Vetus Waste water / bilge pump type EMP140 Guide d'installation

Catégorie
Cuisine
Taper
Guide d'installation
EMP140B
Installatie instructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
NEDERLANDS 2
ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
ESPAÑOL 10
ITALIANO 12
Copyright © 2013 Vetus b.v. Schiedam Holland
Elektrische membraanpomp
Electric diaphragm pump
Elektrische Membranpumpe
Pompe à diaphragme électrique
Bomba de membrana eléctrica
Pompa elettrica a membrana
8 110133.02
Electric diaphragm pump EMP140B
1 Introduction
La pompe à diaphragme électrique de VETUS est destinée au pom-
page de liquides souillés (comprenant des éléments grossiers) tels
que toilettes, douche et eau de cale.
La pompe est è auto-amorçage. Elle peut donc être installée plus
haute que le réservoir des eaux usées ou au-dessus du niveau de
l’eau de cale.
La pompe peut tourner à sec. Un fonctionnement à sec inutile dimi-
nue toutefois la durée de vie du moteur et du diaphragme.
Lorsque vous quittez le bateau fermez toujours les vannes exté-
rieures éventuelles.
avertissement
Des engorgements dans la conduite de refoulement ou d’aspi-
ration peuvent endommager la pompe et/ou le moteur élec-
trique.
Installer un fusible de la valeur recommandée sur le câble positif
(+) : le fusible sautera si la vanne d’eau de mer est bouchée ou
fermée.
On évitera ainsi d’endommager la pompe ou le moteur élec-
trique.
2 Installation
Mise en place
Le local dans lequel la pompe sera installée doit être sec et bien aéré.
Dans le choix de l’emplacement de la pompe tenir compte d’un
dégagement susant permettant d’eectuer les travaux d’entretien.
La pompe peut être installée dans n’importe quelle position sans
altérer en aucune façon son fonctionnement.
La pompe est à auto-amorçage; la hauteur d’aspiration maximale est
de 3 mètres. Il est toutefois conseillé de placer la pompe au-dessous
du niveau de liquide minimal du réservoir des eaux usées. Des im-
puretés éventuelles qui resteraient dans la pompe à l’arrêt pourront
ainsi être facilement évacuées lors du fonctionnement.
Lorsque la hauteur d’aspiration et/ou de refoulement augmente, le
rendement de la pompe diminue.
Veiller à ce que le tuyau soit aussi court que possible; une grande lon-
gueur de tuyau entraîne une diminution du rendement de la pompe.
De même, chaque coude, clapet et raccord dans la tuyauterie en-
traîne une diminution du rendement de la pompe.
La hauteur d’élévation maximale est de 5 mètres.
Sens d’écoulement
C’est la direction souhaitée de l’écoulement, par rapport au pied, qui
détermine la façon dont les clapets doivent être montés.
110133.02 9
Electric diaphragm pump EMP140B
Canalisations
Voir les schémas de la canalisation à la page 14.
Utilisez pour les canalisations des tuyaux exibles à renfort intérieur
de 38 mm de diamètre interne. Les tuyaux non renforcés se déforme-
ront facilement et durant l’emploi le tuyau risquera de s’écraser du
côté aspirant de la pompe.
Veillez à ce que la longueur des tuyaux à l’endroit de la pompe soit
susante pour permettre d’amener la pompe et le tuyau d’amor-
çage au-dessus du niveau du liquide dans le réservoir. Evitez les am-
bages aigus dans les tuyaux.
Montez toutes les connexions avec de bons colliers, 2 par raccord;
toute fuite pouvant entraîner des nuisances au niveau des odeurs!
An d’éviter les mauvaises odeurs la traversée de paroi devra se faire
au-dessous de la ligne de ottaison. Prévoir toujours une vanne
pour les traversées situées au-dessous de la ligne de ottaison.
Le montage d’un coude en U avec aérateur dans le tuyau d’évacua-
tion est indispensable si (avec n’importe quel angle de déclivité):
- le niveau du liquide à pomper se trouve au-dessous de la ligne de
ottaison;
- la traversée de la paroi là où le liquide est pompé vers l’extérieur se
trouve au-dessous de la ligne de ottaison.
On évite ainsi l’utilisation d’un siphon.
Installation électrique
Vériez que la tension indiquée sur le moteur électrique corres-
ponde bien à la tension de bord.
La section minimum des câbles de raccordement doit être de
2,5mm
2
. La perte de tension produite entre la batterie et la pompe
ne doit pas être supérieure à 10% de la tension d’alimentation. Avec
une installation (12 Volts) équipée d’une longueur totale de câble
supérieure à 19 mètres (câbles positif et négatif réunis) utilisez un
section de l de 4 mm
2
.
Raccorder la tension d’alimentation comme indiqué sur le schéma
de câblage. Voir dessin à la page 15.
Sur le câble positif prévoir un interrupteur* et un fusible**.
*) Linterrupteur doit être prévu pour un courant de 10 A.
**) Fusible : pour 12 Volts 10 A
pour 24 Volts 7,5 A
avertissement
En cas d’usage de longue durée il peut arriver que le moteur
chaue! Veillez à ce que le câblage électrique nentre pas en
contact avec le corps du moteur.
3 Entretien
Rincer le réservoir d’eaux usées, auquel est raccordée la pompe à
diaphragme électrique, après la vidange de la pompe. Mettre ensuite
la pompe en marche pour évacuer l’eau de rinçage; les souillures res-
tantes dans la pompe et les tuyaux seront évacuées avec.
Si néanmoins il restait des impuretés dans les soupapes de la pompe
ceci pourrait entraîner une perte de capacité de la pompe.
Nettoyer les soupapes si nécessaire. Pour cela, déposer la colonne de
tuyau correspondante, déposer la soupape et la nettoyer. Remonter
le tout dans l’ordre inverse.
Si l’installation reste inutilisée pendant une période de longue durée
il est tout de même nécessaire de mettre régulièrement la pompe en
marche pour une courte durée. On garantit ainsi le bon fonctionne-
ment des soupapes.
Mesures de rangement pour l’hiver
Lensemble du système d’eaux usées doit toujours être vidangé pour
éviter les dégâts dus au gel.
Vidange
Détacher le tuyau souple d’aspiration et faire tourner la pompe à sec
pendant quelques minutes.
4 Spécications techniques
Moteur électrique
Type : permanent magnétique- moteur à
courant continu
Tension : 12 V = 24 V =
Courant, maximal : 8 A 5 A
Pompe
Type : Pompe à diaphragme à auto-
amorçage
Capacité, à 0 m de
hauteur de refoulement : 27 l/min
Hauteur d’aspiration maximale : 3 mètres de colonne d’eau
Hauteur d’élévation maximale : 5 mètres de colonne d’eau
Hauteur d’aspiration + hauteur
d’élévation maximale : 5 mètres de colonne d’eau
Matériel
Habitacle de la pompe : plastique
Colonnes de tuyau : plastique
Diaphragme : caoutchouc néoprène
Clapets : caoutchouc naturel 60-65˚SH.
Carter : aluminium, revêtu
Connexions
Pour tuyau : 38 mm interne
Poids : 3,7 kg
14 110133.02
Electric diaphragm pump EMP140B
5 Leidingschemas
Piping diagrams
Leitungschemas
Schémas de tuyauterie
Esquemas de tubería
Schemi delle tubature
Installatie met vuilwatertank opgesteld
boven de waterlijn
Installation with holding tank installed
above the waterline
Anlage mit Abwasserbehälter über der
Wasserlinie
Installation avec réservoir d’eaux useés
situé au-dessus de la ligne de ottaison
Instalación con el depósito de agua
residual ubicado por encima de la línea
de otación
Installazione con serbatoio dell’acqua di
scarico montato al di sopra della linea
di galleggiamento
Installatie met vuilwatertank opgesteld
onder de waterlijn
Installation with holding tank installed
below the waterline
Anlage mit Abwasserbehälter unter der
Wasserlinie
Installation avec réservoir d’eaux useés
situé en-dessous de la ligne de ottai-
son
Instalación con el depósito de agua
residual ubicado por debajo de la línea
de otación
Installazione con serbatoio dell’acqua di
scarico montato al di sotto della linea di
galleggiamento
1 Toilet
2 Vuilwatertank
3 Beluchtingsleiding
4 Afzuigleiding
5 Bilgewaterafzuiging
6 Pomp
7 Persleiding met syphon
8 Persleiding zonder syphon
9 Huiddoorvoer met afsluiter
10 Beluchting
11 Dekdop
12 Geurfilter
1 Marine toilet
2 Holding tank
3 Vent line
4 Suction line
5 Bilge discharge
6 Pump
7 Discharge line with anti-siphon bend
8 Discharge line without anti-siphon
bend
9 Through-hull fitting with seacock
10 Air vent
11 Deck fitting
12 No-smell filter
1 Toilette
2 Abwasserbehälter
3 Lüftungsleitungen
4 Saugleitung
5 Bilgewassersauger
6 Pumpe
7 Druckleitung mit Knie
8 Druckleitung ohne Knie
9 Abfluß durch die Außenhaut mit
Absperrventiel
10 Lüftung
11 Deckstöpsel
12 Anti-Geruch filter
110133.02 15
Electric diaphragm pump EMP140B
6 Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
320 (12
5
/
8
”)
93
(3
11
/
16
”)
76 (3”)
ø 38 (1
1
/
2
dia.)
212 (8
3
/
8
”)
123
(4
13
/
16
”)
334 (13
1
/
8
”)
ø 6 (2 x)
(
1
/
4
dia.)
10 A @ 12 V
7.5 A @ 24 V
12 / 24 V
A
B
M P
7 Aansluitschema
Wiring diagram
Anschlußschaltplan
Schéma de raccordement élec-
trique
Esquema de conexiones
Schema degli allacciamenti
1 Toilettes
2 Réservoir d’eaux usée
3 Conduite d’aération
4 Conduite d’aspiration
5 Aspiration de l’eau de cale
6 Pompe
7 Conduite de refoulement avec
siphon
8 Conduite de refoulement sans
siphon
9 Traversée de coque avec vanne
10 Aération
11 Tampon de pont
12 Filtre anti-odeurs
1 Inodoro
2 Depósito de agua residual
3 Conducto de aireación
4 Conducto de aspiración
5 Aspiración del agua de sentina
6 Bomba
7 Conducto impelente con sifón
8 Conducto impelente sin sifón
9 Conducto a traves del tablazón
con valvula
10 Aireación
11 Tapa de cubierta
12 Filtro antiolores
1 WC
2 Serbatoio dell’acqua di scarico
3 Tubatura di aerazione
4 Tubatura di aspirazione
5 Aspiratore acqua di sentina
6 Pompa
7 Tubatura di espulsione con sifone
8 Tubatura di espulsione senza
sifone
9 Passaggio del fasciame con
kingston
10 Aerazione
11 Chiusino di ponte
12 Filtro anti-odore
A (+) B (-)
Rood
Red
Rot
Rouge
Rojo
Rosso
Zwart
Black
Schwarz
Noir
Negro
Nero
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vetus Waste water / bilge pump type EMP140 Guide d'installation

Catégorie
Cuisine
Taper
Guide d'installation