Masterbuilt 20040116 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
カスタマーサービス 1-800-489-1581 (英語対応のみ)
고객 서비스 1-800-489-1581
客戶服務熱線 1-800-489-1581
www
.masterbuilt.com
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE
UTILISATION EN EXTÉRIEUR.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 40 minutes *Actual product may differ from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 40 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 40 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
KETTLE CHARCOAL GRILL
MODEL 20040116 KE22.5MBS
BOUILLOIRE BARBECUE
MODÈLE 20040116 KE22.5MBS
PARRILLA PARA ASAR AL
CARBÓN ESTILO CALDERA
MODELO 20040116 KE22.5MBS
MANUAL CODE: 9804150002 150821-GH
21
제한적 보증
Masterbuilt는 적절한 조립 및 정상 사용, 권장 보호조치 하에서 구매일 부터 90일 동안 제품의 재료 및 제
작공정 상의 결함이 없음을 보증합니다.
도장 마감은 정상 사용 중에 벗겨질 수 있으므로 Masterbuilt는 도장 마감에 대해서는 보증하지 않습니다.
Masterbuilt는 장치의 녹에 대해서는 보증하지 않습니다.
Masterbuilt는 보증 클레임 시 구매를 입증할 자료를 요구하오니 영수증을 잘 보관해 두시기를 부탁드립니
다. 보증 만료 시에는 모든 법적 책임이 종료됩니다.
Masterbuilt는 기입한 보증기간 내에 재량으로 결함 부품을 무료로 수리 또는 교체하며 배송은 제품 소유
자가 부담합니다. Masterbuilt가 문제가 있는 부품을 검사하기 위해 반환할 것을 요청하면, 요청항목의 반
환으로 발생한 운송비는 Masterbuilt가 부담합니다.
이 보증에서 오용 및 남용, 사고, 운송 중 발생한 손상 또는 이 제품의 상업적 사용에 따른 손상으로 인한
재산상의 손상은 제외됩니다.
이 명시적 보증은 Mast
erbuilt 에 의해 제공되는 단독 보증이며 암시적 보증 또는 상업적 용도에 적합하거
나 특정 용도에 부합함을 포함한 명시적 또는 암시적인 다른 보증을 대신합니다.
Mast
erbuilt와 이 제품을 판매한 판매처는 전술한 바 외에 추가로 또는 그 내용과 다른 보증을 하거나 또는
해결방안을 약속할 권한이 없습니다.
Mast
erbuilt의 최대 책임은 어떤 상황에서도 원래 소비자/구매자가 지불한 제품의 구매가격을 초과하지 않
습니다. 일부 주에서는 사고에 의한 손상 또는 그 결과에 따른 손상의 제외 또는 제한을 허용하지 않습니
다. 그 같은 경우, 상기 제외 또는 제한은 적용할 수 없습니다.
캘리포니아 주민만 해당: 이러한 보증 제한에도 불구하고 다음의 특정 제한을 적용합니다. 제품 정비와 수
리, 교체가 상업적인 측면에서 실행하기 불가능한 경우, 이 제품을 판매한 판매처 또는 Masterbuilt는 이
제품에 지불한 구매가격에서 부적합성을 발견하기 전 원래 구입자의 사용에 직접적으로 해당하는 금액을
차감하고 환급할 것입니다. 소유자는 보증 하의 성능을 확보하기 위해 제품을 판매한 판매처에 제품을 가
져갈 수 있습니다.
온라인 www.masterbuilt.com
참조: 보증서 등록
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
성명: __________________________________ 주소 :___________________________ 도시:________________
주/도: ________ 우편번호: ________________전화번호: (_____) - ____________
이메일 주소:_______________________________________
*
모델번호: ____________________ *일련번호: ____________________
구매일: _____- ______-_______ 구매장소: ____________________________________
*모델번호와 일련번호는 제품 뒷면 은색 라벨에 적혀 있습니다.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
WARNING
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS GRILL UNDER
ANY OVERHEAD CONSTRUCTION.
MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10
FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION,
WALLS OR RAILS.
WARNING:
GRILL LEGS ARE
A TRIP HAZARD
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
Rails
Walls
Overhead Construction
10 Feet
10 Feet
2
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
Charbon de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de
garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et
appropriée de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de l’utilisation de l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Le non-respect de ces avertissements et de ces instructions pourrait entraîner un incendie ou
une explosion pouvant causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent des produits
chimiques considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations
congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés de plomb,
considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations congénitales
et d’autres troubles de la reproductio.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.
• Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du gril.
• Ne jamais laisser le gril sans surveillance pendant l’utilisation ou lorsqu’il est chaud.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un véhicule, même pas un véhicule récréatif tel qu’une autocaravane, une fourgon
nette de camping ou la plateforme d’un camion.
• Ne jamais faire fonctionner ce gril sous une structure surélevée telle qu’une couverture, un abri d’auto, une mar
quise ou un porte-à-faux.
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et toutes les structures.
• Gardez les alentours libres de tout matériau combustible tel que le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille,
le papier ou la toile.
• Ne faites jamais fonctionner ce gril si des liquides inflammables se trouvent dans un rayon de 7,5 m (25 pi).
• Ne faites jamais fonctionner ce gril si une bonbonne de gaz se trouve dans un rayon de 3 m (10 pi).
• N’utilisez jamais ce gril comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Utilisez ce gril uniquement sur une surface plane et stable pour empêcher le basculement.
• Utilisez ce gril sur des surfaces non combustibles, telles que la terre, le béton, la brique ou la pierre.
• Gardez les enfants et les animaux à distance du gril en tout temps. Ne pas laisser les enfants utiliser le gril.
• N’utilisez que du liquide d’allumage pour charbon. Ne jamais utiliser d’essence, d’alcool ou d’autres fluides extrême
ment volatiles pour allumer le charbon. Ces liquides peuvent exploser et causer des blessures ou la mort.
• Le gril est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite. Ne touchez aucune
partie du gril sans porter de gants de protection.
• Ne jamais déplacer le gril pendant l’utilisation. Attendez que le gril soit complètement refroidi avant de le déplacer ou
de le ranger.
• Ne jamais laisser du charbon ou des cendres CHAUDS sans surveillance.
• Ne pas ranger le gril s’il contient du charbon ou des cendres CHAUDS. Ne le rangez qu’une fois que le feu est com-
plètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
• Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans
de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
• L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n’est pas recommandée
• Ne jamais utiliser ce produit à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné. Ce gril n’est pas destiné à
une utilisation commerciale.
• Utilisez toujours ce gril conformément à toutes les réglementations locales, fédérales et étatiques en matière de pr
tection contre les incendies.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENEZ UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
LE CORDON
ÉLECTRIQUE PRÉSENTE
UN RISQUE DE CHUTE
Rails
Murs
Structure surélevée
3 M
3 M
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS
DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
3
20
限定保証
Masterbuiltは、本製品が正しく組み立てられ、使用され、当初購入日以後90日間において
弊社推奨のお手入れが行われたことを条件として、その素材、仕上がりに欠陥がないことを保証します。
Masterbuiltの保証は通常使用で焼失する塗料を対象としません。
Masterbuiltの保証は本体に生じる錆を対象としません。
保証請求に当たっては、本製品購入の証拠の提出が必要となります。領収書は大切に保管しておいてくだ
さい。保証期間の終了をもちまして、保証に関わる責任は終了します。
上記保証期間におきまして、Masterbuiltはその裁量により欠陥部を無償で修理または交換します。ただ
し、運送料は本製品所有者の負担とします。 Masterbuiltが検査のため欠陥等問題のある部品の返却を依頼
した場合、かかる部品の運送料はMasterbuiltが負担します。
本保証は、本製品の誤用、乱用、事故、運送による損傷、本製品の商業目的使用による損傷は適用除外と
します。
本保証は Masterbuiltが明示的に記載した唯一の保証であり、その他の暗示的保証、商品性、特定用途適合
性など明示的または暗示的に行われた保証に取って代わるものとします。
Masterbuiltおよび本製品販売店は、上記記載事項以外の、または上記記載事項に矛盾する救済措置を保証
または約束しません。
いかなる場合にあっても、Masterbuiltの責任限度は最初の購入者が支払った本製品価格を超えないものと
します。一部の州にあっては、偶発的または付随的な損害の保証適用の除外・限定を認めていない場合が
あります。そのような場合、 本製品について保証適用の除外・限定は適用されません。
カリフォルニア州住民のみ適用:保証適用の限定にかかわらず、次の特別制限事項が適用されます。:本
製品の保守サービス、修理、交換が商業的観点から実用的ではないと判断された場合、本製品販売店また
はMasterbuiltは本製品購入の際に支払った金額を返金することができるものとします。
ただし、この金額については、不具合発見前に最初の購入者が使用したことが直接起因する部分の金額は
差し引くものとします。保証の適用を要求する本製品所有者は本製品を販売店に持っていくことができま
す。
本保証では基本的な法的権利について記述していますが、州によっては異なる他の権利が定められている
ことがあります。
保証につきましては、オンライン www.masterbuilt.com
または以下ご記入の上、下記の宛先にご送付お願いいたします。
宛先:Warranty Registration(保証登録)英語対応のみ
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
氏名:__________________________________ 住所 :___________________________
郵便番号:________________電話番号:(_____) - __________________
電子メールアドレス:_______________________________________
*モデル番号:____________________ *シリアル番号:____________________
購入日:_____- ______-_______ 購入場所:____________________________________
*モデル番号とシリアル番号は本製品の後ろにある銀ラベルに記載されています。
避免碰撞或衝擊燒烤架。
使手、頭髮和臉遠離燃燒的木炭。
本燒烤架可產生明火。在使用過程中要注意蓬鬆的頭髮和衣服。它們可能著火。
在使用本燒烤架或用火時,請戴上防護手套。添加木炭時請使用防護手套或堅固的長壁爐工具。
當燒烤架使用期間和用後冷卻之前,不要讓任何人在燒烤架四周活動。本燒烤架在使用過程中會發熱,而且在用後的
一段時間內依然會很熱。
漢堡等高脂肪食品含有大量油脂,可能導致火苗上竄。在烹飪高脂肪食品時
打開蓋子和在烹飪過程中都要小心,以免
燙傷。
從燒烤架上取下食物時要小心。所有表面都很熱,可能導致燙傷。請使用防護手套或結實的長型烹飪工具。
切勿在本燒烤架上使用玻璃、塑膠或陶瓷炊具。
使用酒精、處方或非處方藥可能會損害用戶正確組裝或安全使用本燒烤架的能力。
烤架蓋和底部在使用和冷卻過程中會很熱。
切勿在炭灰和木炭還很熱的時候拆移炭灰盤。
氣流調節器在燒烤架使用和冷卻過程中會很熱。調節時需戴上防護手套。
切勿將木炭架加得過滿。這可能會導致嚴重傷害,並對設備造成損壞。
僅使用木炭點燃液,切勿使用汽油、酒精或其他高揮發液體來點燃木炭。這些液體可能會爆炸,造成人身傷害或死
亡。
溫馨提醒:切勿在有頂棚的建築內使用本燒烤架。至少與有頂棚的建築、牆或圍欄保持10呎(3米)距離。
燒烤架操作注意事項
17
6
1
2
3
4
7
8
5
10
11
13
14
1C
4C
15
2C
3C
16 17
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
NO/Nº/NO
QTY/QTÉ./CANT.
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN
1
1 Air Damper Clapet à air Regulador de aire
2
1 Lid Handle Poignée du couvercle Asa de la tapa
3
1 Lighting Grate Grille d’allumage Rejilla para encendido
4
1 Temperature Gauge Température Jauge Calibrador de temperatura
5
1 Side Shelf Tablette latérale Estante lateral
6
2 Side Shelf Brackets Couvercle du gril circulaire Tapa de la parrilla
7
1 Kettle Lid Couvercle du gril circulaire Tapa de la parrilla
8
1 Ash Can Spacer Ring w/Air Dampers Bague d’espacement du seau à cendre avec
clapets à air
Anillo espaciador de la bandeja para
cenizas con reguladores de aire
9
1 Lid Hook Couvercle Crochet Gancho de la tapa
10
1 Cooking Grate Grille de cuisson Rejilla de cocción
11
1 Ash Can Seau à cendre Bandeja para cenizas
12
1 Ash Can Handle Poignée du seau à cendre Asa de la lata para cenizas
13
1 Charcoal Grate Grille à charbon Rejilla para el carbón
14
1 Storage Shelf Tablette de rangement Repisa de almacenamiento
15
1 Kettle Base Base du gril circulaire Base de la parrilla
16
1 Base Handle Poignée de la base Asa de la base
17
2 Wheels Roulettes Ruedas
1B
1 Front Left Short Leg Jambe courte avant gauche Izquierda corto delantero Pierna
1C
1 Front Left Long Leg Longue jambe avant gauche Delantero Izquierdo Pierna Larga
2B
1 Rear Left Short Leg Arrière gauche jambe courte Izquierda pierna corta trasera
2C
1 Rear Left Long Leg La jambe arrière gauche longue Izquierda pierna larga trasera
3B
1 Rear Right Short Leg Jambe arrière droite plus courte Posterior derecho de pierna corta
3C
1 Rear Right Long Leg Longue jambe arrière droit Posterior de la pierna derecha larga
4B
1 Front Right Short Leg Jambe Droite devant court Frontal derecho de pierna corta
4C
1 Front Right Long Leg Longue patte avant droite La pierna derecha delante Grande
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
1B
2B
3B
6
12
9
4B
7
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN
NO/Nº/NO
26.5” Leg Kit 2 Piece (1)
Trousse de pieds de 26,5 po – 2
pièces (1)
Kit de las patas de 67.3cm 2
Piezas (1)
9904150002
24.25” Leg Kit 2 Piece (2)
Trousse de pieds de 24,25 po – 2
pièces (2)
Kit de las patas de 61.6cm 2
Piezas (2)
9904150003
24.25” Leg Kit 2 Piece (3)
Trousse de pieds de 24,25 po – 2
pièces (3)
Kit de las patas de 61.6cm 2
Piezas (3)
9904150004
26.5” Leg Kit 2 Piece (4)
Trousse de pieds de 26,5 po – 2
pièces (4)
Kit de las patas de 67.3cm 2
Piezas (4)
9904150005
Rubber Wheel Kit (0150mm)
Trousse de roues en caoutchouc
(0150 mm)
Kit de las ruedas de caucho
(0150mm)
9904150006
Storage Shelf Kit
Trousse de tablette de rangement
Kit de la repisa de almace-
namiento
9904100062
Kettle Lid Kit
Trousse de couvercle du gril circu-
laire
Kit de la tapa
9904100060
Kettle Base Kit
Trousse de base du gril circulaire
Kit de la base de la tapa
9904090028
Ash Can Spacer Ring Kit
Trousse de bague d’espacement du
seau à cendre
Kit del anillo espaciador de la
lata para cenizas
990060130
Ash Can w/o Dampers
Seau à cendre avec clapets à air
Lata para cenizas sin regula-
dores de tiro
909060030
Side Shelf Kit
Trousse de tablette latérale
Kit de la repisa lateral
9904100065
Side Shelf Bracket Kit
Trousse de support de tablette
latérale
Kit del soporte de la repisa later-
al
9904110019
Temperature Gauge Kit
Trousse d’indicateur de température Kit del medidor de temperatura
9904100066
Lid Handle Kit
Trousse de poignée du couvercle Kit del Lid Handle Kit
9904090045
Revolution Lid Hook Kit
Trousse de crochet du couvercle
Kit del garfio de la tapa de revo-
luciones
990000004
Base Handle Kit
Trousse de poignée de la base Kit del asa de la base
9904090046
Ash Can Handle Kit
Trousse de poignée du seau à cen-
dre
Kit del asa de la lata para ceni-
zas
9904090005
Lid Air Damper Kit
Trousse de clapet à air du couvercle
Kit del regulador de tiro de aire
de la tapa
9904100064
Logo Plate Kit
Trousse de plaque avec logo Kit de la placa del logo
9904100020
Air Damper Ring Control Handle
Poignée de contrôle de la bague du
clapet à air
Asa de control del anillo del reg-
ulador de tiro de aire
909060028
22.5” Cooking Grate
Grille de cuisson de 22,5 po Rejilla de cocción de 57.1cm
9004150007
22.5” Charcoal Grate
Grille de charbon de 22,5 po
Rejilla para el carbón vegetal de
57.1cm
9004150008
Charcoal Lighting Grate
Grille d’allumage du charbon
Rejilla para el encendido del
carbón vegetal
9004100031
Hardware Kit
Trousse de quincaillerie Kit de accesorios
9904150007
Instruction Manual
Mode d’emploi Manual de instrucciones
9804150002
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
16
그릴이 어떤 물체에 부딪히거나 또는 충격을 받게 하지 마십시오.
연소 중인 숯에 손, 머리카락 및 얼굴을 가까이 대지 마십시오.
그릴 안에는 화염이 있습니다. 사용 중 머리카락 또는 옷이 늘어져 닿지 않게 조심하십시오. 불이 붙을 있습
니다.
그릴을 취급하거나 또는 불을 다룰 때 보호 장갑을 착용하십시오. 추가 시 보호 장갑 또는 길고 튼튼한 화로
장비를 사용하십시오.
그릴 사용 중 또는 사용 후 장치가 완전히 식을 때까지 그릴 주변에서 놀이 활동을 하지 못하게 하십시오. 이그릴
은 사용 중 매우 뜨거우며 사용 후에도 몇 시간 동안 뜨거운 상태를 유지합니다.
햄버거 같은 지방이 많은 식품은 기름이 많이 나와 확 타오를 수 있습니다. 지방이 많은 식품을 요리할 때는 뚜껑
을 열 때와 조리 중 화상을 입지 않게 조심해야 합니다.
그릴에서 음식을 꺼낼 때 주의하십시오. 모든 표면이 뜨겁기 때문에 화상을 입을 수 있습니다. 보호 장갑 또는
고 튼튼한 조리 용구를 사용하십시오.
이 그릴 위에는 절대 유리 또는 플라스틱, 사기 그릇을 올려 놓지 마십시오.
음주 후 또는 조제약 또는 비조제약 복용 후에는 이 그릴의 적절한 조립 또는 안전한 사용 능력이 떨어질 수 있습
니다.
그릴 뚜껑과 베이스는 사용 중과 조리과정 중 매우 뜨겁습니다.
재와 숯이 뜨거울 경우 재받이통을 빼내지 마십시오.
에어 댐퍼는 그릴을 사용하는 동안 또는 식히는 동안 뜨겁기 때문에 에어 댐퍼를 조절할 때는 보호 장갑을 착용하
십시오.
숯 석쇠 위에 숯을 너무 많이 올려 놓지 마십시오. 중상을 입거나 장치에 손상을 줄 수 있습니다.
숯 점화 용액만을 사용하고 절대 가솔린, 알코올, 기타 휘발성이 높은 연료를 사용하여 숯에 불을 붙이지 마십시
오. 연료가 폭발하여 부상 또는 사망을 초래할 수 있습니다.
알림: 이 그릴은 머리 위 구조물이 있는 곳에서는 절대 사용하지 마십시오. 머리 위 구조물과
벽, 난간에서 최소 10 피트 거리를 유지하십시오.
그릴 사용 시 주의사항
7
部品リスト, 부품 목록, 配件清單
内容
설명
說明 番号/ NO/ 編碼
26.5” 脚キット 2 個 (1)
26.5” 다리 키트 2개 (1)
26.5吋支腳全套元件2件(1)
9904150002
24.25” 脚キット 2 個 (2)
24.25” 다리 키트 2개 (2)
24.25吋支腳全套元件2件(2)
9904150003
24.25” 脚キット 2 個 (3)
24.25” 다리 키트 2개 (3)
24.25吋支腳全套元件2件(3)
9904150004
26.5” 脚キット 2 個 (4)
26.5” 다리 키트 2개 (4)
26.5吋支腳全套元件2件(4)
9904150005
ゴムホイール・キット (0150mm)
고무 바퀴 키트 (0150mm)
橡膠輪全套元件(0150毫米)
9904150006
保管棚キット
보관 철제선반 키트
儲物架全套元件
9904100062
ケトル蓋キット
케틀 뚜껑 키트
壺蓋全套元件
9904100060
ケトルベース・キット
케틀 베이스 키트
壺底座全套元件
9904090028
灰缶スペーサーリング・キット
재받이통 스페이서 링 키트
炭灰罐隔離環全套元件
990060130
灰缶(ダンパーなし)
에어 댐퍼가 없는 재받이통
炭灰罐,無氣流調節器
909060030
サイド棚キット
사이드 철제선반 키트
側架全套元件
9904100065
サイド棚ブラケット・キット
사이드 철제선반 브래킷 키트
側架支撐杆全套元件
9904110019
温度計キット
온도 측정기 키트
溫度計全套元件
9904100066
蓋ハンドル・キット
뚜껑 손잡이 키트
蓋把全套元件
9904090045
回転蓋フック・キット
리볼루션 뚜껑 후크 키트
創新蓋勾全套元件
990000004
ベースハンドル・キット
베이스 손잡이 키트
底座把手全套元件
9904090046
灰缶ハンドル・キット
재받이통 손잡이 키트
炭灰罐把手全套元件
9904090005
蓋通風ダンパー・キット
뚜껑 에어 댐퍼 키트
蓋氣流調節器全套元件
9904100064
ロゴプレート・キット
로고 플레이트 키트
徽標牌全套元件
9904100020
通風ダンパーリングコントロー
ル・ハンドル
에어 댐퍼 링 컨트롤 손잡이
氣流調節器環型控制把
909060028
22.5” 調理グレート
22.5” 조리 석쇠
22.5吋烹調架
9004150007
22.5” 木炭グレート
22.5” 숯 석쇠
22.5吋木炭架
9004150008
木炭点火グレート
숯 점화 석쇠
木炭點燃架
9004100031
金具キット
하드웨어 키트
硬體全套元件
9904150007
取扱説明書
설명법 매뉴얼
使用指南
9804150002
16
• Éviter de cogner ou de frapper le barbecue.
• Gardez les mains, les cheveux et le visage à distance des charbons allumés.
Le barbecue génère une flamme nue. Prenez garde aux cheveux non attachés ou aux vêtements amples pendant le
fonctionnement du barbecue. Ils peuvent prendre feu.
Portez des gants de protection lorsque vous manipulez le barbecue ou du feu. Portez des gants de protection ou
utilisez des ustensiles de cuisine longs et robustes lorsque vous ajoutez du bois ou du charbon au feu.
Ne permettez pas à qui que ce soit de mener des activités autour du barbecue pendant ou après son fonctionnement
tant qu'il n'a pas refroidi.
• Le barbecue est CHAUD pendant son utilisation et reste CHAUD quelque temps après.
Les aliments gras, comme les hamburgers, peuvent contenir un surplus de graisse qui peut être la cause
d'embrasements. Lors de la cuisson d'aliments gras, soyez prudent lorsque vous ouvrez le couvercle et pendant la
cuisson afin d'éviter de subir des brûlures.
Soyez prudent lorsque vous retirez les aliments du barbecue. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent
entraîner des brûlures. Portez des gants de protection ou utlisez des ustensiles de cuisine longs et robustes.
• Ne placez jamais d'ustensiles en verre, en plastique ou en céramique sur le barbecue.
La consommation d'alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité de
l'utilisateur à assembler correctement le barbecue ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Le couvercle et la base du barbecue deviennent CHAUDS lorsqu'il fonctionne, et elles le demeurent, même en cours
de refroidissement.
• Ne déplacez pas le seau à cendre lorsque les cendres et le charbon sont CHAUDS.
Les clapets à air deviennent CHAUDS lorsque le barbecue fonctionne, et ils le demeurent, même en cours de
refroidissement; portez des gants de protection lors de leur réglage.
Ne remplissez jamais excessivement la grille à charbon de bois. Cela peut causer des blessures graves ou
endommager l'appareil.
N'utilisez que du liquide d'allumage pour charbon de bois; n'utilisez jamais d'essence, d'alcool ou d'autre liquide
volatil. Ces liquides peuvent exploser et causer des blessures, voire la mort.
RAPPEL : NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LE BARBECUE SOUS UNE STRUCTURE SURÉLEVÉE. GARDEZ
UNE DISTANCE MINIMALE DE 3 m (10 pi) ENTRE LE BARBECUE ET TOUT MUR, RAMPE OU STRUCTURE
SURÉLEVÉE. VOIR LE SCHÉMA CI-DESSOUS.
BARBECUE MISE EN GARDE RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
禁止!
次の場合、本製品を販売店に返却しないでください。 組立て時のヘルプ、部品の紛失・損傷
連絡先:MASTERBUILT カスタマーサービス 1-800-489-1581
お問い合わせの場合、本製品のモデルとシリアルの番号を控えておいてください。
これらの番号は本製品の後ろにある銀ラベルに記載されています。 (英語対応のみ)
STOP!
판매처에 반품하지 마십시오.조립 시 도움이 필요하시거나 또는 부품 분실 또는 손상 시
아래 연락처로 문의하십시오. MASTERBUILT 고객 서비스 1-800-489-1581.
연락 주시기 전 모델 번호와 일련 번호를 미리 준비하여 주십시오.
상기 번호는 제품 뒷면 은색 라벨에 적혀 있습니다.
注意!
如需組裝幫助,或出現配件缺失或損壞問題,請勿聯絡零售商
請撥打:MASTERBUILT客戶服務熱線 1-800-489-1581
在通話時請提供型號和序列號。
這些編號位於設備底部的銀色標籤上。
警告
加州65號提案
1. 使用此產品時產生的燃燒副產品中含有經加州認定可導致癌症、嬰兒出生缺陷、或其他再 生性傷
害的化學物質。
2. 此產品中含有經加州認定可導致癌症、嬰兒出生缺陷、或其他再生性傷害的化學物質,包
括鉛和鉛化合物。
使用此產品之後請洗手。
溫馨提醒:
切勿在有頂棚的建築內使用本燒烤架。
至少與有頂棚的建築、牆或圍欄保持
10呎距離。
警告:
烤架的支腳
絆倒隱患
安全距離和安全使用建議
圍欄
牆壁
頭頂建築
10呎
10呎
5
金具リスト, 하드웨어 목록, 硬體清單
温度計を含む
온도 측정기 포함.
含溫度計。
(D)
数量-14
수량 - 14
數量-14
(E)
数量-2
수량 - 2
數量-2
(F)
数量-8
수량 - 8
數量-8
(H)
数量-6
수량 - 6
數量-6
(G)
数量-8
수량 - 8
數量-8
(C)
数量-4
수량 - 4
數量-4
(B)
数量-4
수량 - 4
數量-4
(A)
数量-20
수량 - 20
數量-20
(I)
数量-4
수량 - 4
數量-4
(J)
数量-6
수량 - 6
數量-6
(K)
数量-2
수량 - 2
數量-2
(L)
数量-1
수량 - 1
數量-1
(M)
数量-1
수량 - 1
數量-1
Q. My cooking grate has rust. How do I get rid of it?
Seasoning will prevent rust and food from sticking. Season by applying a thin coating of solid vegetable
shortening over the entire surface. Place cooking grate in grill and allow to heat for 1 to 1-1/2 hours. Grate is now ready
to use. Frequent re-seasoning prevents rusting. If rust occurs, clean with a steel brush. Reapply vegetable shortening
and heat as indicated above.
Q. When can I put my meat on the grill?
Grill is ready for use when charcoal is ashed over and no visible flames are present.
Q. How long will the briquets stay hot?
If cooking for more than 30 to 40 minutes, additional briquets must be added to the fire. Add 10 or 12 briquets to the
outer edge of the fire immediately after it has been spread. Once these coals become 80% ashed over, add to the cen-
ter of the fire as needed to maintain constant cooking temperature. Read all instructions and warnings on charcoal bag.
Q. Can adjusting the air damper on my grill make a difference?
Dampers on a covered grill are usually left open. This allows oxygen into the grill, increasing the temperature of the
coals. Regulate the grill temperature by adjusting the air dampers. Closing them (either partially or
completely) may help to "cool down" a fire that is too hot.
18
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS REGARDING CHARCOAL GRILLS
P. La rejilla de cocción está oxidada. ¿Cómo elimino la herrumbre?
El curar la rejilla evitará la herrumbre y que la comida se pegue. Haga el curado aplicando una capa delgada
de manteca vegetal en estado sólido a toda la superficie. Coloque la rejilla para cocinar en la parrrilla, y déjela
calentar entre una y una hora y media. Ahora, la rejilla está lista para usarla. El curarla con frecuencia evita
que se oxide. Si se oxida, limpie la superficie con un cepillo con cerdas de acero. Vuelva a untarla con aceite
vegetal y caliéntela según se indica arriba.
P. ¿Cuándo puedo poner la carne en la parrilla?
La parrilla está lista cuando el carbón tiene cenizas en la superficie y no se ven llamas.
P. ¿Por cuánto tiempo se mantienen calientes las briquetas?
Si cocina por más de 30 ó 40 minutos, debe agregar más briquetas al fuego. Agregue de 10 a 12 briquetas por
el borde externo del fuego, inmediatamente después de haberlo avivado. Una vez que el carbón tiene el 80%
de su superficie cubierto de cenizas, agregue más en el centro del fuego, según sea necesario para mantener
constante la temperatura de cocción. Lea todas las instrucciones y advertencias que vienen en la bolsa de
carbón.
P. ¿Cambia algo si regulo la ventilación de la parrilla?
Las aberturas de ventilación normalmente se dejan abiertas cuando la parrilla está cerrada. Esto permite que
circule el oxígeno dentro de la misma y aumente la temperatura del carbón. Regule la temperatura de la parrilla
ajustando las aberturas de ventilación. Ciérrelas (ya sea parcial o totalmente), para ayudar a "refrescar" un
fuego que esté demasiado caliente.
PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE LAS PARRILLAS DE CARBÓN
Q. Ma grille de cuisson est rouillée. Comment puis-je m'en débarrasser?
L'apprêtage empêche la formation de rouille et les aliments de coller. L'apprêtage consiste à enduire la surface
entière d'une mince couche de graisse alimentaire végétale solide. Placez la grille de cuisson dans le barbecue
et chauffez pendant 1 à 1,5 heure. La grille est maintenant prête à être utilisée. L'apprêtage répété prévient la
formation de rouille. Si de la rouille apparaît, nettoyez à l'aide d'une brosse d'acier. Enduisez de nouveau de
graisse alimentaire végétale et faites chauffer tel qu'indiqué ci-dessus.
Q. À quel moment puis-je déposer ma viande sur le barbecue?
Le barbecue est prêt à être utilisé lorsque le charbon de bois présente une surface qui s'est transformée en
cendres et qu'aucune flamme n'est visible.
Q. Pendant combien de temps les briquettes resteront-elles chaudes?
Si la cuisson dure plus de 30 à 40 minutes, des briquettes supplémentaires devront être ajoutées au feu.
Ajoutez de 10 à 12 briquettes sur le pourtour du feu immédiatement après qu'il a commencé à s'étendre. Une
fois que ces charbons présentent une surface transformée à 80 % en cendres, ajoutez d'autres briquettes au
centre du feu pour maintenir la température de cuisson constante. Lisez toutes les instructions et les mises en
garde sur le sac contenant le charbon de bois.
Q. Le fait de régler le clapet à air sur mon barbecue peut-il faire une différence?
Les clapets à air situés sur un barbecue dont le couvercle est fermé sont habituellement laissés ouverts. Cela
permet à l'oxygène d'entrer à l'intérieur du barbecue, et ainsi d'augmenter la température des charbons de
bois. Réglez la température du barbecue en ajustant les clapets à air
. Les fermer (complètement ou partielle-
ment) peut contribuer à apaiser un feu trop chaud.
FOIRE AUX QUESTIONS CONCERNANT LES BARBECUE
19
• Inspect hardware and assembled parts on a regular basis to insure grill is in safe working condition.
ALWAYS allow grill to cool completely before handling.
ALWAYS empty ash can after use only when ashes have completely cooled. This will help prolong ash can life.
• Clean grill, including special surfaces such as cooking grates with mild cleaning agents. Wipe outside of grill with
damp rag.
DO NOT use oven cleaner.
ALWAYS cover and store cold grill in a protected area.
• Indoor storage of grill is permissible only if the charcoal has burned to a complete ash AND is cold. Remember to
remove cold ashes before storing.
• Grill is made of steel and may rust over time. If rusting occurs on outside surfaces, clean area with sand paper or
steel wool, then cover with heat resistant paint, except for stainless steel parts.
• If rusting occurs on the inside surface of grill, clean area with sandpaper or steel wool, then coat with cooking oil,
except for stainless steel parts.
NEVER USE PAINT ON INSIDE SURFACES OF GRILL.
SAFE STORAGE AND MAINTENANCE
Inspectez les composants ainsi que les parties assemblées du gril; vous devez vérifier de façon régulière, ceci afin de
vous assurer que le barbecue fonctionne de façon sécuritaire.
Laissez TOUJOURS le barbecue refroidir complètement avant de le déplacer ou de le manipuler.
Videz TOUJOURS le seau à cendre après utilisation alors que les cendres sont complètement refroidies. Cela aidera
à prolonger la durée de vie du seau à cendre.
Nettoyez le barbecue, y compris les surfaces spéciales telles que la grille de cuisson, au moyen d'agents nettoyants
doux. Essuyez l'extérieur du barbecue à l'aide d'un chiffon humide. N'EMPLOYEZ PAS de nettoyeur pour le four.
Une fois que le barbecue est refroidi, veillez à TOUJOURS le couvrir et à l'entreposer dans un endroit protégé.
L'entreposage à l'intérieur est permis uniquement si le charbon de bois est réduit à l'état de cendres ET qu'il est froid.
Rappelez-vous d'éliminer les cendres froides avant d'entreposer le barbecue.
Le barbecue est fabriqué en acier et peut donc rouiller à la longue. Si la rouille apparaît sur une surface extérieure,
nettoyez-la à l'aide d'un papier sablé ou de laine d'acier, puis couvrez la surface avec de la peinture qui résiste à la
chaleur, sauf pour ce qui est des pièces en acier inoxydable.
Si la rouille apparaît sur une surface intérieure, nettoyez-la à l'aide d'un papier sablé ou de laine d'acier, puis
enduisez-la d'huile de cuisson, sauf les pièces en acier inoxydable.
• EN AUCUN CAS NE COUVREZ DE PEINTURE LES SURFACES INTÉRIEURES DU BARBECUE.
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN SÛRS
Revise periódicamente los herrajes y las partes armadas para asegurar que la parrilla funcione de forma segura.
• Deje SIEMPRE que la parrilla se enfríe completamente antes de manipularla.
Espere SIEMPRE a que la lata para cenizas se enfríe completamente, para vaciarla. Esto ayudará a prolongar la vida
útil de la lata.
Limpie la parrilla, y sus superficies especiales, tales como las rejillas de cocción, con productos de limpieza suaves.
Limpie el exterior de la parrilla con un paño húmedo.
NO USE productos de limpieza para hornos.
Cubra y guarde SIEMPRE la parrilla fría, en un área protegida.
Sólo se debe guardar la parrilla en interiores, si el carbón se ha quemado hasta las cenizas
Y éstas están frías.
Recuerde retirar las cenizas frías antes de guardar la parrilla.
La parrilla es de acero, y puede oxidarse con el tiempo. Si aparece herrumbre en las superficies exteriores, limpie el
área con papel de lija o con un estropajo de acero; después pinte esas áreas con una pintura resistente al calor, salvo
las partes de acero inoxidable.
Si la herrumbre aparece en la parte interna de la parrilla, limpie el área con papel de lija o con un estropajo de acero y
cúbrala con aceite de cocina, salvo las partes de acero inoxidable.
• NUNCA PINTE LAS SUPERFICIES INTERNAS DE LA PARRILLA.
ALMACENAMIENTO SEGURO Y MANTENIMIENTO
4
一氧化碳中毒危險
木炭燃燒會釋放出沒有氣味的一氧化碳,而一氧化碳可致人死亡。
切勿在屋內、車內、帳篷內、車庫內或任何封閉區域燃燒木。
僅限在通風良好的室外使用。
本手冊包含正確組裝和安全使用產品
所需的重要資訊。
在組裝和使用產品之前,請閱讀和遵循所有警告和指示。
使用產品時需遵循所有警告和指示。
保留本手冊供日後參考之用。
違反這些警告事項和說明可能導致火災或爆炸、進而造成財產損失、人身傷害或死亡。
警告
一般警告和安全資訊
• 使用燒烤架時,在旁邊準備一個隨時可用的滅火器。
• 使用燒烤架時,務必有人看守。
• 切勿在庭院、車庫、建築物或帳篷等封閉區域內使用。
• 切勿在車內使用,在旅宿車、露營掛車和車廂等休閒車內也不得使用。
• 切勿在屋簷、車棚、遮陽棚或懸簷等頂部有遮蓋的建築下使用本燒烤架。
• 與各種結構之間至少保持10呎的距離。
清除使用區域內的所有可燃材料,如木材、乾燥植物、草、毛刷、紙張或帆布。
• 切勿在距離易燃液體25呎以內的地方使用本燒烤架。
• 切勿在距離煤氣罐10呎以內的地方使用本燒烤架。
• 切勿將本燒烤架用作加熱器(參閱一氧化碳中毒危險)。
• 僅在穩定平坦的表面上使用本燒烤架,以防傾翻。
• 請在泥土、水泥、磚塊或石頭等非易燃表面上使用。
• 切勿讓兒童和寵物靠近燒烤架。不允許兒童使用燒烤架。
• 僅使用木炭點燃液。切勿使用汽油、酒精或其他高揮發液體來點燃木炭。這些液體可能會爆炸,
造成人身傷害或死亡。
• 燒烤架在使用過程中會很熱,而且用後的一段時間內依然會很熱。切勿在未戴防護手套的情況下
觸摸燒烤架的任何地方。
• 切勿移動使用當中的燒烤架。移動和保管之前務必使燒烤架完全冷卻。
• 務必有人看管炙熱的木炭或炭灰。
• 切勿保管內含熱灰或木炭的燒烤架。僅在火完全熄滅,且表面完全冷卻之後保管。
• 處理冷灰時,將它們放置在鋁箔中,用水浸泡和,然後丟棄到不可燃燒的容器內。
不建議使用非 Masterbuilt Outdoor Products 公司提供的配件。
• 切勿將本產品用於其它用途。本燒烤架不適合商業用途。
• 務必根據適用的地方、州和聯邦法規使用本燒烤架。
• 在使用前,應讓木炭至少保紅熱30分鐘。
• 木炭上沒有出現一層灰之前請勿烹飪。
• 注意事項!本燒烤架在使用過程中會發熱,使用時切勿移動
• 切勿在室內使用!
• 警告!切勿讓兒童和寵物靠近。
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériaux si leurs pièces sont assem-
blées comme il se doit et si l’appareil est utilisé dans des conditions normales, si son entretien est effectué
selon les recommandations du fabricant, pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat initiale.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la nition de peinture, car elle risque de brûler lors de toute
utilisation normale de l’appareil.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille pouvant apparaître sur l’appareil.
Masterbuilt requiert une preuve d’achat raisonnable a n de béné cier de la garantie et vous recommande
de conserver votre reçu. À l’expiration de la garantie, toute responsabilité et obligation en découlant ces-
sera.
Lors de la période de garantie indiquée ci-dessus, Masterbuilt s’engage, à sa seule discrétion, à réparer
ou à remplacer gratuitement les pièces défectueuses de l’appareil ou à fournir les pièces port payé par le
propriétaire. Si Masterbuilt souhaite que des pièces lui soient renvoyées a n de les examiner, Masterbuilt
s’engage à payer les frais d’expédition pour l’article en question.
Cette garantie ne couvre pas les dommages matériels survenant suite à une défaillance du produit ou
à toute utilisation incorrecte ou négligence ainsi que tout mauvais traitement ou dommage découlant du
transport ou entraîné par une utilisation commerciale de l’appareil.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garan-
tie expresse ou implicite, y compris toute garantie d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un
usage particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin vendant ce produit n’ont le droit de stipuler d’autres garanties ou de promettre
des recours supplémentaires ou incompatibles avec ce qui est susmentionné.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera au prix d’achat de l’appareil payé par le consommateur/l’ache-
teur initial, sans que ce montant puisse être dépassé. Certains États et certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation de dommages directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou limita-
tions indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suiv-
antes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour
le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et
après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte
du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut possible de retourner le produit au magasin revendeur
a n de béné cier des services offerts par la garantie.
Cette garantie vous procure des droits juridiques spéci ques et vous pouvez également béné cier d’autres
droits en fonction de votre lieu de résidence.
Rendez-vous en ligne www.masterbuilt.com ou
remplissez et renvoyez à Attn :
Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : __________________________________ Adresse :___________________________ Ville :_______________
État/Province : ________ Code postal : ________________Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle
: ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
21
カリフォルニア州プロポジション(提案)65
1. 本製品使用による燃焼副産物にはガン、先天性異常、生殖機能障害等の原因となる化学物質が含
まれます(カリフォルニア州確認済み)。
2. 本製品には、ガン、先天性異常、生殖機能障害等の原因となる鉛、鉛化合物など化学物質が含ま
れます(カリフォルニア州確認済み)。
本製品使用後は手をよく洗ってください。
警告
注意:
頭上に構造物がある場合、その下では絶対に
使用しないでください。頭上にある構造物、
壁、てすりなどから最低でも10フィート(約3
メートル)の間 隔をとります。
警告:
グリル脚部で
つまづく恐れあり
他の構造物との間隔維持および安全使用に関する推奨事項
てすり
頭上の構造物
10フィート(3M)
10フィート(3M)
2
일산화탄소 위험
차콜 연소 시 냄새는 나지 않지만 사망을 초래할 수 있는 일산화탄소가 발생합니다.
집안, 차량, 텐트, 주차장, 기타 폐쇄된 공간 안에서는 나무 칩을 연소시키지 마십시오.
환기가 잘 되는 실외에서만 사용하십시오.
이 매뉴얼에는 제품의 적절한 조립과 안전한 사용에 필요한
중요한 정보가 수록되어 있습니다.
제품 조립 및 사용 전에 경고 및 사용법을 모두 읽고 그에 따라 주십시오.
제품 사용 시 모든 경고 및 사용법을 준수하십시오.
이 매뉴얼은 향후 참고용으로 잘 보관해 두십시오.
상기 경고 및 사용법을 적절히 따르지 않을 경우 재산 상의 손해와 신체 부상 또는 사망까지도 초래
할 수 있는 화재나 폭발이 발생할 수 있습니다.
경고
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Masterbuilt 20040116 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire