños sin
supervisión Nota
1. Introducción
¡Enhorabuena!
Ha decidido usted comprar un producto de calidad.
Familiarícese con el producto antes del efectuar su
montaje y de utilizarlo por primera vez. Además, lea
detenidamente las siguientes instrucciones de montaje e
indicaciones de seguridad. Utilice el producto única-
mente tal y como se describe y para los usos que se
indican. Guarde debidamente estas instrucciones. Así
mismo, si entregase este producto a un tercero, hágale
entrega de toda la documentación.
2. Uso adecuado
Este artículo está concebido para utilizarse como
protección contra insectos, tales como moscas, en
el ámbito doméstico. No es admisible darle un uso
distinto al que se ha descrito anteriormente o modicar
el producto y ello puede provocar lesiones o dañar
el producto. El fabricante no se hace responsable por
los daños que pudieran derivarse de su uso indebido
o de su montaje. El producto no está destinado al uso
industrial. Utilizar el producto cuando haya heladas
podría deteriorarlo.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTA
SOBRE EL PRODUCTO O SU MONTAJE, LE
ROGAMOS QUE PRIMERAMENTE SE
PONGA EN CONTACTO CON NUESTRO
CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA. LE AYUDAREMOS
CON MUCHO GUSTO.
3. Datos técnicos
Altura: aprox. 50 cm
Anchura: aprox. 70 - 130 cm
4. Indicaciones de seguridad
¡AVISO! ¡PELIGRO DE
MUERTE Y DE ACCIDENTE
PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños solos o sin supervisión con
el producto y su material de embalaje. Hay peligro
de asxia, estrangulación y lesiones a causa de los
componentes del embalaje y el contenido. Los niños no
son conscientes de dichos peligros. Mantenga siempre
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
- s ‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de
modèle ;
- s ‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notamment dans la publicité ou
l‘étiquetage ;
2°Ou s‘il présente les caractéristiques dénies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre
à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas
acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il
les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Waarschuwing Leunen verboden
Kinderen niet
zonder toezicht
laten Aanwzing
1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Zorg voor de montage en de
eerste inbedrfstelling dat u het product goed kent. Lees
hiertoe aandachtig de onderstaande
montagehandleiding en de veiligheidsinstructies.
Gebruik het product alleen zoals omschreven en voor
de vermelde toepassingen. Bewaar deze handleiding
zorgvuldig. Overhandig ook alle documentatie wanneer
u het product aan derden geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen insecten
zoals vliegen in particulieren woonruimten. Een
ander gebruik dan bovenstaand, of een modicatie
van het product, is niet toegestaan en kan leiden
tot letsel en/of beschadiging van het product. Voor
schade die het gevolg is van ongeoorloofd gebruik
of van foutieve montage aanvaardt de fabrikant geen
aansprakelkheid. Het product is niet bestemd voor
commerciële toepassingen. De bediening b vorst kan
het product beschadigen.
NEEM B PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ZO SNEL
MOGELK CONTACT OP MET ONZE
KLANTENSERVICE. WE ZN U GRAAG VAN
DIENST.
3. Technische gegevens
Hoogte: ca. 50 cm
Breedte: ca. 70 - 130 cm
4. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! GEVAAR-
LK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht b het pro-
duct en zn verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar
van verstikking, wurging en letsel door onderdelen en
verpakking. Kinderen zn zich niet van deze gevaren
bewust. Houd daarom kinderen altd uit de buurt van
dit product. Het product is geen speelgoed.
WAARSCHUWING! VALGEVAAR! RISICO OP ERN-
STIGE ONGEVALLEN EN LEVENSGEVAAR, IN HET
BZONDER VOOR BABY’S EN KINDEREN!
Leun niet tegen het product! Dit product is geen
belastbare barrière en mag niet gebruikt worden als
vervanging voor een gesloten raam of deur. B het
leunen kan het product het begeven en bestaat er val-
gevaar. Insectenweringen bieden geen doeltreffende
bescherming tegen het vallen uit ramen of deuren.
Houd kinderen uit de buurt van open ramen en deuren,
en laat ze nooit zonder toezicht.
Breng door het risico op vallen het product enkel aan
b ramen en deuren die zonder gevaar toegankelk
zn. Wanneer u het product aanbrengt, demonteert of
reinigt, leun dan niet uit het raam/deur of tegen het
product, en druk niet van binnenuit tegen de insecten-
wering.
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR!
Er bestaat letselgevaar in geval van een verkeerde
montage of gebruik van gereedschap. Draag zo nodig
veiligheidshandschoenen.
De montage en bediening mogen enkel worden
uitgevoerd door personen die de handleiding hebben
gelezen en begrepen, en die door hun lichamelke
en geestelke vermogens in staat zn om het product
zelfstandig en veilig te monteren.
Onvolledige bouwpakketten of beschadigde onder-
delen mogen in geen geval worden gebruikt voor de
montage. De werking en veiligheid kunnen daardoor
in gevaar komen. Houd het product en alle brandbare
delen weg van vuur en warmtebronnen.
5. Montage
Controleer vóór de montage of uw rolluik geschikt
is voor dit product en de maximale afmetingen niet
overschrdt.
Let er b het handmatig neerlaten van het rolluik op
dat u het rolluik b ingebouwde hor tdig stopt om
beschadiging te vermden.
Om schade aan rolluiken met motoren ZONDER
obstakelherkenning te voorkomen, moet u het rolluik met
de hand stoppen. B automatisch bestuurde rolluiken
moet u de automaat uitschakelen.
1. Aangezien het product voorgemonteerd is,
mag geen verdere montage aan het product
plaatsvinden.
2. Trek het product zo ver uit tot het in de geleiderails
van het rolluik past.
3. Pas de breedte van de insectenwering zo
aan dat het product wordt afgesloten met de
tegenoverliggende geleiderail van het rolluik.
4. Pas de hoogte van het rolluik aan voor maximale
bescherming.
6. Reiniging en verzorging
Gebruik geen btende of schurende
schoonmaakmiddelen.
Reinig het net en het frame met een pluisvre, licht
bevochtigde doek.
Neem de insectenhor regelmatig uit het raamkozn
om het grondig schoon te maken.
Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
7. Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelke
PL
OBJAŚNIENIE OZNACZEŃ
Ostrzeżenie Zakaz opierania
się
Nie pozostawiać
dzieci bez
nadzoru Wskazówka
1. Wstęp
Gratulujemy!
Szanowni Klienci, zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Przed przystąpieniem do
montażu i zastosowania należy zapoznać się z
produktem. Zaleca się uważne przeczytanie poniższej
instrukcji montażu i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa. Produktu należy używać tylko zgodnie
z opisem i jego przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję
należy starannie przechowywać. W przypadku
przekazania produktu osobom trzecim należy dołączyć
do niego całą dokumentację.
2. Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Moskitiera jest przewidziana do ochrony wnętrz
mieszkalnych przed dostępem owadów, takich jak
muchy. Inne zastosowanie niż powyżej opisane lub
dokonanie modykacji wyrobu nie jest dozwolone,
ponieważ może być przyczyną skaleczeń i /
lub uszkodzenia wyrobu. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub
uszkodzenia spowodowane montażem. Produkt nie
jest przeznaczony do zastosowań profesjonalnych.
Użytkowanie podczas mrozu może spowodować
uszkodzenie wyrobu.
W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW LUB
PYTAŃ DOTYCZĄCYCH WYROBU LUB JEGO
MONTAŻU NALEŻY ZAWSZE ZWRACAĆ SIĘ
DO NASZEGO PUNKTU SERWISOWEGO.
CHĘTNIE PAŃSTWU POMOŻEMY.
3. Dane techniczne
Wysokość: ok. 50 cm
Szerokość: ok. 70 - 130 cm
4. Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! ŚMIERTELNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO I
ZAGROŻENIE WYPADKOWE
DLA MAŁYCH I WIĘKSZYCH
DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci samych lub bez nadzo-
ru w pobliżu produktu i materiału opakowaniowego.
Występuje ryzyko uduszenia i zranienia przez części
opakowania i jego zawartość. Dzieci nie są świadome
tych zagrożeń. Produkt przechowywać zawsze poza
zasięgiem dzieci. Produkt nie jest zabawką.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU!
ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃSTWO I RYZYKO
WYPADKU, W SZCZEGÓLNOŚCI DLA MAŁYCH I
WIĘKSZYCH DZIECI!
Nie opierać się o produkt! Ten produkt nie jest wytrzy-
małą barierą wyjściową i nie może być wykorzystywa-
ny w zastępstwie zamkniętego okna lub zamkniętych
drzwi. Podczas opierania się produkt może się ugiąć
i istnieje ryzyko upadku. Moskitiera nie zapewnia
skutecznej ochrony przed upadkiem z okien lub drzwi.
Trzymać dzieci z dala od otwartych okien i drzwi i
nigdy nie pozostawiać ich bez nadzoru.
Ze względu na ryzyko upadku z wysokości umiesz-
czać produkt tylko na oknach i drzwiach, do których
dostęp jest bezpieczny. Przy umieszczaniu, demon-
towaniu lub czyszczeniu produktu nie wychylać się z
okna/drzwi, nie opierać się o produkt i nie naciskać
od środka na moskitierę.
OSTROŻNIE! RYZYKO ZRANIENIA!
Istnieje ryzyko zranienia w wyniku nieprawidłowego
montażu i niewłaściwego zastosowania narzędzi. W
razie potrzeby stosować rękawice robocze.
Montaż i obsługa mogą być przeprowadzane wyłącz-
nie przez osoby, które zapoznały się z instrukcją i ze
względu na swoje możliwości zyczne i psychiczne
są w stanie bezpiecznie i samodzielnie zamontować
produkt.
Niekompletne zestawy elementów lub uszkodzone
części nie mogą być stosowane do montażu. Może to
powodować ograniczenie funkcjonalności i bezpie-
czeństwa. Trzymać produkt i wszystkie palne części z
dala od źródeł gorąca i ognia.
5. Montaż
Przed montażem upewnić się, że roleta jest
odpowiednia do tego produktu i nie przekracza
maksymalnych wymiarów.
Podczas ręcznego opuszczania rolety pamiętać o
tym, aby w porę ją zatrzymać przy montażu siatki
moskitierowej w celu uniknięcia uszkodzeń.
W celu uniknięcia uszkodzeń rolet z silnikami BEZ
wykrywania przeszkód pamiętać o tym, aby zatrzymać
roletę ręką. W przypadku rolet ze sterowaniem
automatycznym wyłączyć tryb automatyczny.
1. Ponieważ produkt jest zamontowany wstępnie, nie
jest potrzebny jego dalszy montaż.
2. Wyciągnąć produkt na tyle, aby pasował do szyn
prowadzących roletę.
3. Dopasować szerokość moskitiery w taki sposób,
aby produkt zrównał się z przeciwległą szyną
prowadzącą roletę.
4. Zmienić wysokość rolety w celu zapewnienia
maksymalnej ochrony.
6. Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie stosować żrących lub
szorujących środków czyszczących.
Czyścić tkaninę i ramkę, używając niestrzępiącej
się, lekko zwilżonej szmatki.
Regularnie okresowo zdejmować moskitierę ramową
z okna i czyścić ją gruntownie.
W razie potrzeby użyć łagodnego środka do
czyszczenia.
7. Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska. Przekazać je do
recyklingu, wrzucając do lokalnych pojemników
na surowce wtórne. Na temat możliwości utylizacji
wysłużonego produktu zasięgnąć informacji w
lokalnym urzędzie miejskim lub gminie.
8. Producent / serwis
3-letnia gwarancja.
W sprawach serwisu i gwarancji prosimy
skontaktować się z:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, NIEMCY
Infolinia: +49 89 244 29 479
E-mail: suppor[email protected]
W razie wszelkich pytań proszę przygotować numer
artykułu IAN 407996_2207 i paragon jako dowód
kupna produktu.
VYSVETLENIE ZNAČIEK
Varovanie Zákaz opierania
sa
Nenechávajte
deti bez dozoru Upozornenie
1. Úvod
Gratulujeme!
Svojou kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej
kvality. Pred montážou a prvým uvedením do prevádzky
sa najprv oboznámte s výrobkom. Pozorne si prečítajte
nasledujúci návod na montáž a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte len podľa opisu a na uvedené
použitia. Tento návod si uschovajte. Pri odovzdaní
výrobku tretej osobe jej odovzdajte aj všetky podklady.
a los niños alejados del producto. El producto no es
ningún juguete.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE CAÍDA! ¡PELIGRO DE ACCI-
DENTE Y MUERTE, ESPECIALMENTE PARA NIÑOS DE
POCA Y MEDIANA EDAD!
¡No se apoye contra el producto! Este producto no
es una barrera contra salida de carga y no se debe uti-
lizar como sustituto de una ventana o puerta cerrada.
Al apoyarse en él, el producto puede ceder y existe
riesgo de caída. Las mosquiteras no proporcionan una
protección ecaz contra las caídas desde las venta-
nas o puertas. Mantenga a los niños alejados de las
ventanas y puertas abiertas y no los deje nunca sin
vigilancia.
Debido al riesgo de caída, je el producto solo en
ventanas y puertas que sean accesibles de forma
segura. Al montar, desmontar o limpiar el producto, no
se apoye en la ventana/puerta o en el producto y no
presione la mosquitera desde el interior.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Existe riesgo de lesiones debido a un montaje inco-
rrecto y al uso de herramientas. Dado el caso, utiliza
guantes de trabajo.
El montaje y el funcionamiento solo deben ser realiza-
dos por personas que se hayan familiarizado con las
instrucciones y que, debido a sus capacidades físicas
y mentales, sean capaces de montar el producto de
forma segura por sí mismas.
Los kits de construcción incompletos y las piezas
deterioradas no deberán utilizarse en el montaje bajo
ningún concepto. Ello podría afectar negativamente a
su función y seguridad. Mantenga el producto y todas
las piezas inamables lejos de fuentes de calor y del
fuego.
5. Montaje
Antes del montaje, asegúrese de que las persianas sean
compatibles con el producto y de que no se superen las
dimensiones máximas.
Cuando baje la persiana a mano durante la instalación
de la mosquitera, recuerde parar a tiempo para no
dañarla.
Para evitar daños en persianas eléctricas SIN detección
de obstáculos, preste atención y detenga la persiana
a mano a tiempo. En el caso de las persianas con
controles automáticos, desactive el sistema automático.
1. El producto está premontado, por lo que
únicamente es necesario instalarlo.
2. Extienda el producto hasta que entre en los carriles
de guía de la persiana.
3. Ajuste la anchura de la mosquitera de tal forma
que el producto llegue hasta el carril de guía
opuesto de la persiana.
4. Modique la altura de la persiana para conseguir
una protección máxima.
6. Limpieza y cuidado
No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o
abrasivos.
Limpie el tejido y el marco con un paño húmedo sin
pelusas.
Retire periódicamente la mosquitera de la ventana y
límpiela a fondo.
En caso necesario utilice un producto de limpieza
suave.
7. Eliminación
El embalaje está hecho de materiales que no dañan
al medioambiente. Elimínelos en los contenedores
para reciclaje de su localidad. En su comunidad
o ayuntamiento le informarán acerca de las
posibilidades para eliminar el producto ya usado.
8. Fabricante / asistencia técnica
3 años de garantía.
En caso de necesitar asistencia técnica o para
cualquier cuestión relacionada con la garantía,
póngase en contacto con:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, ALEMANIA
Línea directa: +49 89 244 29 479
Correo electrónico: suppor[email protected]
Tenga a mano el tique de compra y el número de
artículo IAN 407996_2207 como acreditación de la
compra para cualquier consulta.
DK
TEGNFORKLARING
Advarsel Lænen op
ad forbudt
Lad ikke børn
være uden opsyn Henvisning
1. Indledning
Tillykke!
Med dit køb har du valgt et produkt af høj kvalitet. Gør
dig fortrolig med produktet inden montering og første
ibrugtagning. Læs hertil den efterfølgende
monteringsvejledning og sikkerhedsoplysningerne
omhyggeligt igennem. Brug produktet udelukkende som
beskrevet og til de anførte anvendelsesområder.
Opbevar denne vejledning et sikkert sted. Udlever alle
dokumenter ved videregivelse af produktet til en
tredjepart.
2. Tilsigtet brug
Produktet er beregnet til beskyttelse mod insekter, som
f.eks. uer, i private boliger. Anden brug end den
førnævnte eller en ændring af produktet er ikke tilladt
og kan medføre kvæstelser og/eller beskadigelse af
produktet. Producenten hæfter ikke for skader, der er
opstået på grund af forkert brug eller skader, der opstår
på grund af monteringen. Produktet er ikke beregnet til
erhvervsmæssig brug. Betjening ved frost kan beskadige
produktet.
KONTAKT ALTID FØRST VORES SERVICE,
HVIS DU OPLEVER PROBLEMER ELLER HAR
SPØRGSMÅL TIL PRODUKTET ELLER
MONTERING. VI HJÆLPER DIG GERNE.
3. Tekniske data
Højde: ca. 50 cm
Bredde: ca. 70 - 130 cm
4. Sikkerhedsinstrukser
ADVARSEL! LIVSFARE OG
ULYKKESRISIKO FOR SMÅ-
BØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være alene eller uden opsyn med
produktet og dets emballagemateriale. Der er fare for
kvælning, strangulering og personskade på grund af
emballagens komponenter og indhold. Børn er ikke
bevidste om disse farer. Hold altid børn væk fra pro-
duktet. Produktet er ikke et stykke legetøj.
ADVARSEL! (NED-)FALDSFARE! LIVSFARE OG ULYKKES-
RISIKO ISÆR FOR SMÅBØRN OG BØRN!
Man må ikke læne sig op ad produktet! Dette produkt
er ikke en belastbar udgangsbarriere og må ikke bru-
ges som erstatning for et lukket vindue eller en lukket
dør. Læner man sig op ad det, kan produktet give efter,
og der er fare for at styrte eller falde ned. Insektbeskyt-
telsesgitre yder ikke effektiv beskyttelse mod fald fra
vinduer eller døre. Hold børn væk fra åbne vinduer og
døre og lad dem aldrig være uden opsyn.
På grund af faren for at styrte ned, må produktet kun
fastgøres til vinduer og døre, der er sikkert tilgængeli-
ge. Når produktet anbringes, adskilles eller rengøres,
må man ikke læne sig ud af vinduet / døren eller mod
produktet og tryk ikke på insektbeskyttelsesgitteret
indefra.
FORSIGTIG! FARE FOR SKADE!
Der er fare for personskade på grund af usagkyndig
montage og ved brug af værktøj. Brug arbejdshand-
sker om nødvendigt.
Montering og betjening må kun udføres af personer,
der har gjort sig fortrolige med vejledningen, og som
på grund af deres fysiske og mentale evner selvstæn-
digt er i stand til at samle produktet sikkert.
ALU-INSEKTENSCHUTZ-
SCHIEBEFENSTER
ALU-INSEKTENSCHUTZ-SCHIEBEFENSTER
Montage- und Sicherheitshinweise
ALUMINIUM SLIDING INSECT SCREEN
Assembly and safety instructions
MOUSTIQUAIRE COULISSANTE EN
ALUMINIUM POUR FENÊTRE
Instructions de montage et consignes de sécurité
ALUMINIUM SCHUIFHOR VOOR RAMEN
Montage- en veiligheidsinstructies
HLINÍKOVÉ POSUVNÉ OKNO SE SÍTÍ
PROTI HMYZU
Montážní a bezpečnostní pokyny
PL
MOSKITIERA NA OKNO ROZSUWANE
Wskazówki dotyczące montażu i
bezpieczeństwa
SIET´KA PROTI HMYZU S HLINÍKOVÝM
RÁMON
Pokyny na montáž a bezpečnostné upozornenia
MOSQUITERA CORREDERA DE
ALUMINIO PARA VENTANAS
Indicaciones de montaje y seguridad
DK
FORSKYDELIGT INSEKTNET TIL VINDUE
Montage- og sikkerhedsinstrukser
IT
ZANZARIERA SCORREVOLE PER
FINESTRA
Istruzioni di montaggio e avvertenze di
sicurezza
HU
SZÚNYOGHÁLÓS ALUMINIUM
TOLÓABLAK
Szerelési és biztonsági útmutató
ALUMINIJASTA DRSNA OKENSKA
ZAŠČITA PRED MRČESOM
Navodila za montažo in varnostni napotki
GR CY
ΣΊΤΑ ΑΛΟΥΜΊΝΊΟΥ ΓΊΑ ΣΥΡΟΜΕΝΑ
ΠΑΡΑΘΥΡΑ
Οδηγίες συναρμολόγησης και ασφαλείας
HR
ZAŠTITA OD INSEKATA
Napomene za montažu i sigurnosne napomene
JANELA DE CORRER EM ALUMÍNIO
PARA A PROTEÇÃO CONTRA INSETOS
Instruções de montagem e de segurança
RS
ALUMINIJUMSKA ZAŠTITA OD
INSEKATA SA KLIZNIM SISTEMOM
Montaža i bezbednosne napomene
RO
PLASĂ GLISANTĂ DIN ALUMINIU,
ÎMPOTRIVA INSECTELOR
Instrucțiuni de montaj și de siguranță
BG
ПЛЪЗГАЩА СЕ МРЕЖА ЗА ЗАЩИТА ОТ
ПЛЪЗГАЩА СЕ МРЕЖА ЗА ЗАЩИТА ОТ
НАСЕКОМИ
НАСЕКОМИ
Указания за монтаж и безопасност
DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IE FR/CH/BE FR/CH/BE NL/BE NL/BE CZ PL SK SK ES ES DK
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Stand der Informationen · Information status · Version
des informations · Stand van de informatie · Stav
informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de
las informaciones · Tilstand af information · Versione
delle informazioni · Információk állása · Stanje
informacij · Estado das informações · Stanje informacija
· Έκδοση των πληροφοριών · RO Stadiul informațiilor ·
BG Версия на информацията: 09/2022
Ident.-Nr.: 407996 092022 – DE/GB/FR/NL/CZ/PL/
SK/ES/DK/IT/HU/SI/PT/HR/GR/RS/RO/BG
QA732
VIDEO
IAN 407996_2207
DE GB FR NL
CZ PL SK ES
DK IT HU SI
PT HR GR RS
RO BG
ZEICHENERKLÄRUNG
Warnung Anlehnen
verboten
Kinder nicht
unbeaufsichtigt
lassen Hinweis
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie
Fliegen im privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine
andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine
Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu
Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts
führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden oder Schäden die durch die
Montage entstehen übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Die Bedienung bei Frost kann das
Produkt beschädigen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE I MMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Höhe: ca. 50 cm
Breite: ca. 70 - 130 cm
4. Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals alleine oder unbeaufsichtigt
mit dem Produkt und seinem Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungs-, Strangulations- und Verletzungs-
gefahr durch Verpackungsbestandteile und Inhalt.
Kinder sind sich dieser Gefahren nicht bewusst. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
WARNUNG! (AB-)STURZGEFAHR! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR, INSBESONDERE FÜR KLEINKINDER
UND KINDER!
Lehnen Sie sich nicht gegen das Produkt! Dieses Produkt
stellt keine belastbare Austrittsbarriere dar und darf nicht
als Ersatz für ein geschlossenes Fenster bzw. eine ge-
schlossene Tür verwendet werden. Beim Anlehnen kann
das Produkt nachgeben und es besteht Absturz- bzw.
Sturzgefahr. Insektenschutzgitter stellen keinen wirksa-
men Schutz gegen Stürze aus Fenstern oder Türen dar.
Halten Sie Kinder von geöffneten Fenstern und Türen
fern und lassen Sie sie nie unbeaufsichtigt.
Aufgrund der Absturzgefahr bringen Sie das Produkt
nur an gefahrlos zugänglichen Fenstern und Türen an.
Lehnen Sie sich beim Anbringen, Demontieren oder
Reinigen des Produkts nicht aus dem Fenster / der Tür
oder gegen das Produkt und drücken Sie nicht von
Innen gegen das Insektenschutzgitter.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäße
Montage und bei der Verwendung von Werkzeug.
Verwenden Sie gegebenenfalls Arbeitshandschuhe.
Die Montage und Bedienung dürfen nur von Personen
durchgeführt werden, die sich mit der Anleitung ver-
traut gemacht haben und die aufgrund ihrer körperli-
chen und geistigen Fähigkeiten dazu in der Lage sind,
das Produkt selbstständig sicher zu montieren.
Unvollständige Bausätze bzw. beschädigte Teile dürfen
keinesfalls zur Montage verwendet werden. Funktion
und Sicherheit können dadurch beeinträchtigt werden.
Halten Sie das Produkt und sämtliche brennbaren Teile
von Hitzequellen und Feuer fern.
5. Montage
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass Ihr
Rollladen für dieses Produkt geeignet ist und die
Maximalmaße nicht überschreitet.
Achten Sie beim Herablassen des Rollladens per Hand
darauf, den Rollladen beim Einbau des Insektengitters
rechtzeitig zu stoppen, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Um Beschädigungen an Rollläden mit Motoren OHNE
Hinderniserkennung zu vermeiden, achten Sie darauf,
den Rollladen per Hand zu stoppen. Bei Rollläden mit
automatischen Steuerungen die Automatik ausschalten.
1. Da das Produkt vormontiert ist, muss keine weitere
Montage am Produkt stattnden.
2. Ziehen Sie das Produkt soweit aus, bis es in die
Rollladenführsschienen passt.
3. Passen Sie die Breite des Insektenschutzes so an,
dass das Produkt mit der gegenüberliegenden
Rolladenführungsschiene abschließt.
4. Verändern Sie die Höhe des Rolladens für
maximalen Schutz.
https://www.smartmaxx.info/c/ersatzteile
DE AT CH Für Ersatzteilbestellungen
GB IE For spare parts orders
FR CH BE Pour les commandes de pièces de
rechange
NL BE Voor bestellingen van onderdelen
CZ Pro objednávky náhradních dílů
PL W przypadku zamówień na części zamienne
SK Pre objednávky náhradných dielov
ES Para pedidos de piezas de recambio
DK For bestillinger af reservedele
IT Per ordini di parti di ricambio
HU Pótalkatrész rendelés esetén
SI Za naročila rezervnih delov
GR CY Για παραγγελίες ανταλλακτικών
HR Za narudžbe rezervnih dijelova
PT Para pedidos de peças de reposição
RS Za porudžbine rezervnih delova
RO Pentru comenzi de piese de schimb
BG За поръчки на резервни части
Ufuldstændige byggesæt eller beskadigede dele må
under ingen omstændigheder anvendes til montering.
Funktionen og sikkerheden kan herved forringes. Hold
produktet og alle brændbare dele væk fra varmekilder
og ild.
5. Montering
Før montagen kontrolleres at skodderne er egnet til dette
produkt og ikke overskrider maksimalhøjden.
Tag under sænkningen af skodderne hensyn til at stoppe
skodderne under opsætningen af insektgitteret for at
undgå beskadigelser.
For at undgå beskadigelser på skodder med motor
UDEN automatisk genkendelse af forhindringer skal
du stoppe skodderne med hånden. Ved skodder med
automatisk styring skal automatikken sættes ud af
funktion.
1. Da produktet er formonteret, skal der ikke foretages
yderligere montage af produktet.
2. Produktet trækkes så langt ud at det passer i
styreskinnerne til skodderne.
3. Bredden på insektbeskyttelsen tilpasses sådan
at produktet slutter med den modsatliggende
styreskinne til skodderne.
4. For at opnå optimal beskyttelse skal skoddernes
højde forandres.
6. Rengøring og pleje
Brug under ingen omstændigheder ætsende eller
skurende rengøringsmidler.
Stoffet og rammen renses med en fnugfri og let fugtig
klud.
Tag insektbeskyttelsen til vinduer med jævne
mellemrum ud af vinduet, og rengør den grundigt.
Brug et mildt rengøringsmiddel, om nødvendigt.
7. Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer. Bortskaf
disse i lokale beholdere til genbrug. Du kan få
oplysninger om bortskaffelse af det udtjente produkt
hos kommunen.
8. Producent/service
3-års garanti.
Ved service og garantitilfælde bedes du kontakte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstrasse 2c, 85579 Neubiberg, TYSKLAND
Hotline: +49 89 678 45 06-0
Hav venligst kassebonen og varenummeret IAN
407996_2207 parat ved alle henvendelser som
bevis for købet.
IT
LEGENDA
Attenzione Vietato
appoggiarsi
Non lasciare
incustoditi i
bambini Nota
1. Introduzione
Congratulazioni!
Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di
alta qualità. Si prega di familiarizzare con il prodotto
prima del montaggio e della prima messa in funzione.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di montaggio
e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
soltanto come descritto ed esclusivamente per gli scopi
designati. Conservare con cura queste istruzioni. In caso
di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta
la documentazione.
2. Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
Questo articolo è designato come protezione da insetti
come mosche in ambito domestico. Un altro utilizzo
diverso da quello descritto o una modica del prodotto
non sono consentiti e possono provocare lesioni e/o
danni al prodotto. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti da un utilizzo non
conforme alla destinazione d’uso o dal montaggio. Il
prodotto non è destinato all’uso commerciale. Il prodotto
può subire danni se utilizzato in presenza di gelo.
PER PROBLEMI O DOMANDE RELATIVI AL
PRODOTTO O AL MONTAGGIO, VI
PREGHIAMO DI CONTATTARE SEMPRE IL
NOSTRO SERVIZIO DI ASSISTENZA.
SAREMO SEMPRE A VOSTRA DISPOSIZIONE.
3. Dati tecnici
Altezza: circa 50 cm
Larghezza: circa 70 - 130 cm
4. Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! PERICOLO DI
MORTE O INFORTUNIO PER
NEONATI E BAMBINI!
Non lasciare mai i bambini soli o incustoditi con il pro-
dotto e il materiale di imballaggio. Sussiste il rischio di
soffocamento, strangolamento e lesioni dovute ai com-
ponenti e al contenuto della confezione. I bambini non
sono consapevoli di questi pericoli. Tenere i bambini
sempre a dovuta distanza dal prodotto. Il prodotto non
è un giocattolo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI CADUTA! PERICOLO DI
MORTE O INFORTUNIO, IN PARTICOLARE PER NEO-
NATI E BAMBINI!
Non appoggiarsi al prodotto! Questo prodotto non
rappresenta una solida barriera contro l’uscita dall’am-
biente interno e non deve essere utilizzato al posto di
una nestra o porta chiusa. Appoggiando del peso,
il prodotto può cedere con il conseguente pericolo di
caduta. Le zanzariere non costituiscono una protezione
efcace contro le cadute da nestre o porte. Tenere
lontani i bambini da nestre e porte aperte e non
lasciarli mai incustoditi.
A causa del rischio di caduta, ssare il prodotto solo a
nestre e porte accessibili in sicurezza. Durante l’instal-
lazione, lo smontaggio o la pulizia del prodotto, non
sporgersi dalla nestra/porta o appoggiarsi al prodot-
to e non premere contro la zanzariera dall’interno.
ATTENZIONE! RISCHIO DI INFORTUNIO!
Sussiste il rischio di lesioni dovute a montaggio e uso
improprio degli strumenti. Se necessario, utilizzare
guanti da lavoro.
Il montaggio e l’utilizzo devono essere eseguiti esclu-
sivamente da persone che abbiano letto il manuale e
che, alla luce delle proprie capacità siche e psichi-
che, siano in grado di montare autonomamente e in
sicurezza il prodotto.
Per il montaggio non devono mai essere utilizzati kit
incompleti o parti danneggiate. Così facendo, la fun-
zionalità e la sicurezza possono essere compromesse.
Tenere il prodotto e tutte le parti combustibili lontano
da fonti di calore e fuoco.
5. Montaggio
Prima del montaggio, assicurarsi che le proprie
tapparelle siano compatibili con questo prodotto e che
non superino le dimensioni massime.
Quando si abbassano le tapparelle manualmente,
fare attenzione a fermarle al momento giusto durante
l’installazione della zanzariera, per evitare danni.
Per evitare danni alle tapparelle motorizzate SENZA
il rilevamento degli ostacoli, assicurarsi di fermare le
tapparelle manualmente. In caso di tapparelle con
comandi automatici, disattivare l’automazione.
1. Il prodotto è preassemblato, pertanto non è
necessario eseguire ulteriori operazioni di
montaggio.
2. Estendere il prodotto no a inserirlo nelle guide
della tapparella.
3. Regolare la larghezza della zanzariera in modo
che il prodotto coincida con la guida opposta della
tapparella.
4. Modicare l’altezza della tapparella per ottenere la
massima protezione.
6. Pulizia e cura
Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o
abrasivi.
Pulire il tessuto e il telaio con un panno privo di
lanugine leggermente umido.
Ad intervalli regolari togliere la zanzariera dalla
nestra e pulirla a fondo.
Utilizzare eventualmente un detersivo delicato.
7. Smaltimento
La confezione è realizzata con materiali sostenibili.
Gettare questi riuti nei contenitori di raccolta locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunicale o
locale sulle possibilità di smaltimento non dannoso per
l’ambiente.
8. Produttore / Assistenza
Garanzia di 3 anni.
Per assistenza o garanzia contattare:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANIA
Hotline: +49 89 244 29 479
E-mail: suppor[email protected]
Per qualsiasi richiesta, si prega di tenere a portata
di mano la ricevuta e il numero dell’articolo IAN
407996_2207 come prova d’acquisto.
HU
JELMAGYARÁZAT
Figyelmeztetés Nekitámaszkodni
tilos
Ne hagyja
felügyelet nélkül
a gyermekeket Megjegyzés
1. Bevezetés
Szívből gratulálunk!
Vásárlásával kiváló termék mellett döntött. Felszerelés és
használatbavétel előtt ismerkedjen meg a termékkel.
Ehhez olvassa el gyelmesen az alábbi szerelési
útmutatót és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak
a leírás szerint és a megadott felhasználási területekre
használja. Őrizze meg ezt az útmutatót. A termék
továbbadásakor minden dokumentumot is adjon át
harmadik félnek.
2. Rendeltetésszerű használat
Ezt a terméket lakóterületen történő felhasználásra,
rovarok és legyek elleni védelemre tervezték. Az
előzőekben leírtaktól eltérő használat vagy a termék
módosítása tilos, valamint személyi sérülésekhez
és/vagy a termék károsodásához vezethet. A
nem rendeltetésszerű használatból eredő vagy a
szerelés közben keletkezett károkért a gyártó nem
vállal felelősséget. A terméket nem ipari használatra
tervezték. Fagy esetén történő használat esetén a termék
károsodhat.
A TERMÉKKEL VAGY A SZERELÉSSEL
KAPCSOLATOS PROBLÉMÁK VAGY
KÉRDÉSEK ESETÉN ELŐSZÖR MINDIG A
VEVŐSZOLGÁLATUNKHOZ FORDULJON.
KÉSZSÉGGEL ÁLLUNK RENDELKEZÉSÉRE.
3. Műszaki adatok
Magasság: kb. 50 cm
Szélesség: kb. 70 - 130 cm
4. Biztonsági utasítások
VIGYÁZAT! KISGYERMEKEKET
ÉS GYERMEKEKET FENYEGE-
TŐ ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY!
Soha ne hagyjon gyermekeket egyedül vagy felügyelet
nélkül a termékkel és annak csomagolásával. Fulladás,
fojtás és sérülés veszélye áll fenn a csomagolás össze-
tevői és tartalma miatt. A gyerekek nincsenek tisztában
ezekkel a veszélyekkel. Mindig tartsa távol a terméktől
a gyermekeket! A termék nem játékszer.
VIGYÁZAT! (LE)ZUHANÁSVESZÉLY! KÜLÖNÖSEN
KISGYERMEKEKET ÉS GYERMEKEKET FENYEGETŐ
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY!
Ne támaszkodjon a terméknek! Ez a termék nem egy
terhelhető kilépési korlát, és nem használható zárt
ablak vagy ajtó helyettesítésére. Nekitámaszkodáskor
a termék meghajolhat, és fennáll a leesés veszélye. A
rovarháló nem nyújt hatékony védelmet az ablakokból
vagy ajtókból történő leesés ellen. Tartsa a gyerme-
keket távol a nyitott ablakoktól és ajtóktól, és soha ne
hagyja őket felügyelet nélkül.
A leesés veszélye miatt a terméket csak kívülről
biztonságosan hozzáférhető ablakokra és ajtókra
szerelje fel. A termék felszerelésekor, eltávolításakor
vagy tisztításakor ne hajoljon ki az ablakon / ajtón,
ne támaszkodjon a terméknek, és ne nyomja belülről a
rovarvédő hálót.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A szakszerűtlen összeszerelés és szerszámhasználat
miatt fennáll a sérülés veszélye. Szükség esetén hasz-
náljon védőkesztyűt.
Az összeszerelést és a kezelést csak olyan személyek
végezhetik, akik megismerték a használati utasítást, és
akik zikai és szellemi képességeik alapján képesek a
termék biztonságos összeszerelésére.
A hiányos készleteket ill. sérült alkatrészeket soha nem
szabad összeszerelésre használni. Ez hátrányosan be-
folyásolhatja a működést és a biztonságot. Tartsa távol
a terméket és minden gyúlékony alkatrészt hőforrások-
tól és tűztől.
5. Összeszerelés
Az összeszerelés alatt győződjön meg arról, hogy
redőnye kompatibilis ezzel a termékkel, valamint a
maximális méreteket nem haladja meg.
A redőny kézzel történő leengedése esetén ügyeljen
arra, hogy a redőnyt a rovarvédő beszerelésekor
időben állítsa meg a károsodás elkerülése érdekében.
Az akadályfelismerés NÉLKÜLI motoros redőnyök
károsodásának elkerülése érdekében ügyeljen arra,
hogy a redőnyt kézzel kell megállítani. Automatikus
vezérléssel rendelkező redőny esetén az automatikát ki
kell kapcsolni.
1. Mivel a termék előszerelt, a termék további
szerelést nem igényel.
2. Húzza ki a terméket annyira, hogy illeszkedjen a
redőny vezetősínjébe.
3. Állítsa be a rovarvédő szélességét úgy, hogy a
termék a szemközti redőny vezetősínhez záródjon.
4. Módosítsa a redőny magasságát a maximális
védelem érdekében.
6. Tisztítás és ápolás
Semmiképpen ne használjon maró hatású
tisztítószereket vagy súrolószereket.
Tisztítsa a szövetet és a keretet szöszmentes, enyhén
benedvesített törlőkendővel.
A rovarvédő ablakot rendszeres időközökben vegye
ki az ablakból, és alaposan tisztítsa le.
Szükség esetén kímélő tisztítószert használjon.
7. Hulladékba helyezés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült.
Tegye a helyi, újrahasznosítható hulladékot
gyűjtő tartályokba. Az elhasználódott termék
hulladékkezelésének lehetőségeiről érdeklődjön a
községi vagy városi önkormányzatnál.
8. Gyártó / Szerviz
3 év garancia.
Szervizeset és garanciális kérdések esetén forduljon a
következő elérhetőséghez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Forródrót: +49 89 244 29 479
E-mail: suppor[email protected]
Kérjük, kérdés esetén készítse elő a pénztárbizonylatot
és a IAN 407996_2207 cikkszámot a vásárlás
bizonyítékaként.
RAZLAGA ZNAKOV
Opozorilo Nagibanje
prepovedano
Ne puščajte
otrok brez
nadzora Opomba
1. Uvod
Prisrčne čestitke!
S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
izdelek. Pred montažo in prvim zagonom se seznanite z
izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče
navodilo za montažo in varnostne napotke. Uporabljaj-
te izdelek izključno skladno z opisanim namenom in za
navedena področja uporabe. Dobro shranite ta
navodila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam
jim predajte tudi ta navodila.
2. Uporaba skladno z namenom
Ta izdelek je predviden za zaščito pred insekti (npr.
muhe) v zasebnih stanovanjskih stavbah. Drugačna
uporaba od prej opisane ali sprememba izdelka ni
dovoljena in lahko povzroči poškodbe in/ali poškodbe
izdelka. Proizvajalec ne prevzame nobene odgovornosti
za poškodbe, nastale zaradi nenamenske uporabe,
ali poškodbe, nastale pri montaži Izdelek ni namenjen
gospodarski uporabi. Če v času zmrzali upravljate
izdelek, ga lahko poškodujete.
ČE NALETITE NA TEŽAVE PRI UPORABI ALI
MONTAŽI IZDELKA, OZIROMA POTREBUJETE
DODATNE INFORMACIJE, SE PROSIMO
NAJPREJ OBRNITE NA NAŠ SERVISNI
ODDELEK. Z VESELJEM VAM BOMO POMAGALI.
3. Tehnični podatki
Višina: pribl. 50 cm
Širina: pribl. 70 - 130 cm
4. Varnostni napotki
OPOZORILO! NEVARNOST
SMRTI IN NESREČ ZA
DOJENČKE IN OTROKE!
Otrok z izdelkom in njegovo embalažo nikoli ne
pustite samih ali brez nadzora. Obstaja nevarnost
zadušitve, zadavljenja in poškodb zaradi sestavnih
delov in vsebine embalaže. Otroci se teh nevarnosti
ne zavedajo. Vedno poskrbite, da otroci niso v bližini
izdelka. Izdelek ni igrača.
OPOZORILO! NEVARNOST PADCA! NEVARNOST
SMRTI IN NESREČ, POSEBEJ ZA DOJENČKE IN
OTROKE!
Ne naslanjajte se na izdelek! Ta izdelek ni ovira za
izhod, ki bi prenesla obremenitev, in se ne sme upora-
bljati kot nadomestek za zaprta okna ali vrata. Izdelek
lahko popusti, ko ga naslonite in obstaja nevarnost
padca. Zaščitne mreže proti mrčesu ne zagotavljajo
učinkovite zaščite pred padci z oken ali vrat. Otroci
naj ne bodo v bližini odprtih oken in vrat, nikoli pa jih
ne puščajte brez nadzora.
Zaradi nevarnosti padca izdelek pritrdite samo na
okna in vrata, ki so dostopna brez nevarnosti. Pri
nameščanju, odstranjevanjuali čiščenju izdelka se ne
nagibajte skozi okna/vrata in se ne naslanjajte na
izdelek ter ne pritiskajte na zaščito proti mrčesu od
znotraj.
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Zaradi nepravilne montaže in uporabe orodij obstaja
nevarnost poškodb. Po potrebi uporabite delovne
rokavice.
Montažo in upravljanje smejo izvajati le osebe, ki so
se seznanile z navodili in so glede na svoje zične
in duševne sposobnosti sposobne samostojno varno
sestaviti izdelek.
Nepopolnih kompletov ali poškodovanih delov ne sme-
te nikoli uporabiti za montažo. Posledično sta lahko
oslabljena funkcija in varnost. Izdelek in vse vnetljive
dele hranite stran od virov toplote in ognja.
5. Montaža
Pred namestitvijo preverite, ali je vaša roleta primerna
za ta izdelek in ali ne presega največjih mer.
Ko ročno spuščate rolete, jih pravočasno ustavite, da
preprečite poškodbe nameščene zaščite pred mrčesom.
Da bi se izognili poškodbam pri roletah z motornim
pogonom BREZ zaznavanja ovir, ročno ustavite
roleto. Pri roletah s samodejnim upravljanjem izklopite
avtomatiko.
1. Ker je izdelek predhodno sestavljen, ni potrebna
končna montaža.
2. Izdelek izvlecite tako, da se bo prilegal vodilom
rolete.
3. Širino mrežice proti mrčesu prilagodite tako, da bo
izdelek poravnan z nasprotnim vodilom rolete.
4. Za čim boljšo zaščito prilagodite višino rolete.
6. Čiščenje in nega
V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
čistil.
Tkanino in okvir obrišite z rahlo vlažno krpo, ki ne
pušča vlaken.
V rednih razmakih snemite okno za zaščito pred
insekti iz okenskega okvirja in ga temeljito očistite.
Po potrebi uporabite nežno čistilno sredstvo.
7. Odstranjevanje
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede
možnosti odstranjevanja iztrošenega izdelka se obrnite
na svojo občino ali mestno upravo.
8. Proizvajalec/servis
3 leta garancije.
Pri servisu ali garancijskih zahtevkih se obrnite na:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, NEMČIJA
Servisna služba: +49 89 678 45 06-0
E-pošta: of[email protected]
Pri vseh morebitnih dodatnih vprašanjih pripravite
račun in številko izdelka IAN 407996_2207, kot
dokazilo o nakupu.
GR
ΥΠΌΜΝΗΜΑ
Προειδοποίηση
Απαγορεύεται να
στηρίζεστε πάνω στο
προϊόν
Μην αφήνετε
τα παιδιά χωρίς
επίβλεψη Συμβουλή
1. Εισαγωγή
Συγχαρητήρια!
Με την αγορά σας αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής
αξίας. Εξοικειωθείτε με το προϊόν πριν από τη
συναρμολόγηση και τη χρήση του. Διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες συναρμολόγησης και τις
υποδείξεις για την ασφάλεια που ακολουθούν.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο κατά τον
προβλεπόμενο τρόπο και για τις προοριζόμενες
χρήσεις. Φυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες. Σε
περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους,
παραδώστε επίσης όλα τα έντυπα.
2. Προβλεπόμενη χρήση
Το παρόν προϊόν προορίζεται για την προστασία
ιδιωτικών κατοικιών από έντομα, όπως μύγες.
Η χρήση για άλλο σκοπό ή η μεταποίηση του
προϊόντος δεν επιτρέπονται και ενδέχεται να
οδηγήσουν σε τραυματισμούς ή/και ζημία του
προϊόντος. Για ζημίες που προκύπτουν από τη μη
προβλεπόμενη χρήση ή για ζημίες που προκύπτουν
από την εγκατάσταση δεν φέρει καμία ευθύνη
ο κατασκευαστής. Το προϊόν δεν προορίζεται
για επαγγελματική χρήση. Η χρήση σε συνθήκες
παγετού μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ή
ΕΡΩΤΗΣΕΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Ή ΤΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΕΙΤΕ
ΠΡΩΤΑ ΜΕ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ.
ΘΑ ΧΑΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΑΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΟΥΜΕ.
3. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ύψος: περ. 50 εκ.
Πλάτος: περ. 70 - 130 εκ.
4. Δηλώσεις προφύλαξης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ
ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ!
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά μόνα τους ή χωρίς επίβλεψη
κοντά στο προϊόν και τη συσκευασία του. Υπάρχει κίν-
δυνος ασφυξίας, στραγγαλισμού και τραυματισμού από
τα εξαρτήματα και τα περιεχόμενα της συσκευασίας. Τα
παιδιά δεν γνωρίζουν αυτούς τους κινδύνους. Κρατάτε τα
παιδιά πάντα μακριά από το προϊόν. Το προϊόν δεν είναι
παιχνίδι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! (ΠΤΩΣΗ) ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΘΑΝΑΤΟΥ ΚΑΙ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ, ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ ΚΑΙ
ΠΑΙΔΙΑ!
Μην στηρίζεστε πάνω στο προϊόν! Αυτό το προϊόν δεν
αποτελεί ανθεκτικό εμπόδιο εξόδου και δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται ως υποκατάστατο κλειστού παραθύρου
ή πόρτας. Το προϊόν μπορεί να υποχωρήσει όταν ακου-
μπάει κανείς πάνω του και υπάρχει κίνδυνος ατυχήματος
ή πτώσης. Οι σίτες προστασίας από έντομα δεν παρέχουν
αποτελεσματική προστασία από πτώσεις από παράθυ-
ρα ή πόρτες. Κρατήστε τα παιδιά μακριά από ανοιχτά
παράθυρα και πόρτες και μην τα αφήνετε ποτέ χωρίς
επίβλεψη.
Λόγω του κινδύνου πτώσης, στερεώστε το προϊόν μόνο
σε παράθυρα και πόρτες που είναι προσβάσιμα χωρίς
κίνδυνο. Κατά την τοποθέτηση, την αφαίρεση ή τον καθα-
ρισμό του προϊόντος, μην γέρνετε έξω από το παράθυρο/
πόρτα ή πάνω στο προϊόν και μην πιέζετε από μέσα την
σίτα προστασίας από έντομα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού λόγω ακατάλληλης
εγκατάστασης και κατά τη χρήση εργαλείων. Εάν είναι
απαραίτητο, χρησιμοποιήστε γάντια εργασίας.
Η συναρμολόγηση και η λειτουργία επιτρέπεται να πραγ-
ματοποιούνται μόνο από άτομα που έχουν εξοικειωθεί
με τις οδηγίες και τα οποία, με βάση τις σωματικές και
πνευματικές τους ικανότητες, έχουν τη δυνατότητα να συ-
ναρμολογήσουν ανεξάρτητα και με ασφάλεια το προϊόν.
Ημιτελή κιτ ή κατεστραμμένα εξαρτήματα δεν πρέπει
ποτέ να χρησιμοποιούνται για συναρμολόγηση. Ως
αποτέλεσμα, η λειτουργία και η ασφάλεια ενδέχεται να
επηρεαστούν. Κρατήστε το προϊόν και όλα τα εύφλεκτα
μέρη μακριά από πηγές θερμότητας και φωτιάς.
5. Συναρμολόγηση
Πριν από την τοποθέτηση, βεβαιωθείτε ότι το ρολό
σας είναι κατάλληλο γι’ αυτό το προϊόν και δεν
υπερβαίνει τις μέγιστες διαστάσεις.
Όταν κατεβάζετε το ρολό με το χέρι, φροντίστε
να σταματήσετε εγκαίρως το ρολό κατά την
εγκατάσταση της σίτας εντόμων για να αποφύγετε
πιθανές ζημιές.
Για να αποφύγετε ζημιές στα ρολά με μοτέρ ΧΩΡΙΣ
ανίχνευση εμποδίων, φροντίστε να σταματήσετε
το ρολό με το χέρι. Για ρολά με αυτόματο έλεγχο,
απενεργοποιήστε τον αυτόματο έλεγχο.
1. Καθώς το προϊόν είναι προσυναρμολογημένο,
δε χρειάζεται περαιτέρω συναρμολόγηση.
2. Τραβήξτε το προϊόν προς τα έξω μέχρι να
ταιριάξει στις ράγες οδήγησης του ρολού.
3. Ρυθμίστε το πλάτος της σίτας εντόμων έτσι,
ώστε το προϊόν να βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με
την απέναντι ράγα οδήγησης του ρολού.
4. Αλλάξτε το ύψος του ρολού για μέγιστη
προστασία.
6. Καθαρισμός και φροντίδα
Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε καυστικά
ή διαβρωτικά μέσα καθαρισμού.
Καθαρίστε το ύφασμα και το πλαίσιο με ένα
ελαφρώς υγρό πανί που δεν αφήνει χνούδι.
Φροντίζετε να αφαιρείτε τη σήτα από το
παράθυρο και να την πλένετε καλά ανά τακτά
χρονικά διαστήματα.
Χρησιμοποιείτε για αυτόν τον σκοπό ένα ήπιο
καθαριστικό.
7. Αποκομιδή
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς
το περιβάλλον. Απορρίψτε τα στους κατάλληλους
κάδους ανακύκλωσης. Μπορείτε να ενημερωθείτε
για τους τρόπους απόρριψης του απορριπτόμενου
προϊόντος από το δήμο ή τη δημοτική διοίκηση της
πόλης σας.
8. Κατασκευαστής / Υποστήριξη
3ετής εγγύηση.
Σε περίπτωση ανάγκης συντήρησης ή χρήσης της
εγγύησης επικοινωνήστε με:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Γραμμή εξυπηρέτησης πελατών: +49 89 244 29 479
email: support.gr@smartmaxx.info
Για όλα τα ερωτήματα, παρακαλείστε να έχετε
έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος IAN 407996_2207 ως αποδεικτικό
στοιχείο αγοράς.
HR
POJAŠNJENJE SIMBOLA
Upozorenje Zabranjeno
naslanjanje
Ne ostavljajte
djecu bez
nadzora Napomena
1. Uvod
Čestitamo!
Ovom kupnjom odlučili ste se za proizvod visoke
kvalitete. Prije montaže i prvog puštanja u rad
upoznajte proizvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte
sljedeće upute za montažu i sigurnosne napomene.
Proizvod upotrebljavajte samo kako je opisano te za
navedena područja primjene. Dobro čuvajte ove upute.
Pri davanju proizvoda trećim osobama predajte im i svu
dokumentaciju.
2. Namjenska upotreba
Ovaj artikl predviđen je za zaštitu od insekata poput
muha u privatnim stambenim prostorijama. Bilo koja
druga upotreba osim gore opisane ili promjena
proizvoda nije dopuštena i može uzrokovati ozljede
i/ili oštećenja proizvoda. Za oštećenja nastala zbog
nenamjenske upotrebe ili oštećenja nastala tijekom
montaže proizvođač ne preuzima nikakvo jamstvo.
Proizvod nije predviđen za komercijalnu upotrebu.
Rukovanje proizvodom na mrazu može ga oštetiti.
AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI IMATE PITANJA
O PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVIJEK SE
NAJPRIJE OBRATITE NAŠEM SERVISNOM
CENTRU. RADO ĆEMO VAM POMOĆI.
3. Tehnički podaci
Visina: oko 50 cm
Širina: oko 70 – 130 cm
4. Sigurnosne napomene
UPOZORENJE! OPASNOST
PO ŽIVOT I OPASNOST OD
NEZGODA KOD MALE
DJECE I DJECE!
Nikada ne ostavljajte djecu samu ili bez nadzora s
proizvodom i njegovom ambalažom. Postoji opasnost
od gušenja, davljenja i ozljeda uzrokovanih sastavnim
dijelovima i sadržajem ambalaže. Djeca nisu svjesna
ovih opasnosti. Uvijek držite djecu podalje od proizvo-
da. Proizvod nije igračka.
UPOZORENJE! OPASNOST OD PADA! OPASNOST
PO ŽIVOT I OPASNOST OD OZLJEDA, OSOBITO ZA
MALU DJECU I DJECU!
Ne naslanjajte se na proizvod! Ovaj proizvod ne
predstavlja otpornu prepreku za izlaz i ne smije se
upotrebljavati kao zamjena za zatvoreni prozor odno-
sno zatvorena vrata. U slučaju naslanjanja, proizvod
može popustiti, pri čemu postoji opasnost od pada
i propadanja. Komarnici ne predstavljaju učinkovitu
zaštitu protiv padova kroz prozor ili vrata. Držite djecu
podalje od otvorenih prozora i vrata. Nikada ne ostav-
ljajte djecu bez nadzora.
Zbog opasnosti od pada, postavite proizvod samo na
prozore i vrata kojima se može bezopasno pristupiti.
Prilikom postavljanja, demontiranja i čišćenja proizvo-
da ne naginjite se kroz prozor / vrata, ne naslanjajte
se na komarnik i ne pritišćite ga iznutra.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA!
Postoji opasnost od ozljeda uslijed nepravilne monta-
že i upotrebe alata. Po potrebi upotrebljavajte radne
rukavice.
Proizvod smiju montirati i njime smiju rukovati samo
osobe koje su se upoznale s uputama te na temelju
svojih tjelesnih i mentalnih sposobnosti mogu samostal-
no izvršiti sigurnu montažu proizvoda.
Nepotpuni kompleti odnosno oštećeni dijelovi ne smiju
se ni u kojem slučaju upotrebljavati za montažu. To
može ugroziti funkciju i sigurnost. Držite proizvod i sve
zapaljive dijelove dalje od izvora topline i vatre.
5. Montaža
Prije montaže osigurajte da je vaša roleta prikladna za
ovaj proizvod i da nije veća od maksimalnih dimenzija.
Prilikom ručnog spuštanja rolete, obavezno na vrijeme
zaustavite roletu prilikom ugradnje komarnika kako biste
spriječili oštećenja.
Kako biste spriječili oštećenja na roletama s motorima
BEZ prepoznavanja prepreke, morate ručno zaustaviti
roletu. Kod roleta s automatskim upravljanjem isključite
automatski sustav.
1. Budući da je proizvod unaprijed montiran, nije
potrebna dodatna montaža na proizvodu.
2. Izvlačite proizvod dok ne stane u vodilice roleta.
3. Prilagodite širinu zaštite od insekata tako da
proizvod bude u ravnini sa suprotnom vodilicom
rolete.
4. Promijenite visinu rolete za maksimalnu zaštitu.
6. Čišćenje i njega
Ni u kojem slučaju ne upotrebljavajte nagrizajuća ili
abrazivna sredstva za čišćenje.
Očistite tkaninu i okvir blago navlaženom krpom
koja ne pušta vlakna.
U redovitim razmacima izvadite prozor za zaštitu od
insekata iz okvira i temeljito ga očistite.
Po potrebi upotrijebite blago sredstvo za čišćenje.
7. Zbrinjavanje
Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala.
Odložite je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O
mogućnostima zbrinjavanja iskorištenih proizvoda
možete se raspitati u svojoj općini ili gradskoj upravi.
8. Proizvođač/servis
3 godine jamstva.
Kod servisa i u jamstvenom slučaju kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Telefonska linija: +49 89 678 45 06-0
E-pošta: of[email protected]
Za sve upite pripremite račun i broj artikla IAN
407996_2207 kao dokaz o kupnji.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Aviso Proibido
encostar-se
Não deixar as
crianças sem
vigilância Nota
1. INTRODUÇÃO
Parabéns!
Com a sua compra optou por um produto de elevada
qualidade. Familiarize-se com o produto antes da
montagem e da primeira utilização. Leia as instruções
de montagem e as indicações de segurança seguintes,
com atenção. Utilize o produto apenas como descrito e
para as aplicações indicadas. Guarde as instruções,
cuidadosamente. Ao entregar ou passar o produto a
terceiros, entregue também toda a documentação
referente ao produto.
2. Utilização prevista
O artigo serve para proteger zonas de habitação
privada de insetos, tais como moscas. Não é permitida
a utilização diferente daquela para a qual foi
concebido ou uma alteração do produto, que pode
conduzir a ferimentos e/ou danicação do produto.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
por danos resultantes de utilização indevida ou danos
causados pela montagem. O produto não foi concebido
para aplicação industrial. A operação em condições
geladas pode danicar o produto.
CONTACTE O NOSSO CENTRO DE
ASSISTÊNCIA EM CASO DE PROBLEMAS OU
DÚVIDAS SOBRE O PRODUTO OU A
MONTAGEM. TEREMOS MUITO GOSTO EM
AJUDÁ-LO.
3. Dados técnicos
Altura: aprox. 50 cm
Largura: aprox. 70 a 130 cm
4. Indicações de segurança
AVISO! PERIGO DE VIDA E
DE ACIDENTES PARA BEBÉS
E CRIANÇAS!
Nunca deixe as crianças sozinhas e sem vigilância
com o produto e o respetivo material de embalagem.
Existe perigo de asxia, de estrangulamento e de
lesões devido aos componentes da embalagem e ao
conteúdo. As crianças não têm consciência desses
perigos. Mantenha as crianças afastadas do produto.
O produto não é um brinquedo.
AVISO! PERIGO DE QUEDA! PERIGO DE MORTE E DE
ACIDENTES, ESPECIALMENTE PARA BEBÉS E CRIAN-
ÇAS!
Não se encoste ao produto! Este produto não é uma
barreira de saída segura e não deve ser utilizado
como substituição de uma janela fechada ou de uma
porta fechada. Ao encostar-se ao produto, o mesmo
poderá ceder e existirá o risco de queda. As redes
anti-insetos não constituem uma proteção ecaz contra
as quedas de janelas ou portas. Mantenha as crian-
ças afastadas de janelas e portas abertas e nunca as
deixe sem vigilância.
Devido ao perigo de queda, coloque o produto ape-
nas em janelas e portas em que o acesso é possível
sem perigos. Ao colocar, desmontar ou limpar ou pro-
duto, nunca se deve inclinar para fora da janela /da
porta ou contra o produto, e não pressione, a partir do
interior, contra a rede anti-insetos.
CUIDADO! PERIGO DE LESÕES!
Existe perigo de lesões devido a uma montagem reali-
zada incorretamente e ao utilizar ferramentas. Utilize
luvas de trabalho se for necessário.
A montagem e o manuseamento apenas podem ser
realizados por pessoas familiarizadas com as ins-
truções, e que devido às suas capacidades físicas e
mentais possuem as respetivas condições para montar
o produto com segurança.
As unidades incompletas ou componentes danicados
não devem ser utilizados, de forma alguma, para a
montagem. Isso poderá afetar a função e a segurança.
Mantenha o produto e todos os componentes inamá-
veis afastados de fontes de calor e de chamas.
5. Montagem
Antes da instalação, certique-se de que o estore é
adequado para este produto e que não excede as
dimensões máximas.
Ao baixar o estore manualmente, certique-se de o
parar com antecedência ao instalar a rede mosquiteira,
para evitar danos.
Para evitar danos aos estores motorizados SEM
deteção de obstáculos, certique-se de parar o estore
manualmente. Desligue o sistema automático para
estores com comando automático.
1. Como o produto é pré-montado, não há mais
montagem a ser realizada no produto.
2. Puxe o produto até que ele se encaixe nos trilhos-
guia do estore.
3. Ajuste a largura da rede mosquiteira de forma a
que o produto que nivelado com o trilho-guia do
estore oposto.
4. Altere a altura do estore para obter proteção
máxima.
6. Limpeza e cuidados
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou
corrosivos.
Limpe a rede e a estrutura com um pano sem apos
ligeiramente humedecido.
Retire a janela de proteção contra insetos da janela,
com frequência, para efetuar a sua limpeza.
Utilize, se necessário, um produto de limpeza suave.
7. Eliminação
A embalagem é composta por materiais amigos
do ambiente. Elimine os mesmos nos recipientes
de reciclagem apropriados. As possibilidades de
eliminação do produto podem ser consultadas junto
das autoridades locais.
8. Fabricante / Serviço
3 anos de garantia.
Para reclamações de serviço e garantia, entre em
contacto com:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, ALEMANHA
Linha de assistência: +49 89 244 29 479
E-mail: suppor[email protected]
Tenha o recibo e o número do artigo para todas as
consultas IAN 407996_2207 pronto como prova de
compra.
RO
EXPLICAREA SIMBOLURILOR
Avertisment Nu este permisă
sprijinirea
Nu lăsați copiii
nesupravegheați Indicație
1. Introducere
Felicitări!!
Odată cu achiziția dumneavoastră v-ați decis pentru
un produs de înaltă calitate. Familiarizați-vă cu
produsul înainte de montare și de prima punere în
funcțiune. Pentru aceasta citiți cu atenție indicațiile de
montare și indicațiile de siguranță următoare. Utilizați
produsul numai în modul descris și în ariile de utilizare
indicate. Păstrați bine indicațiile. În cazul în care
predați produsul unui terț, predați și instrucțiunile de
folosire.
2. Utilizare conform scopului
Acest articol este prevăzut pentru protecția împotriva
insectelor, ca de exemplu a muștelor în spațiul
privat de locuire. Nu este permisă altă utilizare
decât cea descrisă sau o modicare a produsului,
deoarece acestea pot duce la accidentarea și/ sau
la deteriorarea produsului. Producătorul nu își asumă
nicio răspundere pentru daunele rezultate din utilizarea
necorespunzătoare sau pentru daunele cauzate de
montare. Produsul nu este creat pentru utilizarea
comercială. Funcționarea în condiții de îngheț poate
deteriora produsul.
VĂ RUGĂM LUAȚI LEGĂTURA ÎN TOATE
SITUAȚIILE IMEDIAT CU CENTRUL NOSTRU
DE SERVICE ÎN CAZUL ÎN CARE AVEȚI
PROBLEME SAU ÎNTREBĂRI CU PRIVIRE LA
PRODUS SAU LA MONTAREA SA. VĂ AJUTĂM CU
PLĂCERE.
3. Date tehnice
Adâncime: aproximativ 50 cm
Lățime: aproximativ 70 - 130 cm
4. Indicații de siguranță
AVERTISMENT! PERICOL DE
MOARTE ȘI DE ACCIDENTA-
RE PENTRU COPII ȘI BEBE-
LUȘI!
Nu lăsați niciodată copiii singuri sau nesupravegheați
în preajma produsului și a ambalajului acestuia. Există
pericolul de asxiere, ștrangulare și accidentare datorită
componentelor ambalajului și ale conținutului. Copiii nu
conștientizează acest pericol. Țineți copii întotdeauna
departe de produs. Acest produs nu este o jucărie.
AVERTISMENT! PERICOL DE CĂDERE (PRĂBUȘIRE)! PE-
RICOL DE MOARTE ȘI DE ACCIDENTARE, ÎN SPECIAL
PENTRU COPII ȘI BEBELUȘI!
Nu vă sprijiniți de produs! Acest produs nu reprezintă o
delimitare către suprafața exterioară care prezintă capa-
citate portantă și nu trebuie utilizat ca substitut pentru o
fereastră, respectiv pentru o ușă închisă. La sprijinirea
de produs, acesta poate ceda și există riscul de prăbu-
șire, respectiv de cădere. Plasele de insecte nu oferă o
protecție ecientă împotriva căderilor de la ferestre sau
uși. Țineți copiii departe de ferestrele și ușile deschise și
nu-i lăsați în nicio situație nesupravegheați.
Din cauza pericolului de cădere în gol, amplasați
produsul doar la ferestre și uși care nu prezintă un po-
tențial pericol. La montarea, demontarea sau curățarea
produsului, nu vă aplecați în afara ferestrei / ușii sau nu
vă sprijiniți de produs și nu apăsați din interior pe plasa
de protecție pentru insecte.
PRECAUŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE!
Pericol de accidentare prin montarea și la utilizarea ne-
conformă a sculelor. Dacă este necesar, utilizați mănuși
de protecție.
Este permisă efectuarea lucrărilor de montare și operare
numai de către persoane care s-au familiarizat cu
instrucțiunile și care, datorită capacităților lor zice
și mentale, sunt capabile să monteze pe cont propriu
produsul în condiții de siguranță.
Componente incomplete respectiv componente dete-
riorate, nu pot  folosite sub nicio formă la montare.
Funcționalitatea și siguranța pot  inuențate de aceste
aspecte. Nu apropiați produsul și componente ale aces-
tuia de surse de căldură și de foc.
5. Montare
Înainte de montaj, asigurați-vă că oblonul
dumneavoastră este potrivit pentru acest produs și că nu
depășește dimensiunile maxime.
Atunci când coborâți manual oblonul, asigurați-vă că
opriți oblonul rulant la timp atunci când instalați plasa
de protecție împotriva insectelor pentru a evita apariția
defecțiunilor.
Pentru a evita deteriorarea obloanelor prevăzute cu
motor FĂRĂ detectarea obstacolelor, asigurați-vă că
opriți manual oblonul. În cazul obloanelor cu sisteme
automate de comandă, dezactivați sistemul automat.
1. Deoarece produsul este montat în prealabil, nu este
necesară o montare suplimentară a produsului.
2. Trageți produsul în afară până când se potrivește în
șinele de ghidare ale oblonului.
3. Reglați lățimea plasei de protecție împotriva
insectelor astfel încât produsul să e la același nivel
cu șina de ghidare a oblonului de pe latura opusă.
4. Modicați înălțimea oblonului pentru o protecție
maximă.
6. Curățare și Îngrijire
Nu folosiți în nici un caz substanțe de curățare
iritante sau corozive.
Curățați țesătura și rama cu o lavetă curată, ușor
umedă, care nu lasă scame.
Scoateți geamul de protecție împotriva insectelor
în intervale regulate din fereastră pentru a-l curăța
corespunzător.
Utilizați o substanță de curățare neagresivă.
7. Dezafectare
Ambalajul este produs din materiale ecologice.
Dezafectați acesta în containerele de reciclare
din zonă. Informații cu privire la posibilitățile de
dezafectare ale produsului folosit se pot găsi la
administrația locală.
8. Producător / Service
Garanție 3 ani.
Pentru cereri de service și garanție, contactați:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANIA
Hotline: +49 89 678 45 06-0
E-mail: of[email protected]
Pentru orice întrebare, vă rugăm păstrați bonul scal și
numărul articolului IAN 407996_2207 ca dovadă a
achiziției.
BG
ОБЯСНЕНИЕ НА ЗНАЦИТЕ
Предупреж-
дение Облягането
забранено
Не оставяйте
децата без
надзор Указание
1.
Увод
Поздравления!
С тази покупка Вие взехте решение да закупите
един висококачествен продукт. Запознайте се с
продукта преди монтажа и първата употреба.
Моля, прочетете внимателно следващите
инструкции за монтаж и указанията за
безопасност. Използвайте продукта само по
описания начин и за посочените сфери на
приложение. Съхранявайте добре това
ръководство. Когато предавате продукта на трети
лица, предайте заедно с него всички документи.
2. Употреба по предназначение
Това съдържание е предвидено за защита от
насекоми като мухи у дома. Не е разрешена
употреба на продукта, различна от описаната по-
горе, защото може да доведе до наранявания и/
или повреда на продукта. При щети, възникнали
поради неправилна употреба или монтаж,
производителят не поема отговорност. Този
продукт не е предназначен за промишлена
употреба. Употребата на продукта при мраз може
да го повреди.
МОЛЯ, СВЪРЗВАЙТЕ СЕ ВИНАГИ ПЪРВО С
НАШИЯ СЕРВИЗ ПРИ ПРОБЛЕМИ ИЛИ
АКО ИМАТЕ ВЪПРОСИ, СВЪРЗАНИ С
ПРОДУКТА. С УДОВОЛСТВИЕ ЩЕ ВИ
ПОМОГНЕМ.
3. Технически характеристики
Височина: около 50 cm
Ширина: около 70 - 130 cm
4. Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАС-
НОСТ ЗА ЖИВОТА И
ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА
ЗА МАЛКИ ДЕЦА!
Никога не оставяйте децата сами или без надзор
с продукта и опаковката му. Има опасност от за-
душаване, удушаване и нараняване от съставните
части на опаковката и съдържанието. Децата не
са наясно с тези опасности. Винаги дръжте децата
далеч от продукта. Продуктът не е играчка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПАДАНЕ! ОПАС-
НОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА,
ОСОБЕНО ЗА БЕБЕТА И МАЛКИ ДЕЦА!
Не се облягайте на продукта! Този продукт не
представлява годна за поемане на натоварване
изходна преграда и не трябва да служи за замес-
тител на затворен прозорец, респ. на затворена
врата. При облягане продуктът може да поддаде и
има опасност от падане. Защитните прегради сре-
щу насекоми не представляват ефективна защита
от падания от прозорци или врати. Пазете децата
далеч от отворени прозорци и врати и никога не ги
оставяйте без надзор.
Поради опасност от падане поставяйте продукта
само на безопасно достъпни прозорци и врати.
При поставяне, демонтиране или почистване на
продукта не се облягайте над прозореца / вратата
или към продукта и не натискайте отвътре защит-
ната преграда срещу насекоми.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Има опасност от нараняване поради неправилен
монтаж и при използване на инструмент. При не-
обходимост използвайте работни ръкавици.
Монтажът и обслужването могат да се извършват
само от лица, които са се запознали с ръководство-
то и въз основа на своите физически и ментални
способности са в състояние самостоятелно да
монтират по сигурен начин продукта.
Непълните комплекти, респективно повредени-
те части не трябва да се използват за монтаж. В
резултат на това може да се наруши функционира-
нето и безопасността. Дръжте изделието и всички
запалими части далеч от източници на топлина и
огън.
5. Монтаж
Преди монтаж се уверете, че вашата ролетна щора
е подходяща за този продукт и не надвишава
максималните размери.
Когато спускате ролетната щора на ръка, уверете
се, че сте спрели ролетната щора навреме, когато
монтирате мрежата против насекоми, за да
избегнете повреда.
За да избегнете повреда на ролетни щори с
двигатели БЕЗ разпознаване на препятствия, не
забравяйте да спрете ролетната щора ръчно.
За ролетни щори с автоматично управление
изключете автоматиката.
1. Тъй като продуктът е предварително сглобен,
не е необходимо допълнително сглобяване на
продукта.
2. Издърпайте продукта, докато влезе във
водещите релси на ролетните щори.
3. Регулирайте ширината на защитата против
насекоми, така че продуктът да е изравнен със
противоположната направляваща релса за
ролетни щори.
4. Регулирайте височината на ролетната щора за
максимална защита.
6. Поддържане и почистване
В никакъв случай не използвайте разяждащи
или абразивни препарати за почистване.
Почиствайте тъканта и рамката с леко
навлажнена кърпа без власинки.
Сваляйте на редовно рамката от прозореца и я
почиствайте основно.
Евентуално използвайте мек препарат за
миене.
7. Рециклиране
Опаковката се състои от екологични материали.
Изхвърляйте ги в подходящи контейнери за
рециклиране. Възможности за рециклиране на
стария продукт можете да узнаете в общинската
или градската администрация.
8. Производител / Сервизно обслужване
3 години гаранция
В случай на гаранция и необходимост от сервизно
обслужване се обърнете към:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, GERMANY
Гореща линия +49 89 678 45 06-0
имейл: [email protected]
Моля, при запитването си подгответе касовия бон
и номера на продукта IAN 407996_2207, с които
ще докажете покупката на продукта.
RS
OBJAŠNJENJE ZNAKOVA
Upozorenje Naslanjanje
zabranjeno
Ne ostavljajte
decu bez
nadzora Napomena
1. Uvod
Čestitamo!
Kupovinom ovog proizvoda odlučili ste se za proizvod
visokog kvaliteta. Pre montaže i prvog puštanja u rad
upoznajte proizvod. U tu svrhu pažljivo pročitajte
sledeća uputstva za montažu i bezbednosne napomene.
Proizvod koristite samo kako je opisano te za navedena
područja primene. Dobro čuvajte ovo uputstvo. Pri
davanju proizvoda trećim licima predajte im i svu
dokumentaciju.
2. Namena
Ovaj artikal predviđen je za zaštitu od insekata poput
muva u privatnim stambenim prostorijama. Drugačija
primena od gore opisane ili promena proizvoda nisu
dozvoljeni i mogu dovesti do povreda i / ili oštećenja
proizvoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost
za oštećenja nastala zbog nenamenske upotrebe
ili oštećenja nastala tokom montaže. Proizvod nije
predviđen za komercijalnu upotrebu. Rukovanje na
mrazu može oštetiti proizvod.
AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
PROIZVODU ILI MONTAŽI, UVEK NAJPRE
KONTAKTIRAJTE NAŠU SERVISNU SLUŽBU.
RADO ĆEMO VAM POMOĆI.
3. Tehnički podaci
Visina: oko 50 cm
Širina: oko 70 - 130 cm
4. Bezbednosne napomene
UPOZORENJE! OPASNOST
PO ŽIVOT I OPASNOST OD
NEZGODA KOD MALE DECE
I DECE!
Nikada ne ostavljajte decu samu ili bez nadzora sa
proizvodom i njegovom ambalažom. Postoji opasnost
od gušenja, davljenja i povreda od komponenti i
sadržaja pakovanja. Deca nisu svesna ovih opasnosti.
Decu uvek držite dalje od proizvoda. Proizvod nije
igračka.
UPOZORENJE! OPASNOST OD PADA! OPASNOST
PO ŽIVOT I OPASNOST OD NEZGODA KOD MALE
DECE I DECE!
Ne naslanjajte se na proizvod! Ovaj proizvod nije
otporna prepreka za izlazak i ne bi trebalo da se
koristi kao zamena za zatvoreni prozor ili vrata.
Proizvod može popustiti kada se naslonite na njega
i postoji opasnost od rušenja ili pada. Komarnici ne
pružaju efikasnu zaštitu od padova kroz prozore ili
vrata. Držite decu dalje od otvorenih prozora i vrata i
nikada ih ne ostavljajte bez nadzora.
Zbog opasnosti od pada, postavite proizvod samo
na prozore i vrata kojima se može pristupiti bez
opasnosti. Kada pričvršćujete, demontirate ili čistite
proizvod, nemojte se naginjati kroz prozor/vrata ili na
proizvod i ne pritiskajte komarnik iznutra.
OPREZ! OPASNOST OD POVREDA!
Postoji opasnost od povreda usled nepravilne montaže
i upotrebe alata. Ako je potrebno, koristite radne
rukavice.
Montažu i rukovanje smeju da obavljaju samo osobe
koje su se upoznale sa uputstvom i koje su na osnovu
svojih fizičkih i psihičkih sposobnosti sposobne da
bezbedno samostalno montiraju proizvod.
Nekompletni setovi ili oštećeni delovi se nikada ne
smeju koristiti za montažu. Kao rezultat toga, mogu
biti narušeni funkcija i bezbednost. Držite proizvod i
sve zapaljive delove dalje od izvora toplote i vatre.
5. Montaža
Pre ugradnje proverite da li su vaše roletne pogodne za
ovaj proizvod i da ne prelaze maksimalne dimenzije.
Kada ručno spuštate roletne, obavezno na vreme
zaustavite roletne prilikom postavljanja mrežice prtiv
insekata kako biste izbegli oštećenja.
Da biste izbegli oštećenja roletni sa motorima BEZ
otkrivanja prepreka, obavezno ručno zaustavite roletne.
Isključite automatski sistem za roletne sa automatskim
upravljanjem.
1. Obzirom da je proizvod već sastavljen, na
proizvodu se ne može vršiti dalje sastavljanje.
2. Povucite proizvod dok ne stane u vođice roletni.
3. Podesite širinu zaštite od insekata tako da proizvod
bude u ravnini sa suprotnom vođicom roletni.
4. Za maksimalnu zaštitu promenite visinu roletni.
6. Čišćenje i održavanje
Nipošto ne koristite nagrizajuća ili abrazivna
sredstva za čišćenje.
Očistite tkaninu i okvir krpom koja ne ostavlja
vlakna, blago navlaženom.
Ram za zaštitu od insekata u redovnim vremenskim
razmacima izvadite iz prozora i temeljno očistite.
Po potrebi koristite blago sredstvo za čišćenje.
7. Odlaganje
Ambalaža je izrađena od ekoloških materijala.
Odložite je u lokalnim reciklažnim kontejnerima. O
mogućnostima odlaganja dotrajalih proizvoda možete
se raspitati u svojoj opštini ili gradskoj upravi.
8. Proizvođač / servis
3 godine garancije.
Kod servisa i u garantnom slučaju kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, NEMAČKA
Dežurna linija +49 89 678 45 06-0
Za sve upite pripremite račun i broj artikla IAN
407996_2207 kao dokaz o kupovini.
DK IT IT HU HU SI/GR/CY SI/GR/CY HR HR PT PT RO RO BG BG RS RS
Naziv proizvoda: ALUMINIJUMSKA ZAŠTITA OD INSEKATA SA KLIZNIM
SISTEMOM
Model:
IAN / Serijski broj: 407996_2207
Proizvođač: Smartmaxx GmbH, Schulzstraße 2c
85579 Neubiberg, GERMANY
+49 89 678 45 06-0, office@smartmaxx.info
Ovlašćeni serviser: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republik Serbien,
tel. 0800-300-199, E-Mail: kontakt@lidl.rs
Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-300-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i oba-
vezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a
u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje
prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom
o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti
prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2
godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu
da kupcima svojih aparata, a pod uslovima denisa-
nim u ovoj izjavi, obezbedi:
- besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji
bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka
u proizvodnji i materijalu, ili
- zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka
nije moguća, ili
- ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo
da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godine.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca,
a što se dokazuje skalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefo-
nom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte
kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu skalnog računa
na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi
u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za
upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku,
prodavac će izvršiti otklanjanje
kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđe-
nom Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je
proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova
naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće
delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata
kupcu, a na osnovu skalnog odsečka. U istom periodu
davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da
otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom
roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen skalni
račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na
sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju
posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su:
velika vlaga, previsoka i suviše niska tempera-
tura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja
gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neo-
vlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa
namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno
protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 407996 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire