Boneco 7144 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
3
Instructions for use (5 – 16)
en
Instructions d’utilisation (17 – 30)
a
fr
Instrucciones para el uso (31 – 43)
a
es
17
fr
Instructions d’utilisation
18
fr
LISEZ ET CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
Avant la mise en service, lisez attentive ment et entière-
ment les instructions, puis rangez soigneusement ces
dernières pour tout besoin ultérieur.
AVERTISSEMENT – N’utilisez l’appareil qu’à l’intérieur
et dans les conditions recommandées. Toute utilisation
non conforme est susceptible de mettre votre santé en
danger.
Ne branchez l’appareil qu’au courant alternatif – la
tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Les enfants n’ont pas conscience des risques liés à
l’utilisation d’appareils élec triques. Surveillez-les donc
en permanence lorsqu’ils se trouvent à proximité de
l’humi dificateur (image 1).
Ne mettez jamais l’appareil en service lorsqu’un
câble ou une prise est détérioré (2), ni après des
dis fonctionnements ou lorsque l’appareil a été échappé
(3) ou autre dommage quelconque.
Les réparations d’appareils électriques ne doivent
être exécutées que par des experts autorisés (4). Des
réparations non professionnelles peuvent causer des
dangers considérables pour l’utili sa teur.
Ne posez l’humidificateur que sur une surface sèche
et plane (5).
Ne posez pas l’appareil directement sur le plancher
ni à côté du chauffage (6). Si la brume entre en contact
avec le plancher avant l’évaporation, la surface du
plancher peut être endommagée. Nous n’acceptons
aucune responsabilité pour les dommages en cas d’un
emplacement inapproprié de l’appareil.
L’appareil doit être posé en hauteur (7), par exemple
sur une table, une commode, etc.
Placez l’appareil à un endroit tel qu’il ne soit pas
facilement heurté par quiconque (8).
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
L’humidificateur doit être mis en service uniquement
lorsqu’il est entièrement assemblé.
Débranchez TOUJOURS la prise avant d’enlever, de
remplir et de vider le réservoir d’eau; avant de nettoyer,
d’effectuer la maintenance, l’assemblage, le désas-
semblage des pièces et avant de déplacer l’appareil.
Ne mettez pas les mains dans la chambre de vapori-
sation lorsque l’appareil fonctionne et émet de hautes
fréquences.
Ne mettez pas le cordon d’alimentation sous le tapis et
ne le couvrez pas par des moquettes. Placez le cordon
de sorte que personne ne puisse trébucher.
Ne débranchez jamais la fiche de la prise en tirant sur
le cordon ou lorsque vos mains sont mouillées.
N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz ou de
vapeurs inflammables.
N’exposez pas l’appareil à la pluie, ne l’utilisez pas à
proximité de l’eau, dans une salle de bain, dans une
buan derie, ni dans toute autre pièce humide.
Utilisez uniquement l’appareil en position verticale.
Veillez à ce qu’aucun objet étranger ne pénètre dans
les ouvertures de ventilation ou d’évacuation. Cela
pourrait engendrer des chocs électriques ou endom-
mager l’appareil. Ne bloquez pas les sorties ni les
entrées d’air.
Ne versez pas d’eau dans la sortie de brume de l’appa-
reil!
La fiche de cet appareil est polari sée (une lame est
plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de
chocs électriques, cette fiche est conçue de fa çon à ne
pouvoir être introduite dans une prise que d’une seule
manière. Si la fiche ne s’insère pas totalement dans la
prise, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas dans
la prise, con tactez un électricien qualifié. N’essayez
PAS de contourner ce dispositif de sécurité.
Une mauvaise adaptation entre la fiche et la prise
CA peut entraîner une surchauffe et une déformation
de la fiche. Contactez un électricien qualifié pour le
remplacement de toute prise lâche ou trop usée.
Ne montez pas, ne vous assoyez pas et ne posez pas
d’objets lourds sur l’appareil.
Ne plongez jamais le boîtier principal dans de l’eau ou
d’autres liquides.
Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
l’entretien.
Ne laissez pas les personnes qui n’ont pas pris
connaissance du mode d’emploi, les enfants et les
personnes sous l’effet de médicaments, d’alcool ou
de drogues manipuler l’appareil, ou bien, uniquement
sous votre surveillance.
Afin de protéger la santé et sécurité et la fonction
adéquate d’humidification n’utilisez que de l’eau po-
table propre, froide, et exempte de contaminants dans
votre humidificateur. Si votre source d’eau est conta-
minée ou si vous êtes incertain de son innocuité, veuil-
lez utiliser de l’eau distillée. De plus, il est conseillé
de nettoyer et d’entretenir votre humidificateur en
temps opportun, comme indiqué dans ce manuel.
L’utilisation d’additifs comme les huiles éthérées/
les huiles essentielles, les parfums, l’euca lyptus,
les adoucisseurs d’eau, etc., peut endommager les
matériaux du réservoir et par conséquent, l’appareil
entier. Tout usage de ces additifs annulera la garantie
du fabricant.
Remarque : Ni les êtres humains ni les animaux ne
peuvent entendre les vibrations haute fréquence.
20
fr
Avant-propos
Félicitations pour l’achat de l’humidificateur à ultrasons
7144!
Savez-vous qu’un air desseché :
provoque le dessèchement des muqueuses, des
gerçures aux lèvres et des irritations aux yeux?
favorise les infections et les maladies des voies
respiratoires?
mène à un état de lassitude ou de fatigue permanent
et à des pertes de concentration?
est néfaste pour les animaux domestiques et les
plantes d’intérieur?
favorise l’accumulation de poussière et accroît l’électri-
cité statique des textiles, des tapis et des
revêtements de sol synthétiques?
endommage les meubles et certains parquets en bois?
désaccorde certains instruments de musique?
Renseignements généraux
Le climat ambiant est agréable quand l’humidité relative
de l’air se situe entre 40 % et 60 %. Votre humidificateur
contrôle automatiquement l’humidité désirée que vous
avez prédéterminée. Lorsque l’air est trop sec, il démarre
automatiquement. Lorsque le degré d’humidité désiré est
atteint, il s’arrête automatiquement.
Désemballage
Retirez l’humidificateur de la boîte avec soin (10).
Attention : Ne tirez pas l’appareil de la boîte par la
poignée du réservoir – la base pourrait tomber et être
endommagée (11).
Retirez le sac en plastique de l’humidificateur.
Observez les renseignements figurant sur la plaque
signalétique concernant l’alimentation principale.
Le panneau avant est doté d’une étiquette de protec-
tion afin d’en protéger la surface. Veuillez la retirer
avant la première utilisation (12).
Si vous n’utilisez pas l’humidificateur pendant toute
l’année, rangez-le dans l’emballage d’origine.
10
11
12
21
fr
Mise en service
Le meilleur emplacement pour votre humidificateur :
Ne placez pas l’humidificateur près d’un radiateur
ou sur un sol chauffé. L’humidité de la vapeur peut
endommager la surface du plancher (6) (voir les
Con signes de sécurité).
L’appareil doit être posé en hauteur (7), par exemple
sur une table, une commode, à au moins 1 m (3 pi)
du sol.
Veillez à ce que la bouche de diffusion ne soit pas
orientée en direction de plantes, de meubles ou
d’autres objets (13). Distance min. de 50 cm (20 inch).
Veuillez consulter le manuel fourni pour faire fonction-
ner le A250AQUAPRO.
Pour remplir le réservoir de l’humidificateur, lisez
les instructions dans la section « Remplissage du
réservoir » (14 et 15).
Placez le réservoir d’eau sur la base.
Insérez la fiche dans la prise de courant et mettez
l’appareil sous tension en actionnant l’interrupteur
marche/arrêt. (18).
L’appareil atteint son plein régime de fonctionnement
environ 10 à 15 minutes après la mise sous tension.
Assurez-vous que le câble n’est pas coincé (9). N’utili-
sez pas l’humidificateur si le câble est
en dommagé (2).
Description de l’appareil
Buse de brumisation
(rotative)
Chambre d’évaporation
Réservoir d’eau
A250AQUAPRO
Boîtier principal
Panneau de commande
Bouchon du réservoir
d’eau
13
Brosse
Membrane
Espace de nébulisation
Détecteur du niveau d’eau
Hydro Cell
22
fr
Remplissage du réservoir
Débranchez toujours l’appareil avant de retirer
le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans
la base lorsque l’appareil est en marche!
Afin de protéger la santé et sécurité et la fonc-
tion adéquate d’humidification n’utilisez que
de l’eau potable propre, froide, et exempte de
contaminants dans votre humidificateur. Si votre source
d’eau est contaminée ou si vous êtes incertain de son in-
nocuité, veuillez utiliser de l’eau distillée.
Ne mettez pas l’humidificateur en marche si le réservoir
d’eau est vide! Lorsque l’eau atteint le niveau minimum,
l’appareil arrête automatiquement la fonction de nébuli-
sation et le témoin rouge s’allume.
Enlevez le réservoir d’eau de la base et dévissez le
bouchon du réservoir d’eau (14).
Assurez-vous qu’aucun objet étranger ne se trouve
dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre et
froide du robinet (15) et fermez bien le bouchon du ré-
servoir (16). Placez le réservoir d’eau sur la base. L’eau
peut maintenant s’écouler du réservoir vers la base.
Ne versez pas d’eau dans la buse de brumisation de
l’appareil (17).
Insérez la fiche dans la prise de courant et mettez
l’appareil sous tension en actionnant l’interrupteur
marche/arrêt (18). L’indicateur rouge du niveau d’eau
peut rester illuminé quelques secondes, pendant que la
base se remplit d’eau.
Aucune utilisation d’additifs
N’utilisez aucun additif d’eau (huiles éthérées/huiles es-
sentielles, parfums, eucalyptus, adoucisseurs d’eau, etc.)!
Même une petite quantité peut causer des fissures dans le
matériau du réservoir. Le matériau n’a pas été conçu pour
l’usage de tels additifs. Une seule goutte suffit pour en-
dommager le réservoir et, par conséquent, l’appareil aussi.
L’utilisation de tels additifs annulera la garantie du fabricant.
16
17
15 18
14
23
fr
A) Touche Marche/Arrêt
En appuyant sur la touche A, vous allumez ou éteignez
l’appareil. Cette touche permet également de réinitialiser
l’indicateur de nettoyage (en appuyant dessus).
B) Hygrostat (réglage de l’humidité)
En appuyant sur la touche B, vous réglez l’humidité sou-
haitée en %. La valeur recommandée est une humidité
relative entre 40 % et 60%. La précision de mesure est de
+/- 5 %. Si l’humidité dépasse le réglage souhaité, l’appa-
reil s’éteint. Pendant la sélection, la valeur de consigne s’af-
fiche. L’affichage change automatiquement après quelques
secondes sur la valeur actuelle.
Fonctionnement 7144 C) Minuterie
La touche C vous permet de définir la durée de fonction-
nement – réglable de 1 à 8 heures CO (fonctionnement
continu). Le symbole G indique quelle durée est réglée
(1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). L’affichage change auto-
matiquement au bout de quelques secondes sur la valeur
actuelle.
D) Réglage de la puissance de brumisation
En appuyant plusieurs fois sur la touche D, vous pouvez
réguler la puissance de brumisation. L’affichage (Symbole
H) indique lequel des trois niveaux (bas/moyen/élevé) vous
avez choisi.
E) Fonctionnement avec préchauffage
(brume tiède)
La touche E sert à activer (le symbole I s’allume) ou
désactiver le préchauffage. L’eau est ainsi préchauffée à
176 °F (80 °C) avant d’entrer dans l’espace de nébulisa-
tion. L’eau dans la base prend entre 10 à 15 minutes à se
réchauffer. La brume sort alors à une température agréable
de 104 °F (40 °C). Cela permet à la température de la pièce
de ne pas baisser et que la propreté de l’eau s’améliore
considérablement.
F) Mode automatique et veille
En appuyant sur la touche F, il est possible d’activer le
mode automatique et le mode veille. Une pression unique
sur la touche permet d’activer la fonction automatique (le
symbole J apparaît à l’écran), par laquelle l’humidité opti-
male de l’air est conservée en fonction de la température.
La régulation se fait via la quantité émise et la valeur de
consigne prescrite. Si le mode veille est activé (le symbole
K apparaît à l’écran), l’humidité de consigne est de 60 %; le
réglage du temps se met automatiquement sur 6 heures; le
chauffage est activé. De plus, la quantité émise est régulée
en fonction de la différence entre la valeur de consigne et
la valeur réelle.
Ces modes ne permettent pas de modifier la minuterie. En
appuyant sur d’autres touches, l’appareil quittera le mode
automatique ou veille.
G) Symbole de la minuterie
H) Symbole de la puissance de brumisation
I) Symbole du préchauffage
J) Symbole du mode automatique
K) Symbole du mode veille
L) Indicateur du niveau d’eau
Grâce au réservoir d’eau transparent, la quantité d’eau est
bien visible. De plus, l’appareil indique sur l’écran (sym-
bole L) quand il faut remettre de l’eau. Le symbole L peut
demeurer illuminé pendant quelques secondes au remplis-
sage du réservoir, jusqu’à ce que a base soit pleine d’eau.
M) Indicateur de nettoyage
Si le symbole M apparaît à l’écran avec « CLEAN », l’ap-
pareil devrait être nettoyé selon les recommandations du
fabricant. Ce symbole s’allume automatiquement toutes les
2 semaines, en fonction de l’utilisation. L’écran peut être
réinitialisé en appuyant sur la touche A jusqu’à ce que
la lumière disparaisse.
A
B
C
D
E
F
L
M
K
I
J
G
H
24
fr
Nettoyage/entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le
réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans la
base lorsque l’appareil est en marche.
Attention – risque d’électrocution et
dommage au du produit!
Mettez l’appareil hors tension et débranchez la prise
avant de nettoyer l’appareil (19).
Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau et la base.
N’utilisez que de l’eau, et aucun détergent (20).
Utilisez uniquement le nettoyant et détartrant EZCal
et EZCal PRO personnalisé pour l’élimination régulière
des dépôts de la membrane (21 et 22). Un échantil-
lon d’EZCal est inclus avec votre humidificateur. Les
instructions d’utilisation figurent sur l’emballage.
N’utilisez qu’un seul paquet pour 1 litre (32 oz) d’eau.
Ne modifiez pas ce rapport. NE FAITES PAS fonctionner
l’appareil lorsque vous utilisez EZCal et EZCal PRO.
Ce faire pourrait endommager le produit et annule la
garantie. Rincez complètement la base à l’eau potable
après avoir utilisé EZCal et EZCal PRO et vérifiez qu’au-
cun résidu d’EZCal et EZCal PRO n’y demeure.
ACID
2420
19 23
25
WARM
WARM
21 22
25
fr
EZCal et EZCal PRO sont les seuls nettoyants et
détartrants recommandés. N’UTILISEZ AUCUNE
autre solution nettoyante : vous risqueriez d’en-
dommager l’appareil. L’utilisation de toute autre
solution autre qu’EZCal et EZCal PRO annule la
garantie.
Ne plongez jamais le boîtier dans de l’eau ou d’autres
liquides (23)!
L’indicateur de nettoyage reste présent sur l’affichage
après le nettoyage. Pour le réinitialiser, maintenez la
touche ON/OFF enfoncée jusqu’à ce que le témoin
d’entretien arrête de clignoter.
Nettoyez les parties intérieures avec un chiffon doux et
n’utilisez en aucun cas de l’essence, des produits pour
nettoyer des vitres ou des détergents (24).
N’utilisez que la brosse pour le nettoyage hebdo-
madaire de la membrane. Ce nettoyage doit être
réalisé une fois par semaine. N’utilisez que la partie
en soie douce de la brosse (25).
Changez l’eau du réservoir au moins une fois par
semaine si l’eau s’y trouve depuis plus d’une semaine.
Préservation de la qualité de l’eau
L’Hydro Cell assure le bon fonctionnement des
humidificateurs à leur niveau le plus élevé entre
les nettoyages recommandés. Bon pour environ
un à deux mois, selon la qualité de l’eau, l’Hydro Cell assure
le bon fonctionnement de votre humidificateur tout en pro-
curant un rendement d’humidification fraîche. Il commence
à fonctionner dès qu’il entre en contact avec l’eau, même si
l’unité est éteinte. L’Hydro Cell devrait être remplacé sur une
période d’un à deux mois.* Regardez l’illustration [27/28]
pour voir la position du dispositif Hydro Cell à l’intérieur du
réservoir d’eau de l’unité. Mettez d’abord l’appareil hors
tension. Pour toute information de commande ultérieure,
contactez votre détaillant local ou consultez notre site Web
www.boneco.us.
* Selon la qualité de l’eau.
27
28
26
26
fr
Entreposage de l’appareil
Nettoyez l’appareil de la manière décrite plus haut, sé-
chez-le entièrement et conservez-le, de préférence dans
son emballage original, dans un endroit sec et frais.
Mentions légales
L’humidificateur est référencé cUL.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications
d’ordre technique. Les instructions sont couvertes par les
lois relatives aux droits d’auteur © BONECO AG.
Accessoires
Pour toute information de commande ultérieure, pre-
nez contact avec votre détaillant ou visitez notre site
www.boneco.us.
Service après-vente
www.boneco.us
Spécifications techniques
Alimentation 120 V / 60 Hz
Consommation d’énergie jusqu’à 45 W / (125 W*)
Production d’humidité jusqu’à 13,25 L / 24 h*
Convient pour les pièces jusqu’à 60 m
2
/ 650 pi
2
Dimensions (LxPxH) 25,4 x 29 x 34,7 cm
10 x 11,4 x 13,7 in
Poids (à vide) 4,0 kg / 8,8 lb
Accessoires A250AQUAPRO
Hydro Cell A200
EZCal A7417
EZCal PRO A100
* lorsqu’utilisé avec le préchauffage à 80 °C (176 °F)
Guide de dépannage
Problème Cause Que faire
L’appareil ne fonctionne pas Le cordon d’alimentation n’est pas branché Branchez le cordon d’alimentation
Réservoir vide (l’indicateur du niveau Remplissez le réservoir d’eau et attendez 10 min.
d’eau s’allume)
Aucune brumisation L’appareil doit être nettoyé Détartrez le base d’eau à l’aide d’EZCal et EZCal PRO
A250 AQUA PRO usagé Remplacer l’A250 AQUA PRO
Débit de vapeur trop faible Température de l’eau est trop faible Réglez le débit de vapeur au maximum; au
bout de 15 minutes, l’appareil fonctionnera
adéquatement
Dépôts de calcaire sur la membrane Nettoyez la membrane à l’aide d’une brosse,
EZCal et EZCal PRO
Appareil à fonctionnement intermittent A250 AQUA PRO usagé Remplacer l’A250 AQUA PRO
Poussière blanche s’accumulant
autour de l’appareil
27
fr
Questions générales sur l’humidificateur
Q. Pourquoi n’y a-t-il pas assez d’humidité dans ma
pièce?
R. Combien de fois faites-vous fonctionner l’appareil? Si
l’appareil fonctionne uniquement pendant la nuit, alors
le niveau d’humidité tombera pendant la journée si de
l’humidité n’est pas constamment ajoutée à l’air.
Q. Fermez-vous ou laissez-vous votre porte ouverte
lorsque l’appareil fonctionne?
R. a) En laissant la porte ouverte, l’humidité quitte la
pièce et se répand dans d’autres endroits de la
maison. Si vous souhaitez que l’humidité reste dans
une pièce spécifique, vous devriez envisager de
fermer la porte lorsque l’appareil fonctionne.
b) Le bois, le cuir, les tapis, les rideaux et autres types
de tissu absorbent une certaine quantité d’humidité,
ne laissant ainsi pas assez d’humidité pour l’air. Si
la fenêtre est ouverte, l’humidité s’échappera alors
de la pièce. Un autre facteur est souvent le posi-
tionnement de l’appareil à proximité d’un appareil
chauffant. L’idée repose sur le fait que l’air soufflant
dans la pièce répartira rapidement l’humidité dans
toute la pièce. Malheureusement, ce concept ne
fonctionne pas puisque l’air chaud sortant d’une
bouche d’aération absorbera presque toute l’hu-
midité. L’air contenu dans la pièce ne recevra ainsi
aucune humidité.
Q. Quelle quantité d’humidité ai-je besoin dans ma
pièce?
R. Les niveaux d’humidité suggérés sont compris entre
40 et 60 %.
Q. Quels sont les effets d’un surplus ou d’un manque
d’humidité?
R. Un air sec peut entraîner l’assèchement de la peau,
de l’électricité statique, des instruments désaccordés,
augmenter le niveau de poussière (un air sec engendre
une accumulation de la poussière), une dégradation
des objets en bois (assèchement et apparition éven-
tuelle de fissures), l’inconfort, des nausées, et un assè-
chement des membranes nasales.
Un surplus d’humidité de l’air peut entraîner l’appa ri-
tion de moisissures et le décollement du papier peint.
Q. Pourquoi ai-je besoin d’un humidificateur alors que
je peux simplement ouvrir la fenêtre?
R. Le niveau d’humidité de l’air extérieur ne suffit pas
à humidifier une pièce. Plus l’air est froid, moins il
retient l’humidité. Plus l’air est chaud, plus le niveau
d’humidité relative est faible. On entend par humidité
relative la quantité de vapeur d’eau dans l’air, compa-
rativement à la quantité pouvant être retenue par un air
totalement saturé. La différence est plus élevée entre
les températures extérieure et intérieure. L’air sec de la
pièce exige une plus grande humidification.
Q. Où dois-je installer mon humidificateur?
R. L’appareil doit être mobile et ne pas être installé à
proximité d’un mur, d’une fenêtre, d’une porte ou d’un
pont thermique afin que l’air puisse circuler autour de
l’appareil.
Foire aux questions :
Humidificateur à ultrasons
Q. Le réservoir d’eau n’a pas de démarcation,
jusqu’où dois-je le remplir d’eau?
R. Le réservoir n’a pas de démarcation. On peut le remplir
d’eau jusqu’en haut.
Q. Est-il possible d’utiliser de l’eau distillée avec cet
appareil?
R. Pour obtenir des résultats optimaux avec votre humi-
dificateur ultrasonique, utilisez de l’eau distillée ou de
l’eau d’osmose inverse.
Q. Les conseils d’utilisation m’indiquent de ne pas
installer l’appareil directement au sol. Pourquoi
dois-je surélever l’appareil?
R. Cet appareil a été conçu pour propulser l’humidité dans
l’air. C’est pourquoi les parquets ou les sols recouverts
de tapis à proximité de l’appareil peuvent devenir hu-
mides. Si l’appareil est installé à soixante centimètres
au-dessus du sol, la brume aura la possibilité de s’éva-
porer avant de toucher le sol.
Q. L’eau ne va pas dans le réservoir.
R. Pour remplir le réservoir, il doit être retourné. La car-
touche se place sur le le bouchon du réservoir d’eau.
Ne versez pas d’eau dans la buse de brumisation.
Q. Une poussière blanche sort de l’appareil
R. Les particules de poussière blanches sont des minéraux
qui sont coupés en minuscules parties par le processus
ultrasonique.
Comment résoudre le problème :
N’utilisez pas de l’eau en provenance d’un adoucisseur
d’eau installé au préalable sinon du sodium sera émis
de l’appareil au lieu du calcium. Utilisez plutôt de l’eau
distillée.
28
fr
Dans les zones où l’eau est très dure, utilisez unique-
ment de l’eau distillée.
Utilisez de l’eau à osmose inverse au lieu de l’eau dis-
tillée.
Q. Le témoin de nettoyage clignote (modèle
numérique)
R. Éteignez l’appareil et débranchez-le. Videz l’eau de
la base. Rincez de la base avec de l’eau chaude et
propre. N’immergez pas la base ! Vérifiez si le socle
présente des poussières ou des dépôts de minéraux.
Si de l’eau douce est utilisée, un détartrage de l’appa-
reil est recommandé toutes les 4 semaines avec EZCal.
En cas d’utilisation d’eau dure, l’appareil doit être
détartré toutes les 2 semaines. N’oubliez pas de réini-
tialiser le témoin de nettoyage après la réinitialisation
de l’appareil.
Q. Réinitialisation du témoin de nettoyage (modèle
numérique)
R. Le témoin de nettoyage ne se réinitialise pas automa-
tiquement. Maintenez la touche d’alimentation enfon-
cée (touche A dans le manuel d’instruction) jusqu’à ce
que le témoin arrête de clignoter. Il s’allume automati-
quement 14 jours après le branchement de l’appareil.
Q. L’hygromètre de l’appareil lit un autre niveau
d’humidité que l’hygromètre externe.
R. Tous les hygromètres ne sont pas calibrés de la même
manière et la plupart le sont à +/- 5%. De plus, le ni-
veau d’humidité n’est pas le même dans toute la pièce.
La circulation d’air est différente à chaque coin de la
pièce. L’appareil ne devrait pas être placé près d’une
bouche d’aération ou d’un radiateur puisque la chaleur
absorbera toute l’humidité.
Q. Le niveau d’humidité ne change pas ou n’atteint
pas le niveau d’humidité souhaitée.
R. Si le réservoir d’eau doit être rempli plus d’une fois
par jour, cela signifie que l’appareil fonctionne bien et
que ce sont les conditions climatiques de la pièce qui
ont une incidence sur l’humidité.
Raisons d’un niveau d’humidité bas :
La circulation d’air est très élevée (l’air est entièrement
renouvelé plusieurs fois par jour – l’humidificateur doit
recommencer son travail depuis le début)
Isolation de la maison (voir circulation d’air)
Espace ouvert avec hauts plafonds (non seulement la
superficie de la pièce compte, mais aussi sa hauteur) –
des bâtiments élevés nécessitent plus d’humidification
Fenêtres ouvertes – effet similaire à la circulation d’air
(s’il fait très froid dehors, n’ouvrez pas la fenêtre plus
de 2 fois par jour pendant 3 minutes)
Grande différence entre la température extérieure et
la température intérieure – plus l’air est froid, moins il
est capable de retenir l’humidité et plus l’air est chaud,
plus le pourcentage d’humidité relative est moindre
(= quantité de vapeur d’eau dans l’air par rapport à
la quantité que l’air peut absorber s’iI est totalement
saturé)
Position de l’appareil – s’il est placé près d’être porte,
fenêtre ou bouche d’aération. Cela augmente la circu-
lation d’air
Q. Le réservoir fuit
R. Vérifiez s’il n’y a pas de légères fissures. Les appareils
qui ont été échappés ou les réservoirs d’eau fissurés
ne sont pas couverts par la garantie.
Q. Mettre le visage dans la brume
R. Il n’est pas recommandé de mettre son visage dans la
brume. C’est un produit électrique et on ne devrait pas
jouer avec.
Q. Pas de brume / l’appareil ne fonctionne pas / l’indi-
cateur de vide continue de clignoter
R. Remplissez le réservoir d’eau. Vérifiez que l’eau
circule dans le A250AQUAPRO (relié au bouchon du
réservoir d’eau). Si le réservoir d’eau est plein, mais
qu’il n’y a qu’une petite quantité d’eau dans la base,
cela signifie que l’eau circule bien dans le système
A250AQUAPRO.
Attendez 15 minutes pour permettre à la brume de
sortir de l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne pas et que le témoin vide ne
clignote pas, il se peut que vous ayez réglé l’humidité
souhaitée trop basse et que le niveau d’humidité actuel
de la pièce soit plus élevé. C’est pourquoi l’appareil
s’éteint automatiquement.
Si l’indicateur vide continue de clignoter et que le ré-
servoir est plein, l’eau ne circule pas dans la cartouche.
Remplacez le A250AQUAPRO après2 à 6mois. Pour
les régions avec une eau dure, remplacez la cartouche
après 1 ou 2mois. Cependant, le A250AQUAPRO doit
être remplacé au plus tard après 6mois d’utilisation,
ou lorsque l’appareil n’atteint plus ses performances
optimales.
Q. Le bouchon du réservoir d’eau est trop difficile à
desserrer
R. Cela peut être dû à la pression d’air dans le réservoir
d’eau. Desserrez le ressort en bas du couvercle du
réservoir d’eau pour libérer l’air du réservoir d’eau.
Continuez jusqu’à ce que vous soyez capable de des-
serrer le couvercle du réservoir d’eau.
29
fr
Accessoires
Q. Faut-il conserver des pièces avant de remplacer le
A250AQUAPRO?
A. Oui, conservez toujours le bouchon du réservoir d’eau
(il s’agit de la pièce qui rattache le A250AQUAPRO au
réservoir d’eau).
Q. Qu’est-ce qu’un Hydro Cell et quelle est sa
longévité?
A. L’Hydro Cell assure le bon fonctionnement des hu-
midificateurs à leur niveau le plus élevé entre les
nettoyages recommandés.* Bon pour environ un à
deux mois, selon la qualité de l’eau, l’Hydro Cell assure
le bon fonctionnement de votre humidificateur tout en
procurant un rendement d’humidification fraîche. Il doit
être remplacé sur une période d’un à deux mois *.
* Selon la qualité de l’eau.
Q. Positionnement de l’Hydro Cell
A. Se reporter à l’illustration 27/28 pour les instructions.
Q. Qu’est-ce que EZCal et EZCal PRO?
R. Un échantillon d’EZCal est inclus avec votre humidi-
ficateur. EZCal et EZCal PRO sont utilisés pour le net-
toyage et le détartrage de tous les humidificateurs et
éliminent les dépôts de minéraux. EZCal et EZCal PRO
sont les seuls nettoyants et détartrans recommandés.
N’UTILISEZ AUCUNE autre solution nettoyante : vous
risqueriez d’endommager l’appareil. L’utilisation de
toute autre solution autre qu’EZCal et EZCal PRO an-
nule la garantie. Les instructions d’utilisation sont sur
le paquet. Utilisez 1 seul paquet pour 1 l (32 oz) d’eau.
Ne changez pas les proportions. Il peut également être
utilisé pour d’autres marques d’humidificateur. Rincez
complètement la base à l’eau potable après avoir
utilisé EZCal et EZCal PRO et vérifiez qu’aucun résidu
d’EZCal et EZCal PRO n’y demeure. EZCal et EZCal PRO
sont offerts par certains détaillants choisis et en ligne
sur www.boneco.us.
Veuillez consulter le manuel fourni pour
faire fonctionner le A250AQUAPRO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Boneco 7144 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues