AVENTICS Rodless Cylinders, Series RTC/CKP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1 A propos de cette
documentation
Validité de la documentation
La présente documentation est valable pour les vérins
sans tige des séries RTC et CKP suivants : RTC-BV,
RTC-SB, RTC-CG, RTC-HD, RTC-RR, RTC-RI, CKP et CKP-CL.
Documentations nécessaires et
complémentaires
Ne mettre le produit en service qu’en possession des
documentations relatives à l’installation et qu’après les
avoir comprises et observées.
Documentation supplémentaire
Les vérins sans tige des séries RTC et CKP sont des
composants de l’installation. Consulter également les
modes d’emploi des autres composants de l’installation.
Pour de plus amples données techniques et une notice
complémentaire concernant la configuration et la concep-
tion des vérins RTC et CKP, consulter le configurateur In-
ternet et le catalogue de produits en ligne AVENTICS
(www.aventics.com).
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans la présente documentation, des mises en garde
figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures
décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes de danger sont disposées de la manière
suivante :
Les symboles d’avertissement et les mots-clés ont la
signification suivante :
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
O <Enumération>
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible
d’entraîner des blessures graves ou mortelles si le
danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible
d’entraîner des blessures légères à modérées si le
danger n’est pas évité.
Symboles
2 Consignes de sécurité
A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels et
corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de
même que les avertissements de sécurité ne sont pas
respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et
complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné des documentations nécessaires.
Utilisation conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre
« Utilisation conforme » est non conforme et par
conséquent interdite.
AVENTICS décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de
l’utilisateur.
O Respecter les limites de puissance indiquées dans les
données techniques.
O Employer les vérins RTC et CKP de préférence dans le
domaine industriel.
Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent
des connaissances mécaniques, pneumatiques et
électriques de base, ainsi que la connaissance des termes
techniques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en
toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être
effectués que par des professionnels spécialement
formés ou par une personne instruite et sous la direction
d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux
qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et
de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement
peuvent être endommagés.
En cas de non-respect de cette information,
le produit ne livrera pas sa performance optimale.
Une autorisation individuelle de l’administration
locale ou d’un organisme de contrôle sur place est
nécessaire pour pouvoir utiliser le vérin en zone
d’habitation. De plus amples informations à ce
sujet sont disponibles sur demande.
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 30
formation spécialisée, ses connaissances et expériences,
ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles
spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et
de protection de l’environnement applicables.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité
en vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du
produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque
leur état technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS ne doivent pas être
sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de
médicaments divers pouvant altérer leur temps de
réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de
rechange agréés par le constructeur afin de ne pas
mettre en danger les personnes du fait de pièces de
rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les
conditions ambiantes spécifiées dans la
documentation du produit.
W En cas de pose ou d’utilisation de produits inappropriés
dans des applications qui relèvent de la sécurité, des
états de fonctionnement incontrôlés peuvent survenir
dans ces applications et entraîner des dommages
corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des
produits dans des applications qui relèvent de la
sécurité uniquement lorsque ces applications sont
expressément spécifiées et autorisées dans la
documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que
lorsqu’il a été constaté que le produit final
(par exemple une machine ou une installation) dans
lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien
aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de
sécurité et normes de l’application.
Consignes de sécurité selon le produit et
la technique
Obligations de l’exploitant
En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée
de vérins sans tige des séries RTC et CKP, il faut :
W Garantir une utilisation conforme
W Assurer l’initiation technique régulière du personnel
ATTENTION
Risque de blessure si les conduites pneumatiques
sont posées de manière non conforme !
O Poser les conduites pneumatiques de sorte que
personne ne puisse trébucher.
W Faire en sorte que les conditions d’utilisation
satisfassent aux exigences réglementant une
utilisation sûre du produit
W Fixer et respecter les intervalles de nettoyage
conformément aux conditions environnementales sur
place
W Veiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit
faite par le personnel en cas de dysfonctionnement.
3Fourniture
Compris dans la fourniture :
W vérin sans tige des séries RMC ou CKP conforme à la
configuration commandée
W 1 notice d’instruction
4 Vue d’ensemble des
produits
Les figures montrent des exemples de configuration.
Les vérins RTC et CKP peuvent être configurés
individuellement grâce au
configurateur en ligne ou
au catalogue de produits en ligne
d’AVENTICS. Une
référence individuelle est attribuée pendant la
configuration. Ce numéro concorde exactement
avec la configuration livrée.
1
2
5
8
7
1011
3
6
4
9
RTC-BV
1
2
3
4
5
8
7
6
10
11
12
15
14
13
9
RTC-CG/HD
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 31
Composants standard
1 Couvercle, à gauche ou à droite
2 Vis d’amortissement
3 Corps de vérin conforme à la configuration
4 Chariot à coulisseau avec ou sans patin de guidage
selon la configuration
5 Bande de recouvrement
6 Rainure de capteur
7 Rainure pour fixations par patte
8 Raccordement d’air comprimé alternatif pour course
du retour
9 Raccords d’air comprimé standard
10 Bouchons de sécurité pour étanchéité temporaire
(conserver les deux)
11 Trous destinés au montage des fixations du couvercle
ou au montage direct dans un cadre
12 Rainure pour fixation par le bas
13 Amortisseurs
14 Guidage à billes
15 Vis de butée
Versions
Utilisation en cas de couples faibles et moyens. Disponible
pour une taille de piston de 16 à 80 mm.
Utilisation en cas de couples faibles et moyens lorsque la
précision exigée doit être plus élevée que sur RTC-BV.
Disponible pour les tailles de piston 25, 32 et 40 mm.
Utilisation lorsque la compacité et une précision
particulièrement élevée sont exigées. Disponible pour une
taille de piston de 16 à 40 mm.
RTC-BV,
Basic Version
RTC-SB – Guidage lisse
RTC-CG
Compact Guide
Utilisation en cas de charges et de couples élevés (Heavy
Duty) lorsque la précision exigée doit être
particulièrement élevée. Disponible pour une taille de
piston de 16 à 63 mm.
RTC-RR Replacement Série RMC
Utilisation uniquement pour remplacer le vérin de la série
RMC. Ne pas utiliser pour les nouveaux modèles. Similaire
à RTC-BV mais livré avec une surface de fixation sur le
chariot identique à celle utilisée pour le vérin RMC-BV et
avec un jeu de pièces de fixation pour remplacer RMC-BV.
Disponible pour une taille de piston de 16 à 80 mm.
RTC-RI Replacement Série 170
Utilisation uniquement pour remplacer le vérin de la série
170. Ne pas utiliser pour les nouveaux modèles. Similaire
à RTC-BV mais livré avec une surface de fixation sur le
chariot identique à celle utilisée pour le vérin de la série
170 et avec un jeu de pièces de fixation pour remplacer la
série 170. Disponible pour une taille de piston de 16 à
80 mm.
Utilisation en cas de charges et de couples élevés.
Disponible pour les tailles de piston 16, 25 et 32 mm.
CKP-CL camoLINE
Basé sur le CKP mais avec des trous pour des bagues de
centrage disposées en-dessous pour le positionnement.
Disponible pour les tailles de piston 16, 25 et 32 mm.
5Montage
Les vérins RTC et CKP ont été configurés et conçus pour
une application spécifique. Leur configuration d’origine ne
doit pas être modifiée.
O S’assurer de ne pas avoir dépassé les valeurs
maximales indiquées dans les données techniques
pour la pression de service, la charge, le couple ou la
vitesse.
RTC-HD
Heavy Duty
CKP
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 32
Montage des fixations de couvercle
Montage des fixations de couvercle, série RTC
1. Placer le vérin sur une surface dure et plane.
2. Monter une fixation à chaque extrémité du vérin à l’aide
des vis jointes.
3. Fixer les deux couvercles terminaux sur la surface de
montage à l’aide des vis adaptées.
4. Serrer les vis progressivement pour éviter toute
tension (voir tableau 1 avec les indications sur le
couple de serrage).
Vérin avec fixations par patte
Les fixations par patte ont été conçues de manière à
recevoir également les charges axiales. Lors de la
commande d’un vérin complet configuré avec fixation par
patte, le nombre correspondant de fixations par patte est
automatiquement compris dans la fourniture. Pour de
plus amples informations sur les différentes fixations par
patte et sur le calcul du nombre nécessaire, consulter le
catalogue de produits en ligne.
Tab. 1 : Couple de serrage, fixations par patte
Ø vis M5 M6 M8 M10
Couple de
serrage
(qualité 8.8)
6 Nm 10 Nm 24 Nm 47 Nm
En cas de montage de vérins avec guidage à billes,
les fixations par patte sont obligatoires, étant donné
que la charge sur ces vérins est en général élevée.
Il est impératif de toujours monter les fixations par
patte selon le couple indiqué (voir tableau 2).
Vérins avec fixations de couvercle
Les fixations de couvercle sont adaptées pour le montage
de tous les vérins. Les vérins avec guidage à billes devront
en outre être montés avec des fixations par patte.
Les fixations du couvercle sont livrées par paire avec vis.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels et matériels dus à des
mouvements incontrôlés du chariot !
Si l’air comprimé est raccordé lors du montage du
vérin, des personnes peuvent se blesser et l’installation
peut être endommagée.
O S’assurer que la partie pertinente de l’installation
est sans pression pendant le montage du vérin.
O S’assurer que le montage du vérin est entièrement
terminé avant de brancher l’alimentation en air
comprimé.
O Si l’installation doit être laissée sans surveillance
pendant les travaux de montage, s’assurer que
l’alimentation en air comprimé ne peut être remise
en marche.
Attention aux charges en suspension !
En cas de montage vertical de l’appareil, il peut arriver
de perdre le contrôle d’une charge en suspension
lorsque l’air comprimé est désactivé. Cela peut
provoquer des blessures.
O Toujours baliser la zone au-dessous d’une charge en
suspension pour empêcher que des personnes n’y
séjournent.
ATTENTION
Risques dus aux objets lourds !
Certaines configurations des vérins sont très lourdes.
Un levage incorrect peut entraîner des blessures.
O Prendre des mesures préventives avant de soulever
le vérin pour éviter de l’endommager. Les objets
lourds doivent être portés soit par deux personnes,
soit par une personne munie d’appareils de levage.
A noter : la vue des vérins varie en fonction de la
série (RTC ou CKP).
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 33
RTC, CKP – Montage des fixations par patte
Montage des fixations par patte, série RTC
Montage des fixations par patte, série CKP
1. Placer le vérin sur une surface dure et plane.
2. Répartir les fixations par patte de manière à obtenir
une paire à chaque extrémité et à répartir les fixations
restantes à intervalles réguliers sur toute la longueur
du vérin (pour les distances, voir ci-dessus).
3. Fixer les fixations par patte sur la surface de montage
à l’aide des vis adaptées, avec une vis (1), deux vis (2)
ou quatre vis (3).
4. Serrer les vis progressivement et alternativement
pour éviter toute tension (voir tableau 2 avec les
indications sur le couple de serrage).
Tab. 2 : Couple de serrage, fixations par patte
Version de vérin CKP CKP CKP
Taille de piston (mm) 16 25, 32 25, 32
Ø vis M4 M5 M6
Couple de serrage
(qualité 8.8)
3 Nm 6 Nm 10 Nm
Version de vérin RTC RTC RTC
Taille de piston (mm) 1625 3240 5063
Ø vis M6 M8 M12
Couple de serrage
(qualité 8.8)
10 Nm 24 Nm 81 Nm
2
1
4x
2x
1x
2
13
RTC – Positionnement des fixations par patte
Positionnement des fixations par patte, série RTC (vue de dessus
du vérin)
Pour le vérin RTC, on utilise en règle générale des fixations
par patte avec deux vis. Il est possible de monter les
fixations à l’aide d’une seule vis selon les besoins, p. ex. en
cas de montage sur un bâti.
En cas de charge normale sur une surface d’appui solide,
en monter une paire à chaque extrémité, puis une par
mètre de course environ.
En cas de montage à l’aide d’une suspension et en
présence d’une charge élevée, à savoir là où il existe un
risque de déformation du vérin, positionner le cas échéant
les fixations par patte de manière à ce qu’elles soient plus
rapprochées (voir catalogue de produits en ligne).
CKP – Positionnement des fixations par patte
Positionnement des fixations par patte, série CKP
Pour le vérin CKP, selon les besoins, on utilise des
fixations par patte à une vis (type 1), deux vis (type 2) ou
quatre vis (type 3).
Les fixations par patte doivent être positionnées
régulièrement sur la longueur du vérin, le nombre
minimal par mètre devant correspondre aux indications
de la figure. Ceci est valable pour des charges normales
appliquées sur une surface solide.
Lors du montage de RTC-CG et RT-HD, les fixations
par patte sont obligatoires. Toujours utiliser toutes
les fixations par patte comprises dans la fourniture
et les positionner le plus régulièrement possible.
1m 1m
1m 1m
Typ 3 3/m
1m
Typ 2 4/m
Typ 1 6/m
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 34
6 Montage des accessoires
Tous les accessoires peuvent être commandés aussi bien
lors de la configuration du vérin que séparément. Ils sont
toujours livrés non montés.
Monter l’accouplement compensateur angulaire
S44 16 à 80 mm pour RTC-BV
Il est possible d’utiliser les accouplements
compensateurs angulaires pour RTC-BV pour équilibrer
tous les types de décalage en cas de guidage externe de la
charge. Avec l’accouplement compensateur angulaire, la
charge doit impérativement être guidée en externe.
Monter l’accouplement compensateur angulaire S44 16 à 80 mm
pour RTC-BV
O Monter la partie inférieure de l’accouplement
compensateur angulaire sur le chariot à l’aide des vis
fournies. Fixer la charge sur la partie supérieure de
l’accouplement compensateur angulaire, soit par le
bas, soit par le haut, à l’aide de vis appropriées.
Consulter le tableau 3 pour connaître le couple de
serrage.
Kit de connexion
Il sert pour les versions de vérin CKP et CKP-CL à la
connexion avec d’autres vérins de la même version pour
établir des systèmes multiaxiaux.
Tab. 3 :
Couple de serrage, accouplement compensateur
angulaire S44
Taille de piston (mm) 1625 3250 6380
Ø vis M4 M6 M8
Nombre 888
Couple de serrage
(qualité 8.8)
3 Nm 10 Nm 24 Nm
Autres possibilités de fixation
Autre possibilité de fixation des vérins RTC-CG et
RTC-HD
Autre possibilité de fixation de RTC-CG et RTC-HD
Sur les vérins RTC-CG et RTC-HD, il est possible de
remplacer les fixations par patte par des écrous carrés
(taille de piston à partir de 16 mm) ou par des écrous de
fixation (taille de piston à partir de 25 mm) qui seront
placés dans la rainure située sur la face inférieure du
vérin.
O Positionner les écrous carrés ou les écrous de fixation
à intervalles réguliers tout au long du vérin, tel qu’il est
recommandé de le faire pour les fixations par patte.
Autre possibilité de fixation des vérins CKP
Autre possibilité de fixation du vérin CKP
Les vérins CKP peuvent être fixés avec le chariot (1) contre
la surface de montage de la même manière que le corps
du vérin (2).
Si le diamètre des vis utilisées est plus petit que ce
celui utilisé pour les fixations par patte, il faudra
compenser en utilisant plus de vis.
2
1
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 35
CKP – Montage du kit de connexion
Montage du kit de connexion, série CKP (variante A)
Montage du kit de connexion, série CKP (variante B)
O Monter l’équerre sur le chariot à l’aide des vis fournies
selon la possibilité A ou B. Consulter le tableau 3
ci-dessus pour connaître le couple de serrage.
La partie opposée de l’équerre sert à fixer un vérin du
même type, soit en position horizontale, soit en position
verticale.
4x
4x
A
4x
4x
B
Interrogation de la position finale
Pour l’interrogation de la position finale des séries RTC et
CKP, les capteurs de proximité de la série ST4 sont prévus.
RTC – Montage des capteurs ST4
A partir d’une taille de piston de 25 mm, la série RTC
dispose de deux aimants chacun au-dessus d’un autre du
côté droit du chariot dans le sens de déplacement.
Position des aimants
Les séries RTC-BV et RTC-SB possèdent des rainures de
capteurs sur les deux côtés du corps de vérin. Les séries
RTC-CG et RTC-HD possèdent une rainure de capteur sur
le côté des raccords d’air comprimé.
Ø ≥ 25 mm
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 36
Montage des capteurs, série RTC
1. Placer le capteur (1) dans la position souhaitée dans la
rainure de capteur.
La vis du capteur doit être orientée vers le haut.
2. Serrer la vis dans le capteur jusqu’à ce qu’il soit fixé
dans la rainure.
3. Retirer latéralement le câble de la fente de guidage (2)
à l’extrémité inférieure de la rainure de capteur et le
fixer.
CKP – Montage des capteurs ST4 avec support de
capteur
Deux supports de capteurs sont fournis avec chaque
version de vérin CKP et CKP-CL. Ils servent à fixer les
capteurs magnétiques dans les rainures de capteur
latérales.
Les capteurs peuvent être positionnés sur n’importe quel
point le long du vérin. Deux capteurs maximum peuvent
être positionnés par rainure. Si plus de deux capteurs sont
nécessaires, il n’y a plus de place pour les câbles dans la
rainure. S’assurer dans ce cas que les câbles sont fixés de
manière à ne pas être endommagés par des mouvement
du chariot.
1
M
A
= max. 0,3 Nm
2
Montage des capteurs, série CKP
1. Placer le capteur (1) dans le support de capteur (2) et
serrer avec précaution la vis dans le capteur jusqu’à ce
qu’il soit fixé dans le support.
2. Placer le support avec le capteur dans la position
souhaitée de la rainure de capteur et serrer la vis dans
le capteur jusqu’à ce qu’il soit fixé dans la rainure.
3. Retirer latéralement le câble de la fente de guidage à
l’extrémité inférieure de la rainure de capteur et le
fixer.
Accessoires de réglage de course
Kit pour réglage de la longueur de course pour les
séries RTC-CG, RTC-HD, RTC-SB et CKP
Le kit pour le réglage des longueurs de courses contient
des amortisseurs hydrauliques pour le freinage du chariot
et le réglage de la course. Pour régler la course, il est
possible de desserrer la vis de réglage (6) de max. 12 mm.
Pour les séries RTC-CG et RTC-HD, le kit pour
réglage des longueurs de courses ne peut être
utilisé que sur le côté droit. Pour les séries
RTC-SB et CKP, l’utilisation est possible des deux
côtés. Pour la série RTC-SB, il est impossible de
fixer le kit sur le couvercle.
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 37
Montage de l’amortisseur dans le couvercle de
vérin
Montage de l’amortisseur dans le couvercle de vérin
1. Placer la douille de butée (1) dans le couvercle (2) du
vérin. La douille de butée doit être bien fixée dans le
couvercle.
2. De l’extérieur, visser l’amortisseur (3) dans le trou
situé sur le couvercle.
3. Visser l’écrou de fixation (4) sur l’amortisseur. Couple
de serrage : 6 Nm.
4. Visser le contre-écrou (5) sur la vis de réglage (6).
5. Visser la vis de réglage dans le patin de guidage (7).
6. Purger le vérin de manière à ce que la vis de réglage
du patin de guidage vienne appuyer complètement sur
la douille de butée du couvercle.
7. Ajuster la position du patin de guidage en tournant la
vis de réglage et le fixer dans la position souhaitée en
serrant l’écrou de fixation (5) contre le patin de
guidage.
Montage de l’amortisseur avec support
Pour le montage d’un amortisseur avec support, il
est possible de régler la course entre le maximum
et la valeur 0.
1
2
3
5
6
4
7
9 8
3
10
1
4
Montage de l’amortisseur avec support
1. Placer la douille de butée (1) dans le support (8) de
l’amortisseur. La douille de butée doit être bien fixée
dans le support.
2. De l’extérieur, visser l’amortisseur (3) dans le support.
3. Visser l’écrou de fixation (4) sur l’amortisseur. Couple
de serrage : 6 Nm.
4. Glisser l’écrou de fixation (9) dans la rainure sur le côté
du vérin et fixer le support d’amortisseur complet sur
le corps du vérin à l’aide des vis fournies (10).
Consulter le tableau 4 pour connaître le couple de
serrage.
5. Visser l’écrou (5) sur la vis de réglage (6) et la vis de
réglage dans l’équerre de butée (11).
6. A l’aide des vis fournies (12) et des bagues de centrage
(13), fixer le support de vis de réglage complet sur le
patin de guidage. Consulter le tableau 5 pour connaître
le couple de serrage.
7. Purger le vérin de manière à ce que la vis de réglage
du support d’amortisseur vienne appuyer
complètement sur la douille de butée du support de vis
de réglage.
8. Ajuster la position du patin de guidage en tournant la
vis de réglage et le fixer dans la position souhaitée en
serrant l’écrou de fixation (5) contre le support.
Tab. 4 : Couple de serrage, support d’amortisseur
Taille de piston (mm) 16 2540 5063
Ø vis
Support d’amortisseur
M4 M5 M8
Couple de serrage
(qualité 8.8)
3 Nm 6,5 Nm 24 Nm
Tab. 5 : Couple de serrage, support de vis de réglage
Taille de piston (mm) 16 25CG40 HD4063
Ø vis support de vis
de réglage
M5 M6 M8
Couple de serrage
(qualité 8.8)
6,5 Nm 10 Nm 24 Nm
5
6
12
11
13
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 38
Fixation d’une charge
Il existe de nombreuses manières de fixer une charge sur
le chariot du vérin RTC. Par conséquent, ce paragraphe ne
fournit que des informations générales et présente les
tailles de vis qui peuvent être utilisées pour la fixation sur
les différents types de vérins.
Bagues de centrage
Les bagues de centrage sont disponibles en différentes
tailles. Elles peuvent être utilisées pour les versions
RTC-CG, RTC-HD, CKP et CKP-CL. Pour d’autres informa-
tions, se reporter au catalogue de produits en ligne.
RTC-BV
O Pour la fixation sur le chariot, utiliser les vis
mentionnées dans le tableau 6.
RTC-SB
La charge est fixée sur le chariot sans bagues de centrage.
Elle est disposée soit à l’aide de vis introduites dans les
taraudages sélectionnés, soit à l’aide d’écrous carrés
glissés dans les rainures en T prévues à cet effet.
Si la charge est fixée au moyen d’écrous carrés, la charge
maximale autorisée est réduite.
O Utiliser pour Ø 25 des écrous carrés M4 et pour Ø 32 et
Ø 40 des écrous carrés M6.
Jeu d’écrous carrés
Il est possible de commander un jeu d’écrous carrés en
même temps que le vérin RTC-SB. Le jeu comprend
10 écrous carrés qui s’adaptent dans les rainures sur la
face supérieure du chariot (voir catalogue de produits en
ligne).
S’assurer que la charge est correctement fixée
pour l’application respective et que la fixation peut
porter la charge pour laquelle le vérin est conçu.
Pour ce faire, observer les indications sur les
forces et les couples dans le catalogue de produits
en ligne.
Tab. 6 : Tailles de vis RTC-BV
Taille de piston (mm) 1625 3250 6380
Ø vis M4x6 M6x10 M8x15
Couple de serrage 3 Nm 10 Nm 24 Nm
Tab. 7 : Tailles de vis RTC-SB
Taille de piston
(mm)
16 32 40
Filetage
métrique
M4x6 M6x10 M6x10
UNF
¼-28
UNFx10
¼-28
UNFx10
¼-28
UNFx10
RTC-CG
La charge est fixée
sur le patin de
guidage avec ou
sans bagues de
centrage.
RTC-HD
La charge est fixée
sur le patin de
guidage avec ou
sans bagues de
centrage.
Elle est disposée soit à l’aide de vis introduites dans les
taraudages sélectionnés, soit à l’aide d’écrous de fixation
glissés dans les rainures en T prévues à cet effet.
O Répartir uniformément les écrous de fixation dans les
rainures du patin de guidage. Les références se
trouvent dans le catalogue de produits en ligne.
Tab. 8 : Tailles de vis RTC-CG
Taille de piston
(mm)
16 25 32 40
Filetage
métrique
M5x12 M5x12 M6x10 M6x12
Easy-2-Combin
e
Ø9F7 Ø9F7 Ø12F7 Ø12F7
Couple de
serrage (Nm)
6,5 6,5 10 10
UNC
¼-20x12 ¼-20x12 ¼-20x10 ¼-20x12
Couple de
serrage (Nm)
11 11 11 11
S’assurer que la charge est fixée avec un nombre
suffisant de vis.
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 39
Tab. 9 : Tailles de vis RTC-HD
Taille de piston 16 mm 25 mm 32 mm
Filetage
métrique x G
di
(mm)
M5x12 M5x12 M6x12
Easy-2-
Combine
Ø9F7 Ø9F7 Ø12F7
Rainure en T 3x6 3x6 3x8
G
di
(mm) 12 12 12
D
min
(mm) 889
D
max
(mm) 10 10 11,6
Couple de
serrage
6 Nm 6 Nm 10 Nm
UNF x G
di
(mm) ¼-20x12 ¼-20x12 ¼-20x10
Couple de
serrage
11 Nm 11 Nm 11 Nm
Taille de piston 40 mm 50 mm 63 mm
Filetage
métrique x G
di
(mm)
M6x16 M8x14 M8x14
Easy-2-
Combine
Ø12F7 Ø12F7 Ø12F7
Rainure en T 4x8 4x8 4x8
D
min
(mm) 999
D
max
(mm) 11,6 11,6 11,6
Couple de
serrage
10 Nm 24 Nm 24 Nm
UNF x G
di
(mm) ¼-20x12 -18x12 -18x12
Couple de
serrage
11 Nm 22 Nm 22 Nm
G
di
D
min
D
max
5
16
5
16
D
D
G
di max
min
CKP et CKP-CL
La charge est fixée
sur le patin de
guidage avec ou sans
bagues de centrage.
7 Mise en service
O Les orifices du vérin doivent impérativement rester
fermés par des bouchons de sécurité jusqu’à ce que
les conduites d’air comprimé soient raccordées.
O Avant la mise en service d’un vérin purgé, s’assurer
qu’il est possible de déplacer facilement et de manière
constante le chariot à la main sur toute la longueur de
sa course et que celui-ci ne reste pas bloqué.
Tab. 10 : Tailles de vis CKP et CKP-CL
Taille de piston 16 mm 25 mm 32 mm
Filetage métrique M5x9,5 M5x9,5 M6x9,5
Easy-2-Combine Ø9F7 Ø9F7 Ø12F7
Rainure en T 4xN6 4xN6 4xN8
D
min
(mm) 669,5
D
max
(mm) 8,5 8,5 10,3
Couple de serrage 6 Nm 6 Nm 10 Nm
La mise en service du vérin ne doit être effectuée
que par du personnel spécialisé en pneumatique
ou par une personne sous la direction et
surveillance d’une personne qualifiée (voir
« Qualification du personnel »).
ATTENTION
Risque de dommages corporels et matériels en cas de
montage non conforme du vérin !
Un vérin monté de manière non conforme peut se
détacher en cours de fonctionnement et endommager
d’autres pièces de l’installation ou blesser des
personnes.
O Vérifier avec soin si tous les composants sont bien
fixés.
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 40
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 41
Tous les vérins
1. Enlever les bouchons de sécurité ou les étiquettes de
protection des raccords.
2. S’assurer que l’alimentation en air comprimé est bien
coupée, puis raccorder les conduites d’air comprimé.
A chaque raccord, une flèche indique le sens de
marche du vérin.
3. S’assurer que tous les raccords inutilisés sont fermés
correctement.
4. Augmenter lentement la pression jusqu’à ce que le
chariot se trouve en position correcte, afin d’éviter tout
mouvement incontrôlé du vérin au démarrage.
Canal auxiliaire sans fonction d’entraînement
Réglage de la vitesse et de l’amortissement
L’amortissement, c’est-à-dire l’impact du piston sur le
couvercle du vérin, se règle au moyen de la vis
d’amortissement (1) du vérin.
Vis d’amortissement du vérin
Pour régler l’amortissement, il faut que le vérin soit
chargé comme en fonctionnement normal et il faut
Les vérins des séries RTC-CG et RTC-HD sont dotés
d’un canal auxiliaire (1) destiné au passage d’air. Il
n’a aucune fonction d’entraînement.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels ou matériels
Un vérin fonctionnant sans commande de vitesse peut
atteindre une grande vitesse et causer des blessures ou
endommager la machine.
O S’assurer que le vérin est toujours exploité avec la
régulation de vitesse.
1
1
Raccordement de l’air comprimé
RTC-BV, RTC-SB et CKP
Pour les vérins RTC-BV, RTC-SB et CKP, il est possible
d’utiliser les deux raccords de pression sur un côté ou un
raccord par côté.
O Respecter le sens de raccordement de l’air comprimé.
Sens de raccordement de l’air comprimé pour RTC-BV
RTC-CG/HD
Pour le vérin RTC-CG/HD, il est possible d’utiliser les deux
raccords de pression sur un côté ou un raccord par côté.
O Respecter le sens de raccordement de l’air comprimé.
Sens de raccordement de l’air comprimé pour RTC-CG/HD
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasements ou de chocs !
Si l’air comprimé est raccordé au mauvais endroit,
le chariot peut se déplacer dans la mauvaise direction
ou très rapidement. Cela augmente considérablement
le risque de dommages corporels et matériels.
O S’assurer que l’alimentation en air comprimé est
reliée au raccordement correct.
O S’assurer que tous les raccordements sont occupés
ou fermés.
O Pour éviter l’accélération incontrôlée du vérin à
l’approche de la position de fin de course,
n’augmenter la pression que lentement et utiliser la
régulation de vitesse.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse lorsque l’alimentation en air comprimé
est mise en marche.
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 42
3. Démonter toutes les annexes et retirer le vérin de la
partie de l’installation concernée.
4. Emballer le vérin pour le transport ou pour le
recyclage.
5. Installer l’unité de remplacement comme décrit au
chapitre « Montage ».
Elimination
O Procéder à l’évacuation de l’appareil selon la
réglementation en vigueur dans le pays. Le vérin
contient entre autres de la graisse pouvant nuire à
l’environnement.
9 Entretien et maintenance
S’ils sont utilisés correctement et conformément aux
données techniques, les vérins RTC et CKP ne nécessitent
aucune maintenance particulière.
Respecter toutefois les intervalles de maintenance en
vigueur pour l’installation dans laquelle sont montés les
vérins. Respecter en outre les points suivants.
Vérification des raccords d’air comprimé
Contrôler régulièrement la présence éventuelle de fuites
dans les raccords et les conduites d’air comprimé.
Remplacer les conduites endommagées ou écrasées.
Nettoyage et entretien
ATTENTION
Risques dus aux objets lourds !
Certaines configurations du vérin ont un poids élevé. Le
fait de ne pas démonter ou soulever correctement le
vérin peut provoquer des blessures.
O S’assurer que le vérin ne peut pas tomber avant de
le démonter des fixations.
O Prendre des mesures préventives avant de soulever
le vérin pour éviter de l’endommager. Les objets
lourds doivent être portés soit par deux personnes,
soit par une personne munie d’appareils de levage.
ATTENTION
Les solvants et produits de nettoyage agressifs
peuvent endommager l’appareil.
L’utilisation de produits chimiques agressifs peut
endommager le vérin, voire diminuer sa durée de vie.
O Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de
nettoyage puissants.
progressivement augmenter la vitesse jusqu’à ce qu’elle
atteigne la vitesse de service souhaitée.
La régulation de la vitesse se fait normalement en
obturant l’échappement provenant des chambres du vérin
au moyen d’un limiteur de débit unidirectionnel.
Régler la vitesse du piston et l’amortissement comme
suit :
1. S’assurer que l’alimentation en air comprimé aux deux
chambres est nulle, puis l’augmenter lentement
jusqu’à ce qu’elle atteigne la pression de service
souhaitée.
2. Serrer complètement les vis d’amortissement (1) des
deux couvercles, puis les dévisser d’un demi-tour.
3. Ouvrir le limiteur de débit unidirectionnel.
4. Augmenter la vitesse du piston étape par étape. Pour
ce faire, ouvrir les vis d’amortissement à chaque étape
de manière à ce que le piston soit amorti en douceur
par les butées situées dans les couvercles.
5. Pour finir, faire fonctionner le vérin à la vitesse de
service souhaitée (le cas échéant, mesurer la vitesse)
et procéder au réglage final de l’amortissement.
Il est recommandé d’utiliser un VTM (Velocity Time Meter,
compteur de temps-vitesse) pour régler convenablement
la vitesse souhaitée. Le VTM est un accessoire disponible
en option chez AVENTICS.
8 Démontage et élimination
Le démontage est nécessaire uniquement s’il faut
remplacer ou jeter l’appareil.
1. Désactiver complètement l’air comprimé sur la partie
pertinente de l’installation.
2. Démonter tous les appareils qui n’appartiennent ni au
vérin, ni à son chariot, etc.
Lorsque l’amortissement est correctement réglé, le
piston atteint sa position finale sans rebondir en
arrière ni cogner contre le couvercle. En cas de
doute et pour les applications critiques, AVENTICS
vous aide volontiers à optimiser le réglage de
l’amortissement.
Si le vérin est équipé d’amortisseurs,
l’amortissement pneumatique doit être désactivé.
Pour ce faire, retirer entièrement les vis
d’amortissement.
Graissage du guidage à billes
Les deux patins de guidage sont graissés
individuellement, par des trous de lubrification ou un
graisseur, selon la version.
O Graisser le guidage à billes après 5000 km de course
ou au moins une fois par an.
Version avec trous de lubrification
Graisse recommandée :
W Graisse de la classe NLGI 00 selon DIN 51818
(GP00K-20 selon DIN 51826) par ex.
Rexroth Dynalub 520
Castrol Longtime PD00
Elkalub GLS 135/N00
Effectuer le graissage sur les deux trous de lubrification
de la face avant (1).
Version avec trous de lubrification
Version avec graisseurs
Graisse recommandée :
W Graisse de la classe NLGI 2 selon DIN 51818 (KP2K-20
selon DIN 51825) par ex.
Rexroth Dynalub 510
Castrol Longtime PD2
Elkalub GLS 135/N2
Le graissage s’effectue sur les deux graisseurs (1).
Version avec graisseurs
1
1
Réglage du jeu dans le chariot
Sur les vérins à guidage lisse (RTC-SB), le jeu dans le
chariot peut devenir plus important au fil du temps à
cause de l’usure. Un minimum de jeu est toutefois
nécessaire pour que le frottement reste le plus faible
possible.
1. Au besoin, serrer l’une après l’autre les vis situées sur
les côtés du chariot, comme indiqué sur la figure
suivante, jusqu’à ce que le chariot soit centré et qu’il n’y
ait plus de jeu.
Déroulement du serrage des vis
2. Dévisser les vis d’un quart de tour maximum. Il faut
pouvoir sentir un léger jeu en donnant un coup léger
sur le chariot avec un marteau en caoutchouc ou autre.
Il est possible de remplacer les guidages lisses si l’usure
est trop importante. Pour d’autres informations,
se reporter au catalogue de produits en ligne.
REMARQUE
Dommages du vérin dus à la pénétration de liquide !
Les liquides pénétrant dans le vérin détruisent les joints
et le lubrifiant et entraînent un endommagement du
vérin. Pour le cas où l’eau risquerait de ne pas pouvoir
s’écouler, monter le vérin à l’envers, chariot orienté
vers le bas.
O Ne jamais arroser le vérin avec de l’eau.
O Toujours maintenir les vérins sous pression en
présence d’eau ou de condensation.
O S’assurer que l’eau ou le brouillard d’eau ne peut
pas s’infiltrer par les raccords d’air comprimé.
O En cas de besoin, nettoyer l’appareil avec un chiffon
légèrement humide. Pour ce faire, n’utiliser qu’un
peu d’eau ou un détergent doux.
5. 1. 3. 7.
6. 2. 4. 8.
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 43
AVENTICS | RTC/CKP | R402003540–BAL–001–AG | Français 44
10 Recherche et élimination de
défauts
1)
Une légère inétanchéité est normale pour ce type de vérin.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels et matériels en cas de
réparations effectuées de manière non conforme !
Des réparations ou modifications effectuées de manière
incorrecte sur le vérin peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels.
O Lors de la réparation d’un vérin, utiliser uniquement
des pièces et kits de rechange figurant dans le
catalogue de produits en ligne.
Dysfonction-
nement
Cause possible Remède
Le chariot
n’atteint pas
la position
souhaitée
Pression trop
faible ou
manquante,
réglage trop
puissant de
l’amortissement
Vérifier la pression
d’alimentation
raccordée.
Desserrer les vis
d’amortissement.
Le cas échéant, vérifier
le joint.
Forte im-
permé-
abilité
1)
Le joint est
endommagé.
Fuite due à une
matière solide
dans l’air
compri
Vérifier le joint et la
barre d’étanchéité.
Les remplacer au
besoin.
Disponible comme jeu
de réparation (voir le
catalogue de produits
en ligne).
Chocs
violents
sur les
couvercles
des vérins
Amortissement
mal réglé
Régler l’amortissement
comme indiqué dans le
paragraphe « Réglage
de la vitesse et de
l’amortissement ».
Variations de
pression
Contrôler la pression
existante et s’assurer
que les conditions sont
constantes.
Mauvaises
propriétés de
roulement
Présence d’huile
dans le vérin
Nettoyer et lubrifier le
vérin. Contrôler la
teneur en huile de l’air
comprimé.
Manque de
graisse, p. ex. à
cause d’une
charge extrême
Remplacer les joints de
piston et lubrifier le
vérin.
Levier trop long S’assurer que la
longueur maximale
autorisée pour le levier
n’a pas été dépassée.
11 Données techniques
12 Accessoires
Les accessoires se trouvent dans le catalogue de produits
en ligne AVENTICS.
Données techniques
Dimensions Selon la configuration (voir
catalogue de produits en ligne)
Poids Selon la configuration (voir
catalogue de produits en ligne)
Plage de
températures pour
application
-10 °C+60 °C
Plage de
températures,
stockage
-25 °C+75 °C
Indice de protection
selon
EN 60529/CEI 529
(valable pour les
capteurs)
IP65
IP67 si des capteurs avec
raccord à vis sont utilisés
Position de montage Indifférente. Pour le cas où l’eau
risquerait de ne pas pouvoir
s’écouler, monter le vérin à
l’envers, chariot orienté vers le
bas.
Pression de service 28 bar
Qualité de l’air
comprimé
Selon ISO 8573-1,
classe 6, 4, 3 ou inférieure
Impuretés solides : 5 μm
Point de rosée : C
Teneur en huile : 1mg/m
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

AVENTICS Rodless Cylinders, Series RTC/CKP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire