Bosch PR20EVSK Manuel utilisateur

Catégorie
La mise en réseau
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
PR10E
PR20E
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 29 Ver lagina 56
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 1
-29-
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POURFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus éles quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas doutils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument cessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concent, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
dquipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un poussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 29
-30-
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées parce que l’accessoire de coupe
risque d’entrer en contact avec un fil caché. Tout
contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps la
rend instable et risque de résulter en une perte de
contrôle.
Pour couper dans des murs existants ou autres
endroits aveugles pouvant dissimuler des fils
électriques, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce lieu de travail.
Assurez-vous toujours que la surface de travail est
exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe
dans un clou peut faire sauter la lame et l'outil, et ainsi
abîmer la lame.
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de
l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais
les mains sous la surface de coupe ou à proximité de
celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de
guider l'outil des deux mains.
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures
telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de coupe
en saillie peut faire sauter l'outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien
aéré. L'utilisation de dispositifs de curité personnelle
et le travail dans un environnement sûr réduisent les
risques de blessures.
Après avoir changé les lames ou effectué quelque
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec
projection violente des composants en rotation.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame
est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame
peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le
contrôle du couteau.
Tenez toujours le couteau des deux mains durant la
mise en marche. Le couple de action du moteur peut
faire tordre l'outil.
Le sens d'introduction de la lame dans le matériau
est très important, et il est lié au sens d'introduction
de la lame. Lorsque vous regardez l'outil depuis le
dessus, la lame tourne en sens horaire. Le sens
d'introduction du couteau doit être anti-horaire.
REMARQUE : Les coupes intérieures et extérieures
cessiteront des sens de placement différents -
référez-vous à la section consacrée au sens de
gles de sécuri concernant les toupies
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commanpar son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. rifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abî, faites-le parer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont éprévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualif n’utilisant que des pces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 30
déplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans le
mauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir du
matériau et tirer l'outil dans le sens de cette
introduction.
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.
Les lames affilées doivent être maniées
soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se
rompre brusquement durant l'usage. Les lames
émoussées nécessitent plus de force pour pousser
l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.
Ne touchez jamais la lame durant ou immédiatement
après l'usage. Après usage, la lame est trop chaude
pour être touchée à main nue.
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit
arrêté complètement. La lame en rotation peut saisir la
surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Le diamètre du tranchant doit être d’au moins 1/4 po
inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le
tranchant.
-31-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le trachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’amer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
Les travaux à la machine
tel que poage, sciage,
meulage, peage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 31
-32-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximum pouvant être atteinte
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
l, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi d’emploi
Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité de sécurité
Symboles
0
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 32
-33-
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 33
-34-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
RÉGLAGE DE
PRÉCISION DE LA
PROFONDEUR
SENS DE ROTATION
DU FER
DOUILLE
ZONE DE PRÉHENSION
CONFORTABLE (PAR LA
PAUME DE LA MAIN)
BOUCHON À BROSSE
VARIATEUR ÉLECTRONIQUE
DE VITESSE (PR20EVS
MODEL)
POCHETTES DE
SUPPORT DES DOIGTS
PROTÈGE-DOIGTS
CORDON
LEVIER DE SERRAGE
RAPIDE
ÉCHELLES DE PROFONDEUR
(MÉTRIQUE ET ANGLO-
SAXONNE)
LEVIER DE
BLOCAGE
SOUS-EMBASE
EMBASE EN ALUMINIUM
ROBUSTE (PR001)
INDICATEUR DE
VERROUILLAGE/DÉVERROUILL
AGE DU RÉGLAGE DE COURSE
INTERRUPTEUR À
BASCULE
MARCHE/ARRÊT
OUÏES DE VENTILATION
FIG. 1
Numéro de modèle PR10E PR20EVS
Capacités de la douille queue de 1/4 po queue de 1/4 po
Max. Cutter Diameter **
* Le diamètre du tranchant doit être d’au moins 1/4 po inférieur à celui de
l'ouverture pour le fer et le tranchant.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque
signalétique de votre outil.
Configuration de toupie à préhension par paume à embase fixe
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 34
-35-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Numéro de modèle PR10EP PR20EVSP
Capacités de la douille queue de 1/4 po queue de 1/4 po
Max. Cutter Diameter **
* Le diamètre du tranchant doit être d’au moins 1/4 po inférieur à celui de
l'ouverture pour le fer et le tranchant.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque
signalétique de votre outil.
Configuration de toupie à préhension par paume à embase plongeante
FIG. 2
2
1
0
IN
50
40
30
20
10
0
MM
PRISES D’AIR
INTERRUPTEUR À
BASCULE MARCHE/ARRÊT
DOUILLE
FLÈCHE DE ROTATION
DE FER
EMBASE
TOURELLE DE BUTÉE
DE PROFONDEUR
BOUTON DE
RÉGLAGE FIN
INDEX DE
PROFONDEUR
BOUTON DE
L’INDEX DE
PROFONDEUR
CADRAN DE VITESSE
(Modéle PR20EVSP uniquement)
CAPUCHON
DU BALAI
CORDON
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 35
-36-
Assemblage
CHOIX DES FERS
Votre toupie Bosch à système de préhension par la
paume a été conçue pour une grande variété
d’opérations de toupillage au cours desquelles des
fers à tige de 1/4 po sont utilisés. Ces opérations
comprennent le formage avec croquage des bords, le
rainurage et la fabrication de panneaux. Cette toupie
est également idéale pour l’ébarbage des stratifiés,
des phénoliques et des autres matériaux qui ont été
collés à un support et dépassent de ce dernier
d’environ 1/8 po (3 mm) en moyenne.
Un grand choix de fers avec profiles variés est
disponible en accessoire. Utilisez que des fers de
bonne qualité.
Pour éviter toute blessure
corporelle, il faut toujours
débrancher la prise avant d’enlever ou de monter
un fer ou des accessoires.
Montage des fers*
1. Posez la toupie sur le flanc, l’arrière de l’embase
reposant sur l’établi. Le dessus plat de la toupie
permet à la toupie d’être posée sur sa tête pendant
le changement des fers, selon la préférence de
l’utilisateur.
2. Appuyez sur le levier de blocage de l’arbre pour
empêcher la douille de tourner. REMARQUE : Il se
peut quil faille faire tourner la douille pour
enclencher le blocage de l’arbre (Fig. 3).
3. Ensuite, à l’aide de la clé de douille, desserrez
l’ensemble de douille en tournant en sens anti-
horaire (vu du dessous de la toupie).
4. Enfoncez la queue du fer à fond dans l’ensemble de
douille et ensuite ressortez le fer jusqu’à ce que ses
tranchants soient à peu près entre 1/8 po et 1/4 po
de la face de l’écrou de douille.
5. Une fois le fer en place et le blocage de l’arbre
enclenché, serrez fermement l’ensemble de douille
en sens horaire (vu du dessous de la toupie) à
l’aide de la clé de douille (Fig. 4).
Pour assurer le pincement correct du fer et pour
minimiser son battement, sa queue doit être enfoncée
d’au moins 5/8 po.
Le diamètre du tranchant
doit être d’au moins 1/4 po
inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le
tranchant.
Pour éviter dabîmer la
machine, il ne faut pas
serrer la douille à vide.
*Au lieu d’utiliser le levier de blocage, il est possible
d’utiliser la clé mince de 10 mm sur les « méplats »
de la broche.
REMARQUE : Avant de monter le fer, vérifiez que sa
queue ainsi que la douille sont propres. Ils doivent
être exempts de poussière, bois, débris et graisse.
Pour enlever un fer de toupie*
1. Appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher la
douille de tourner et faites tourner l’ensemble de
douille en sens anti-horaire.
2. Une fois que l’ensemble de douille est desserré,
continuez de le tourner jusqu’à ce que la douille
soit libérée de son cône. Vous pouvez alors retirer
le fer.
REMARQUE : La douille est à éjection automatique : il
N’est PAS nécessaire de la frapper pour libérer le fer.
AVERTISSEMENT
!
2
1
FIG. 4
FIG. 3
AVERTISSEMENT
!
MEPLATS
DE LA
BROCHE
LEVIER DE BLOCAGE DE
L’ARBRE
LEVIER DE BLOCAGE DE
L’ARBRE
(EMBASE SUPPRIMÉE POUR PLUS DE CLARTÉ)
MISE EN GARDE
!
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 36
ENTRETIEN DE LA DOUILLE
Avec le fer enlevé, continuez de faire tourner la douille
en sens anti-horaire jusquà ce quelle sorte
complètement de l’arbre. Pour assurer un pincement
ferme, soufflez de temps à temps la douille à l’air
comprimé et nettoyez le ne sit sur l’arbre de
l’ensemble du rotor avec une serviette en papier ou
une brosse fine. La douille est faite de deux pièces qui
s’enclenchent l’une dans l’autre (Fig. 5). Vérifiez que
la pince est correctement assujettie dans l’écrou de
douille et resserrez légèrement la douille sur l’arbre du
rotor. Remplacez immédiatement la douille si elle est
usée ou abîmée.
RETRAIT DU MOTEUR DE L’EMBASE
1. Ouvrez le levier de serrage (Fig. 6).
2. Faites tourner le moteur de façon à ce que le
triangle unique sur l’embase soit alig avec le
symbole « déverrouillé » sur le moteur. (Veillez à
ce que triangle unique sur l’embase soit alignée
avec la ligne sous le symbole « déverrouillé » situé
sur le moteur ; sinon la toupie risquerait d’être
endommagée.) (Fig. 6.)
3. Tirez sur le moteur pour l’éloigner au maximum de
l’embase (Fig. 6).
4. Faites tourner le moteur au maximum dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 7).
5. Tirez sur le moteur afin de le séparer de l’embase
(Fig. 7).
-37-
FIG. 5
2
1
3
FIG. 6
1
5
4
FIG. 7
TRIANGLE
UNIQUE
DOUILLE
DOUILLE
DE MANDRIN
ÉCROU
SYMBOLE
« DEVERROUILLE »
DEUX
TRIANGLES
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 37
INSTALLATION DU MOTEUR DANS
LA BASE FIXE PR001
1. Ouvrez le levier de serrage (Fig. 8).
2. Alignez les deux triangles sur l’embase avec le
moteur et inrez le moteur dans lembase au
maximum (Fig. 8).
3. Faites tourner le moteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le triangle unique sur
l’embase soit aligné avec le symbole « déverrouillé ».
(Veillez à ce que l’indication sur l’embase soit alignée
avec la ligne sous le symbole « verrouillé » situé
sur le moteur, sinon la toupie risquerait dêtre
endommagée.) (Fig. 9)
4. Enfoncez le moteur dans l’embase jusqu’à ce que
vous atteigniez la profondeur qui vous convient
(Fig. 9).
5. Faites tourner le moteur d’environ 1/4 po dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
triangle unique soit aligné avec le symbole «
verrouillé » (Fig. 10).
6. Fermez le levier de serrage. Vérifiez toujours que le
moteur est bien assis dans l’embase (la tension du
levier de serrage peut être modifiée en ajustant à
nouveau l’écrou) (Fig. 10).
VÉRIFICATION DE L'EMPLACEMENT DE
LA SOUS-EMBASE
Assurez-vous que le fer de la toupie et son couteau sont
centrés dans l'ouverture de la sous-embase. Si
nécessaire, ajustez l'emplacement de la sous-embase
de la façon suivante :
1. Desserrez les quatre vis qui tiennent la sous-embase
en place.
2. Ajustez l'emplacement de la sous-embase suivant les
besoins de façon à ce que le fer et son couteau
soient centrés dans l'ouverture de la sous-embase.
Le dispositif de centrage RA1151 en option rend ce
centrage très facile.
3. Serrez les quatre vis qui tiennent la sous-embase en
place (Fig. 11).
Le diamètre du tranchant
doit être d’au moins 1/4 po
inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le
tranchant.
Lorsque la sous-embase a été centrée de cette manière,
les bords gauche et droit de la sous-embase sont
équidistants par rapport au couteau, et vous pouvez
utiliser n'importe quel côté de la sous-embase comme
surface de guidage sans vous préoccuper d'une
quelconque différence dans la ligne de coupe. Cf.
« Guidage de la toupie » à la page 40.
Remarque : cette sous-embase n'est pas conçue pour
emploi avec des guides de gabarit. Cf. Accessoires
PR009 et PR010 en option pour l'emploi de guides de
gabarit avec la toupie à préhension par la paume.
-38-
AVERTISSEMENT
!
1
2
4
3
5
6
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
DEUX
TRIANGLES
SYMBOLE
« DEVERROUILLE »
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 38
Les toupies Bosch sont conçues pour faire aisément du
travail rapide et pcis en énisterie, toupillage,
moulurage de cannelures, baguettes, anses, usinage de
queues d’arondes, etc. Elles vous permettent de faire de
la marqueterie, des bordures décoratives et de
nombreux types de sculptures spéciales.
GLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Ajustez la profondeur de coupe uniquement quand le
moteur est arrêté.
1. Installez le fer de toupie qui vous convient.
2. Placez la toupie sur l’ouvrage.
3. Ouvrez le levier de serrage. Fig. 12(A)
4. Faites tourner le moteur d’environ 1/4 po dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le triangle
unique sur l’embase soit aligné avec le symbole «
verrouillé » sur le moteur. Fig. 12(B) (veillez à ce
que l’indication sur l’embase soit alige avec la ligne
sous le symbole « déverrouillé » situé sur le moteur ;
sinon la toupie risquerait d’être endommagée).
5. Abaissez lentement le moteur jusqu’à ce que le fer de
la toupie entre en contact avec l’ouvrage. Fig. 12(C)
6. Prenez note de la valeur indiquée sur l’échelle (sous le
levier de serrage) et ajoutez la profondeur de coupe
souhaie à cette valeur afin de terminer la valeur
d’échelle cible.
7. Abaissez le moteur jusqu’à ce que la valeur d’échelle
cible soit atteinte. Fig. 12(C)
8. Faites tourner le moteur d’environ 1/4 po dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le triangle
unique sur l’embase soit aligné avec le symbole «
verrouillé » sur le moteur. Fig. 12(B)
9. Fermez le levier de serrage. Fig. 12(A) rifiez
toujours que le moteur est bien assis dans l’embase
(la tension du levier de serrage peut être modifiée à
nouveau en ajustant l’écrou).
10. Vérifiez la profondeur de coupe et effectuez des
glages de précision s’il y a lieu. (Remarque : il se
peut que le réglage de la profondeur du moteur et le
fer aient été légèrement déplacés lors de la
fermeture du levier de serrage D.)
11. Faites une coupe d’essai de façon à vérifier que la
toupie est bien en place pour effectuer la coupe
souhaitée.
GLAGE DE PRÉCISION DE LA PROFONDEUR
Ajustez la profondeur de coupe uniquement quand le
moteur est arrêté.
1. Ouvrez le levier de serrage. Fig. 12(A)
2. Réglez la profondeur de coupe souhaitée à l’aide de la
molette striée située à l’arrière de l’embase. Fig. 12(D)
3. Faites tourner la molette striée sans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la profondeur
de toupillage, et dans le sens inverse des aiguilles
dune montre pour diminuer la profondeur de
toupillage. Chaque tour complet de la molette est égal
à 1,25 mm (environ 3/64 po).
4. Fermez le levier de serrage. (Fig. 12(A). Vérifiez
toujours que le moteur est bien assis dans l’embase.
La tension du levier de serrage peut être modife en
ajustant l’écrou (veuillez vous reporter à la section
ci-dessous intitulée « Fixation du moteur »).
5. Vérifiez la profondeur de coupe et alisez tout
glage fin supplémentaire s’il y a lieu. (Remarque : il
se peut que le réglage de la profondeur du moteur et
le fer aient été gèrement plas lors de la
fermeture du levier de serrage.)
6. Faites une coupe d’essai de façon à vérifier que la
toupie est bien en place pour effectuer la coupe
souhaitée.
FIXATION DU MOTEUR
Une fois les réglages macrométriques et microtriques
terminés, serrez le levier de serrage de l’embase pour
finaliser les réglages. Si une force de serrage
suppmentaire s’are nécessaire, faites tourner
GÈREMENT (1/8 de tour ou moins) l’écrou de serrage
dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide une clé
de 8 mm, puis testez le serrage. Ne serrez pas de façon
excessive.
COUPES PROFONDES
Pour la réalisation de coupes profondes, procédez en
effectuant une série de coupes de plus en plus
profondes. Commencez avec une certaine profondeur,
puis faites une série de passes en augmentant la
profondeur de coupe à chaque passe.
Pour être certain que vos réglages de profondeur de
coupe sont comme il faut, il est conseilde faire des
coupes d’essai dans des chets de découpe avant de
commencer votre travail.
-39-
C
A
D
B
Consignes de fonctionnement
FIG. 12
TRIANGLE
UNIQUE
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 39
INTERRUPTEUR À BASCULE MARCHE/ARRÊT
Votre outil peut être mis en marche ou à l'arrêt à l'aide
de l'interrupteur à bascule situé sur le carter du
moteur. Un côté de l'interrupteur est marqué « I » pour
« ON », et l'autre côté est marqué « O » pour « OFF ».
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE : Poussez le côté
de l'interrupteur marqué « I ».
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Poussez le
de l'interrupteur marqué « O ».
FONCTION DE DEMARRAGE EN DOUCEUR
Une commande en circuit fermé électronique minimise
le couple de rotation caractéristique des toupies en
limitant la vitesse à laquelle le moteur se met en marche.
VARIATEUR ELECTRONIQUE DE VITESSE
(Modèles PR20EVS uniquement)
La variateur électronique de vitesse permet de régler le
régime du moteur en fonction de la taille du couteau et
la dureté du matériau pour améliorer la quali de la
finition, prolonger la durée du fer et assurer un meilleur
rendement. On change la vitesse en tournant le cadran
à DROITE pour l’augmenter, à GAUCHE pour la
diminuer, comme il est indiqué sur le carter (fig. 1). De
même, on peut changer la vitesse pendant que l’outil est
en marche. Les repères du cadran facilitent le réglage à
la vitesse désirée. Le tableau ci-dessous montre les
réglages recommandés par rapport à diverses
applications. Toutefois, la qualité des réglages relève de
l’expérience et de la compétence de l’utilisateur.
Le tableau des vitesses indique le rapport entre la
vitesse et le travail à effectuer. La vitesse exacte est à
terminer suivant l’exrience et la préférence de
l’utilisateur ou selon les recommandations du fabricant
du fer.
CIRCUIT CONSTANT RESPONSE
Le circuit Constant Response™ de la toupie contrôle la
puissance et la règle pour maintenir la vitesse désirée
afin de régulariser la performance de la machine et de
rendre celle-ci plus facile à maîtriser.
AVANCE DE LA TOUPIE
En plus de la zone de préhension principale (par la
paume de la main) située à larrre du carter du
moteur et de l’embase, il existe des pochettes de
support des doigts (une fonction exclusive de Bosch )
situées sur l’embase afin d’assurer une stabilisation
maximale de la toupie. Les pochettes sont séparées de
la zone de mouvement du fer par des protège-doigts
(Fig. 13).
Lorsque vous utilisez les
pochettes de support des
doigts, placez toujours les deux pochettes au-dessus
de l’ouvrage et tenez toujours la toupie d’une façon qui
vous permette de voir à la fois votre index et votre
pouce.
Comme on peut le voir depuis le dessus de la toupie, le
fer tourne dans le sens horaire et ses bords tranchants
sont positionnés pour produire la meilleure coupe
possible dans l’ouvrage. Ainsi, l’usinage est plus
efficace s’il se fait en poussant à l’opposé du sens de
rotation du bord tranchant du fer plutôt que dans le
même sens. La Figure 14 illustre le sens correct de
l’avance pour divers types de toupillage. La vitesse
d’avance pend de la duredu matériau et de la
profondeur de la coupe. Dans certains matériaux, il est
préférable de faire plusieurs passes en augmentant la
profondeur à chaque fois.
Si la toupie est difficile à maîtriser, chauffe, tourne très
lentement ou coupe mal, envisagez les causes
suivantes :
1. Mauvais sens d’avance – Difficile à maîtriser.
2. Avance trop rapide – Moteur surchar
3. Fer émous– Moteur surchargé
4. Coupe trop profonde pour faire en une seule passe –
Moteur surchargé
5. Avance trop lente Laisse des brûlures dues au
frottement du fer sur la pièce.
Faites avancer la machine régulièrement et sans
hésitation (ne forcez pas). Vous apprendrez rapidement
à reconnaître le fonctionnement optimum de la toupie
au son qu’elle produit et à son comportement.
Tenez toujours la toupie hors de l'ouvrage en mettant
l'interrupteur en marche ou à l'arrêt. Mettez la toupie en
contact avec l'ouvrage après que la toupie ait atteint
son régime maximal, et retirez-la de l'ouvrage avant de
mettre l'interrupteur à l'arrêt. Le fonctionnement de
cette manière prolongera la durée de l'interrupteur et
du moteur, et augmentera grandement la qualité de
votre travail.
-40-
POSITION
DU
CADRAN TR/MIN APPLICATION
1 16000
2 18000
3 20000
4 22500
5 26500
6 35000
}
}
Métaux non-ferreux, fers
et couteaux de grands
diamètres
Bois tendres, plastiques,
stratifiés, fers et fraises
de petits diamètres
FIG. 13
OUVRAGE
BORD DE
L’OUVRAGE
AVERTISSEMENT
!
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 40
-41-
VITESSE D’AVANCE
Lors du toupillage ou de travaux similaires dans le bois
et le plastique, la meilleure finition s’obtient en réglant
la passe et la vitesse d’avance de manière à laisser le
moteur tourner à haute vitesse. Faites avancer la toupie
à une vitesse modérée. Les matériaux tendres
nécessitent une vitesse d’avance plus élevée que les
matériaux durs.
Il se peut que la toupie cale si elle est utilisée
incorrectement ou si elle est surchargée. Réduisez la
vitesse d’avance pour éviter d’abîmer votre machine.
Assurez-vous toujours que la douille est serrée
fermement avant d’utiliser la machine. Utilisez toujours
les fers les plus courts possibles qui produisent la
coupe désirée afin de minimiser le battement et les
vibrations du fer.
Il peut être cessaire de réaliser la coupe en plus
dune passe avec des réglages de plus en plus
profonds pour éviter de surcharger le moteur. Si le fer
coupe librement et le moteur ne ralentit pas, ceci
signifie que la profondeur de coupe est généralement
correcte.
GUIDAGE DE LA TOUPIE
La toupie peut être guidée dans la pièce de plusieurs
manières. La méthode que vous utiliserez dépendra
bien entendu de la tâche à effectuer et de ce qui semble
le plus pratique.
Pour les opérations de toupillage telles que le rainurage
en long ou en travers, il est souvent cessaire de
guider la machine parallèlement à un bord droit. Par
exemple, on peut effectuer un toupillage droit en
bridant fermement une planche ou une règle sur la
pièce et en guidant le bord de la sous-embase de la
toupie le long de ce guide. (Fig. 15)
GUIDE DE TOUPIE DROIT
(Compris avec le modèle PR20EVSK. Également
disponible comme accessoire en option.)
Le guide de toupie est un accessoire qui est disponible
en option et dont la fonction est de guider la toupie
parallèlement à un bord droit (Fig. 16).
Le guide de toupie est constitué de deux pièces jointes
ensemble à l’aide d’un boulon, d’un écrou à oreilles et
d’une rondelle. Il comprend également une vis à
oreilles et une rondelle pour assujettir le guide à la
toupie.
Le guide est également muni d’une échelle permettant
de positionner avec précision le bord de guidage par
rapport au fer. Une fois le guide installé et ajusté, la
toupie doit être avane normalement, en gardant
constamment le guide en contact avec le bord de
l’ouvrage.
Le guide de toupie peut également être positionné
directement sous lembase de la toupie pour les
opérations au cours desquelles il est nécessaire de
réaliser une coupe au bord, ou à proximité du bord, de
l’ouvrage.
FIG. 16
PIÈCE
SENS DE L’AVANCE
FIG. 14
FIG. 15
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 41
-42-
USAGE DE FERS AUTOGUIDES
Les fers autoguidés sont pourvus d’une pointe arrondie
ou d’un roulement à billes qui roule sur la surface du
matériau, au-dessus ou au-dessous des tranchants,
pour contler la profondeur de coupe horizontale
(Fig 17). Lorsque ces fers sont utilisés, il n’est pas
nécessaire d’utiliser le guide coulissant ou le guide
droit. Dans le cas d’une surface stratifiée, utilisez de la
cire ou autre lubrifiant et n’appliquez jamais trop de
force, sinon l’extrémité guidée peut laisser des traces
sur le matériau. Il est impératif de maintenir les guides
à roulement propres, sans adhésif ni autres résidus.
Les roulements des fers de toupie sont scels et
lubrifiés en permanence; pour éviter d’endommager la
surface du matériau, ils devraient être remplacés quand
ils ne tournent plus rondement.
GUIDE DE PALIER/BAGUE PR003
(compris avec le modèle PR20EVSNK, et également
disponible comme accessoire en option)
Le guide de palier/bague PR003 disponible en option
est nécessaire lors de la fabrication de bords ou
pendant le dégrossissage au moyen de fers non guidés
et non munis de palier.
Fixation du guide de l’ensemble palier/bague
Le guide de palier/bague PR003 (Fig. 18) se fixe à l’aide
de la vis à oreilles et de la rondelle.
Réglage du guide de l’ensemble de palier/bague
Réglage vertical :
1. Desserrez la vis à oreilles et réalisez un réglage vers
le haut ou vers le bas selon ce qui convient en
laissant l’ensemble palier/ bague se placer sur la
surface de guidage prévue à cet effet.
2. Serrez la vis à oreilles.
Réglage horizontal :
Que vous réalisiez une coupe droite ou une coupe en
biseau, la largeur de matériau enlevé est déterminée
par la distance entre le devant du tranchant du fer de
toupie et le devant de l’ensemble palier/ bague. Ajustez
le devant de l’ensemble palier/ bague de la façon
suivante :
1. Desserrez l’écrou à oreilles au bas du palier.
2. Faites tourner l’écrou à oreilles sur l’arrière du guide
afin de déplacer lensemble palier/ bague vers
l’intérieur ou vers l’exrieur en vue d’établir le
niveau d’exposition du tranchant nécessaire pour
grossir le stratif de façon à ce qu’il soit de
niveau avec la surface de guidage ou en vue d’établir
l’angle de biseau souhaité.
3. Veillez à ce que le fer se trouve à au moins 3 mm
(1/8 po) du guide de l’ensemble de palier/bague
pour éviter de causer des dommages.
4. Serrez l’écrou à oreilles au bas de l’ensemble de
guidage.
5. Effectuez une coupe dessai pour rifier vos
réglages et réajuster s’il y a lieu.
Utilisation du guide de l’ensemble palier/bague
1. Une fois le guide installé et ajusté, vous devez faire
avancer la toupie normalement, en gardant
constamment le guide en contact avec le bord de
l’ouvrage.
2. Pour maintenir une largeur de coupe constante, il
faut conserver un angle de coupe constant entre la
toupie et l’ouvrage.
FIG. 17
FIG. 18
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 42
-43-
SOUS-EMBASES RONDES PR009 ET PRO010 ET
UTILISATION DES RONDELLES GUIDES
(disponibles comme accessoires en option)
De grandes sous-embases rondes sont disponibles
séparément ; elles permettent l’utilisation de diverses
rondelles guides avec les toupies à système de
préhension par la paume.
Les rondelles guides servent à guider la toupie en vue de
créer plusieurs ouvertures et incrustations égales à l’aide
de divers gabarits (que l’on appelle également modèles
ou guides). Les gabarits pour opérations de toupillage
standard, tels que ceux qui sont contenus dans le kit de
gabarits à charnière Bosch, peuvent être achetés dans un
magasin ; les gabarits pour opérations spécialisées sont
habituellement fabriqués par les utilisateurs en fonction
de leurs besoins particuliers.
La sous-embase ronde PR009 est compatible avec les
adaptateurs de guides de gabarits de la rie Bosch RA.*
La sous-embase ronde PR010 est compatible avec les
adaptateurs de guides de gabarits filetés.
*Remarque : L’adaptateur RA1100 pour gabarits filetés
permet lutilisation de guides de gabarits filetés
conventionnels avec la sous-embase ronde PR009.
Fixation du guide de gabarit et de la sous-embase
ronde PR009 (Fig. 19)
1. Retirez la sous-embase standard.
2. Insérez le guide de gabarit dans le sommet de la sous-
embase ronde de façon que les butées anti-rotation de
la sous-embase tiennent dans les endroits prévus à
cet effet dans le guide de gabarit. (Lorsque vous
utilisez l'adaptateur RA1100, placez d'abord le joint
torique en caoutchouc entre les butées anti-rotation et
la sous-embase.) Fig. 20
3. Fixez, mais sans serrer pour l’instant, la sous-embase
ronde à l’aide des vis à tête cylindrique bombée qui
sont fournies avec cet accessoire.
4. Centrez le guide de gabarit autour du fer. Vous pouvez
utiliser le dispositif de centrage RA1150 Bosch vendu
en option pour assurer que le guide de gabarit est
correctement centré.
5. Serrez les vis àte cylindrique bombée afin de tenir le
guide de gabarit et la sous-embase en position.
Remarque : si un guide de gabarit semble mal assujetti,
recommencez les étapes 2-5 après avoir ajouté le joint
torique en caoutchouc.
Fixation du guide de gabarit et de la sous-embase
ronde PR010 (Fig. 21)
1. Retirez la sous-embase standard.
2. Fixez, mais sans serrer pour l’instant, la sous-embase
ronde à l’aide des vis à tête cylindrique bombée qui
sont fournies avec cet accessoire.
3. Attachez le guide de gabarit fileen l’introduisant au
travers de la partie inférieure et en fixant l’anneau
depuis la partie supérieure.
4. Centrez le guide de gabarit autour du fer. Vous pouvez
utiliser le dispositif de centrage RA1151 Bosch vendu
en option pour assurer que le guide de gabarit est
correctement centré.
5. Serrez les vis àte cylindrique bombée afin de tenir le
guide de gabarit et la sous-embase en position.
Création de gabarits
Des moles peuvent être créés à partir de contreplaqué,
de panneaux comprimés, de métal ou même de
plastique. La forme peut être coupée à l’aide d’une toupie,
d’une scie sauteuse ou d’un autre outil de coupe
acceptable. Souvenez-vous que la fabrication du modèle
devra tenir compte de la distance entre le fer de la toupie
et le guide de gabarit excentré »), car, du fait de la
position du fer, la différence de taille entre l’ouvrage final
et celle du gabarit correspondra à cette distance (Fig. 21).
*Voir page 52 pour les tailles de guides de gabarits
disponibles.
**Voir page 53 pour des tails sur le centrage.
FIG. 21
SOUS-EMBASE
PR010
L’ANNEAU
GUIDE
DE GABARIT
DOUILLE
PIÈCE
FER
DÉPORT
GUIDE DE
GABARIT
PROFIL DU
GABARIT
FIG. 22
Sous-embase
de la toupie
FIG. 19
EMBASE DE
LA TOUPIE
GUIDE
DE GABARIT
SOUS-EMBASE PR009
JOINT TORIQUE EN CAOUTCHOUC
(SI NÉCESSAIRE)
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
BOMBÉE
FIG. 20
BUTÉES
ANTI-ROTATION
BUTÉES
ANTI-ROTATION
JOINT TORIQUE EN
CAOUTCHOUC (SI
NÉCESSAIRE)
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
BOMBÉE
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 43
EMBASE EXCENTRÉE PR004
(comprise avec le modèle PR20EVSNK, et également
disponible comme accessoire en option)
Lembase excentrée PR004 a été conçue pour le
toupillage dans des emplacements restreints,
particulièrement pour le dégrossissage des stratifiés
dans des endroits inaccessibles par une embase fixe
standard, tout spécialement les endroits à proximité de
surfaces verticales adjacentes, telles que les dessus de
dosserets de comptoirs déjà installés (Fig. 23).
L’embase PR004 permet de toupiller très près d’une
surface verticale en face de l’outil, même à une distance
de 1/2 po quand un fer de 3/4 po est utilisé (le retrait
du couvercle d’arbre excentré noir réduit encore
davantage –- jusqu’à 3/8 po–- la distance entre le fer de
3/4 po et la surface verticale). L’ouverture d’embase de
1-1/16 po permet lutilisation de fers munis de
tranchants d’une largeur pouvant atteindre 13/16 po.
L’embase PR004 peut également être utilisée pour
rainurer l’arrière d’un dosseret de comptoir neuf de
façon à ce qu’il s’accouple parfaitement avec le mur
contre lequel il repose (Fig. 24).
Accumulation de chaleur
Pour réduire le risque de
blessures, nutilisez pas
l’embase excentrée pendant plus de 10 minutes en
continu. Une utilisation continue prolongée rendra
l’outil chaud au toucher.
De par sa nature, un mécanisme d’entraînement par
courroie tel que celui de l’embase excentrée PR004
crée plus de chaleur que quand le moteur est utilisé
dans ses autres embases. Pour aider à minimiser
l’accumulation de chaleur, le gime de l’embase
PR004 et l’embase a été munie de grands paliers, de
dissipateurs thermiques spécialement conçus, d’une
circulation dair soigneusement dirigée et de
protecteurs thermiques en plastique. Selon l’opération
effectuée, l’embase excentrée PR004 peut être utilisée
continuellement pendant environ 10 minutes avant de
devoir rester inactive afin de refroidir.
Installation du moteur
1. Retirez l’écrou de la pince de serrage du moteur et
installez la poulie d’entraînement à l’aide de la clé à
écrou de pince. Veillez à ce que lengrenage
d’entraînement soit serré à fond sur l’axe du moteur.
(Fig. 25)
2. Le moteur sera ensuite instal dans l’embase
conformément aux instructions de la page 36.
3. Insérez un tournevis (non inclus) à travers
l’ouverture en forme de U pratiquée dans la sous-
embase afin de placer la courroie sur la poulie
d’entraînement. (Fig. 25)
FIG. 26
-44-
FIG. 25
FIG. 23
FIG. 24
I’ENGRENAGE
D’ENTRAINEMENT
AVERTISSEMENT
!
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 44
-45-
Installation du fer
1. Insérez le fer à la profondeur souhaitée
conformément aux instructions de la page 34.
2. Appuyez sur le gros bouton rouge de blocage de la
broche sur le dessus de la broche excentrée
(Fig. 36).
3. Vissez l’écrou de la pince de serrage à l’aide de la clé
à écrou de pince qui est utilisée sur l’écrou de pince
de serrage du moteur même. La pince de serrage
utilisée sur l’embase PR004 est du même type de
pince à ouverture automatique utilisée sur le moteur
quand il est utilisé avec les autres embases.
4. Effectuez une coupe dessai pour vérifier la
profondeur et réajuster s’il y a lieu.
Utilisation de la toupie excentrée
Les principes d’utilisation de la toupie excentrée sont
essentiellement les mes que ceux d’une toupie
standard (c. à d. dont le moteur est dans un ensemble
d’embase fixe), à deux exceptions près :
1. Il faut saisir la toupie excentrée en saisissant d’une
main la zone de phension sur le moteur et en
saisissant de l’autre l’arrière du boîtier du moteur
(Fig. 23) ou en saisissant le dessus de la broche
excentrée.
2. Pour toupiller des dosserets et d’autres ouvrages
surélevés, certains installateurs montent l’embase
excente sur un bloc de bois dont la hauteur
correspond à celle du dosseret stratifié. Cette
mesure aide à maintenir un angle constant entre le
tranchant du fer et louvrage, et à rendre
l’agencement plus stable.
Guide de palier/bague de l’embase excentrée
Il est nécessaire d’utiliser le guide de palier/bague de
l’embase PR004 lors de la fabrication de bords ou
pendant le dégrossissage au moyen de fers non guidés
et non munis de paliers.
Fixation du guide de l’ensemble palier/bague
Le guide de palier/bague de l’embase PR004 se fixe à
l’aide de deux vis et d’un tournevis cruciforme (non
inclus). (Fig. 28)
Réglage du guide de l’ensemble de palier/bague
Que vous réalisiez une coupe droite ou une coupe en
biseau, la largeur de matériau enlevé est déterminée
par la distance entre le devant du tranchant du fer de
toupie et le devant de l’ensemble palier/ bague. Ajustez
le devant de l’ensemble palier/ bague de la façon
suivante (Fig. 29):
1. Pour faire un réglage, desserrez la vis à l’aide de la
tournevis cruciforme.
2. Faites tourner le bouton moleté sur l’arrière du guide
afin de déplacer lensemble palier/ bague vers
l’intérieur ou vers l’exrieur en vue d’établir le
niveau d’exposition du tranchant nécessaire pour
grossir le stratif de façon à ce qu’il soit de
niveau avec la surface de guidage ou en vue d’établir
l’angle de biseau souhaité.
3. Veillez à ce que le fer se trouve à au moins 3 mm
(1/8 po) du guide de l’ensemble de palier/bague
pour éviter de causer des dommages.
4. Serrez la vis de blocage à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
5. Effectuez une coupe dessai pour vérifier vos
réglages et réajuster s’il y a lieu.
Utilisation de l’embase PR004 avec le guide de
l’ensemble palier/bague
1. Une fois le guide installé et ajusté, vous devez faire
avancer la toupie normalement, en gardant
constamment le guide en contact avec le bord de
l’ouvrage.
2. Pour maintenir une largeur de coupe constante, il
vous faut conserver un angle de coupe constant
entre la toupie et l’ouvrage.
FIG. 27
FIG. 28
FIG. 29
VIS
VIS
VIS DE
BLOCAGE
BOUTON
MOLETÉ
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 45
-46-
EMBASE INCLINABLE PR005
(comprise avec le modèle PR20EVSNK, et également
disponible comme accessoire en option)
L’embase inclinable PR005 (Fig. 30) est utilisée pour
les opérations suivantes :
grossissage des bords stratifiés au niveau ils
atteignent une surface verticale adjacente, telle que
celle d’un dosseret de comptoir de cuisine (Fig. 32).
grossissage d’angles spéciaux (Fig. 31).
Réalisation de coupes en biseau. Une méthode pour
produire une coupe en biseau uniforme consiste à
assujettir fermement une planche au moyen d’une
bride ou d’une règle sur la surface de travail et à
guider le bord de la sous-embase de la toupie le
long de ce guide (Fig. 15).
Installation du moteur
Le moteur doit être installé conformément aux
instructions de la page 36.
Réglage de l’angle
La course d’inclinaison totale est de 7(de 45° vers
l’avant jusqu’à 30° vers l’arrière).
Procédures de réglage (Fig. 32) :
1. Desserrez les deux vis à oreilles.
2. Ajustez l’angle comme vous le souhaitez en vous
servant de l’échelle située sur le côté gauche de
l’embase. Remarquez qu’il y a des crans d’arrêt tous
les 7,5°. Chaque fois que cela est possible, l’embase
doit être positionnée avec le moteur incliné vers
l’extrémité fermée de l’embase.
3. Serrez les vis à oreilles, mais prenez soin de ne pas
les serrer excessivement car cela pourrait
endommager l’embase.
Réglage de la profondeur
La profondeur doit être ajustée conforment aux
instructions de la page 39.
Utilisation de la toupie inclinable
Les principes d’utilisation de la toupie inclinable sont
essentiellement les mes que ceux d’une toupie
standard (c. à d. dont le moteur est dans un ensemble
d’embase fixe), à deux exceptions près :
1. L’embase PR005 doit toujours être utilisée avec un
fer autoguidé ou muni d’un palier.
2. La saisie correcte dépend de l’angle de coupe et de
l’outil utilisé. Il faut saisir la toupie en posant une
main sur le moteur et l’autre main sur la partie
arrière de l’outil.
Ne saisissez jamais
l’embase directement par
le dessus, ou à proximité du fer exposé.
3. Pendant le dégrossissage de bords quand le fer est
incliné dans la direction de l’avance de l’ouvrage, il
est extrêmement important de garder l’embase
d’équerre avec la surface à toupiller. Si la toupie
inclinable est déplacée dans le sens de la surface sur
laquelle elle repose, la partie supérieure du tranchant
peut creuser profondément dans l’ouvrage.
FIG. 30
FIG. 31
FIG. 32
ECHELLE
AVERTISSEMENT
!
VIS À
OREILLES
VIS À
OREILLES
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 46
-47-
ACCESSOIRE PR006 (SOUS-EMBASE POUR JOINTS)
(compris avec le modèle PR20EVSNK, et également
disponible comme accessoire en option)
Cet accessoire est utilisé pour créer des joints soignés
entre deux panneaux de stratifiés (Fig. 33), communs
dans les constructions de montants et rails et
également quand on travaille avec de très grandes
surfaces. Il est attaché à la partie inférieure de l’embase
fixe PR001 ou de l’embase plongeante PR011. Voir
l’embase plongeante PR011 pour employer PR006
avec cette embase.
Installation (Fig. 34)
1. Retirez les vis arrière utilisées pour fixer la sous-
embase à l’embase fixe PR001.
2. Attachez le côté d’entrée de la sous-embase PR006
sur l’embase fixe PR001 à l’aide de la vis à 6 pans.*
3. Insérez la roue à cames dans la poche sur le côté de
sortie de la sous-embase PR006.
4. Attachez le côté de sortie de la sous-embase PR006
sur l’embase fixe à l’aide de la vis à 6 pans.*
*Quand l’accessoire est utilisé avec l’embase à poignée
latéral PR007, il faut vous servir des vis de fixation les
plus longues.
Installation du fer
Le fer recommandé pour utilisation avec l’accessoire
de sous-embase pour joints est le fer Bosch
85213M avec un diamètre de coupe de 1/8 po.
Le fer doit être installé conformément aux
instructions de la page 36.
Réglage de la hauteur du fer
Une fois le fer installé, sa hauteur peut être ajustée de
la façon suivante :
1. Abaissez le fer jusqu’à ce qu’il pénètre à peine dans
le logement qui a été usiné dans la plaque en
aluminium de la sous-embase pour joints.
2. L’outil est maintenant prêt pour faire une coupe
d’essai.
Ajustage d’avant en l’arrière
S’il y a lieu, le point de coupe peut être ajusté d’avant
en arrière de la façon suivante (Fig. 35) :
1. Desserrez les deux vis fixant la plaque en
aluminium.
2. Utilisez la clé à ergot pour régler lajusteur
excentrique de la manière suivante :
Pour un joint plus serré, faites tourner la came
excentrique dans le sens des aiguilles d’une
montre (vue depuis le dessous de l’embase).
Pour un joint moins serré, faites tourner la came
excentrique dans le sens inverse des aiguilles
dune montre (vue depuis le dessous de
l’embase).
3. Resserrez les vis.
4. Faites une coupe d’essai.
5. Répétez les étapes 1 à 4 autant que cela est
nécessaire.
Création d’un joint
1. Pour créer un joint soigné et précis, veillez à ce que
la pièce stratifiée de guidage soit munie d’un bord
droit et net car elle servira de guide à la sous-
embase pour joints.
2. De l’adhésif de contact doit être appliqsur le
matériau noyau du substrat et sur la pièce stratifiée
de guidage jusqu’à 1 po de son bord de guidage.
FIG. 33
FIG. 34
FIG. 35
VIS
VIS
CLÉ À ERGOT
CAME
EXCENTRIQUE
CAME
EXCENTRIQUE
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Bosch PR20EVSK Manuel utilisateur

Catégorie
La mise en réseau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues