Delta 23-710 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ
et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons
utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces sections.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures
graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès
ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des bles-
sures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE
Lire toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe
quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de
sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle.
L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la
blessure sérieux et les dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement
sont conçus. La Delta Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour
l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit jusqu'à ce que vous
avez écrit Delta Machinery et nous vous avons conseillé. La forme en ligne de contact à www.deltaportercable.com
Courrier Postal: Technical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
Dans Canada,
125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4.
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes:
• Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne www.powertoolinstitute.org
• National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
• American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI
01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines
• U.S. Department of Labor: www.osha.gov
Certaines poussières produites par les travaux de ponçage, de sciage, de meulage,
de perçage et par toute autre activité de construction contiennent des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux
fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• leplombdespeinturesàbasedeplomb,
• lasilicecristallineprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieainsique,et
• l’arsenicetlechromeissusduboistraitéchimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur
effectue ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit
bien venti et porter un équipement de curité approuvé, notamment un masque antipoussières conçu
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
CONSERVER CES DIRECTIVES
23
1. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE
D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN
MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de
la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les
possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.
2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DES YEUX
ET DE L'OUÏE. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Des lunettes ordinaires ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. UTILISEZ DES ÉQUIPEMENTS DE
SÛRETÉ HOMOLOGUÉS. Les dispositifs de protection des
yeux doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. Les
dispositifs de protection de l'ouïe doivent être conformes aux
normes ANSI S3.19.
3. PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Pas de cravates, de
gants, ni de vêtements amples. Enlever montre, bagues et autres
bijoux. Rouler les manches. Les vêtements ou les bijoux qui
se trouvent pris dans les pièces mobiles peuvent entraîner des
blessures.
4. NE PAS UTILISER LA MACHINE DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. L’utilisation d’outils électriques dans des
endroits humides ou sous la pluie peut entraîner des décharges
électriques ou une électrocution. Garder la zone de travail bien
éclairée pour éviter de trébucher ou d’exposer les doigts, les
mains ou les bras à une situation dangereuse.
5. GARDER LES OUTILS ET LES MACHINES EN PARFAIT
ÉTAT. Garder les outils affûtés et propres afin d’obtenir le meilleur
et le plus sûr rendement. Suivre les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Les outils et les machines mal
entretenus peuvent se dégrader davantage, et/ou entraîner des
blessures.
6. INSPECTER LES PIÈCES POUR DÉCELER TOUT
DOMMAGE. Avant d’utiliser la machine, la vérifier pour voir
s’il n’y a pas de pièces endommagées. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles et si ces pièces ne se coincent pas, la
rupture de pièces, ou toute autre condition pouvant en affecter
le fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé doit
être réparé ou remplacé. Les pièces endommagées peuvent
dégrader davantage la machine et/ou entraîner des blessures.
7. GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis
encombrés favorisent les accidents.
8. GARDER LES ENFANTS ET LES VISITEURS À DISTANCE.
L’atelier est un lieu potentiellement dangereux. Les enfants et les
visiteurs peuvent se blesser.
9. ÉVITER LE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que
l’interrupteur est sur « OFF » (ARRÊT) avant de brancher le
cordon. En cas de coupure de courant, placer l’interrupteur
à la position « OFF » (ARRÊT). Un démarrage accidentel peut
entraîner des blessures.
10. UTILISER LES DISPOSITIFS PROTECTEURS. Vérifier que tous
les dispositifs protecteurs sont bien en place, bien fixés et en bon
état de marche pour éviter les blessures.
11. ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET CELLES DE SERRAGE
AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE. Les outils,
les chutes et les autres débris peuvent être projetés violemment
et blesser.
12. UTILISER LA BONNE MACHINE. Ne pas forcer la machine ou
l’accessoire à faire un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
Des dommages à la machine et/ou des blessures pourraient
s’ensuivre.
13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par Delta peut endommager la
machine et blesser l’utilisateur.
14. UTILISER LE CORDON PROLONGATEUR APPROPRIÉ.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est d’un
calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la machine. Un
cordon d’un calibre insuffisant entraînera une perte de tension
d’où une perte de puissance et surchauffe. Voir le tableau sur
les cordons prolongateurs pour obtenir le calibre approprié selon
la longueur du cordon et l’ampérage de la machine. S’il y a un
doute, utiliser un cordon d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est
petit, plus le fil est gros.
15. FIXER LA PIÈCE. Utilisez les brides ou l'étau quand vous ne
pouvez pas fixer l'objet sur la table et contre la barrière à la main
ou quand votre main sera dangereusement près de la lame
moins de 6").
16. AVANCER LA PIÈCE DANS LE SENS CONTRAIRE À LA
ROTATION DE LA LAME, DE LA FRAISE OU DE LA SURFACE
ABRASIVE. L’alimentation dans l’autre sens peut entraîner une
projection violente de la pièce.
17. NE PAS FORCER LA MACHINE EN AVANÇANT LA PIÈCE
TROP VITE. Des dommages et/ou des blessures peuvent
s’ensuivre.
18. NE PAS SE PENCHER AU-DESSUS DE LA MACHINE. Une
perte de l’équilibre peut entraîner une chute sur la machine en
marche et causer des blessures.
19. NE JAMAIS MONTER SUR LA MACHINE. On peut se
blesser gravement si la machine bascule ou si l’on touche
accidentellement son outil tranchant.
20. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. COUPER LE COURANT. Ne pas quitter la
machine tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un enfant
ou un visiteur pourrait se blesser.
21. METTRE LA MACHINE À L’ARRÊT « OFF » ET LA
DÉBRANCHER avant d’installer ou d’enlever des accessoires,
d’ajuster ou de changer des montages, ou lors des réparations.
Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
22. METTRE L’ATELIER À L’ABRI DES ENFANTS AU MOYEN
DE CADENAS, D’INTERRUPTEURS PRINCIPAUX OU EN
ENLEVANT LES BOUTONS DES DISPOSITIFS DE MISE EN
MARCHE. Le démarrage accidentel de la machine par un enfant
ou un visiteur peut entraîner des blessures.
23. RESTER VIGILANT, ATTENTIF, ET FAIRE PREUVE DE BON
SENS. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE L’ON EST
FATIGUÉ OU SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL
OU DE MÉDICAMENTS. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures
graves.
24.
L'UTILISATION DE CET OUTIL
PEUT PRODUIRE ET DISPERSER DE LA POUSSIÈRE OU
D'AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L'AIR,
TELLES QUE LA SCIURE DE BOIS, LA POUSSIÈRE DE
SILICIUM CRISTALLIN ET LA POUSSIÈRE D'AMIANTE.
Dirigez les particules loin du visage et du corps. Faites
toujours fonctionner l'outil dans un espace bien ventilé et
prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez un système
de dépoussiérage chaque fois que possible. L'exposition à
la poussière peut causer des problèmes de santé graves et
permanents, respiratoires ou autres, tels que la silicose (une
maladie pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès de
la personne affectée. Évitez de respirer de la poussière et de
rester en contact prolongé avec celle-ci. En laissant la poussière
pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant
reposer sur votre peau, vous risquez de promouvoir l'absorption
de substances toxiques. Portez toujours des dispositifs de
protection respiratoire homologués par NIOSH/OSHA, appropriés
à l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et lavez
à l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont été
exposées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
24
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES
1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant qu’il
ne soit entièrement assemblé et installé conformément aux
directives. Un appareil mal assemblé peut provoquer des
blessures graves.
2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur, ou toute
autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement
l’utilisation de cet appareil. La connaissance est synonyme de
sécurité.
3. SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les connexions
électriques recommandées afin d’éviter tout choc électrique
ou électrocution.
4. TOUJOURS UTILISER LE TAMPON FOURNI ET LES
BRIDES au montage des meules sur l’arbre de la meuleuse
pour éviter d’endommager la meule ou une séparation
inopinée. Une séparation peut se solder par la projection de
fragments, en provenance de la meule, à haute vitesse.
5. UTILISER UNIQUEMENT DES MEULES convenables pour
la vitesse de l’appareil. Des meules inappropriées peuvent se
désintégrer et projeter des fragments à haute vitesse.
6. UTILISER UNIQUEMENT DES MEULES dotées d’un
alésage correspondant exactement à l’arbre de l’appareil. Ne
jamais essayer d’usiner l’alésage sous-dimensionné d’une
meule pour l’ajuster sur un arbre. Des meules inappropriées
peuvent se désintégrer et projeter des fragments à haute
vitesse.
7. NE PAS TROP SERRER L’ÉCROU DE LA MEULE.
8. NE PAS UTILISER UNE MEULE QUI VIBRE. Dresser la
meule, la remplacer ou remplacer les roulements de l’arbre.
Des meules inappropriées peuvent se désintégrer et projeter
des fragments à haute vitesse.
9. INSPECTER LES MEULES avant le démarrage de l’appareil
pour toutes fissures ou brèches. REMPLACER LES MEULES
ENDOMMAGÉES immédiatement. Des pièces de la meule
peuvent être projetées à haute vitesse et provoquer des
blessures graves.
10. AJUSTER LE PARE-ÉTINCELLES près de la meule et le
réajuster au fur et à mesure que la meule s’use. Les étincelles
sont dangereuses et risquent de provoquer des incendies ou
explosions.
11. TOUJOURS S’ASSURER que le pare-étincelles soit en place,
bien ajusté et solidement fixé.
12. INSTALLER LE PORTE-OUTIL près de la meule une
distance de 3,2 mm (1/8 po) ou moins). Fixer solidement le
porte-outil pour éviter qu’il ne se déplace et réajuster au fur et
à mesure que la meule s’use. La pièce risque d’être aspirée
sur la meule et d’endommager la pièce et/ou de provoquer
des blessures graves.
13. NE PAS SE TENIR devant la meule avant ou lors du
démarrage de l’appareil. Des fragments lâches ou des
morceaux de la meule pourraient être projetés à grande
vitesse.
14. NE JAMAIS MEULER AVEC UNE MEULE FROIDE. Faire
tourner la meuleuse une minute avant de débuter tout
meulage sur une pièce. Une meule froide tend à s’ébrécher.
Ces fragments risqueraient d’être projetés à haute vitesse.
15. NE JAMAIS DÉMARRER L’APPAREIL avec la pièce contre
la meule. La pièce risque d’être aspirée sur la meule et
d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des blessures
graves.
16. NETTOYER L’APPAREIL soigneusement lors du traitement
de différents types de matériaux (bois, acier ou aluminium).
La combinaison de poussières de bois et de métal peut créer
un risque d’explosion ou d’incendie. NE PAS MEULER OU
POLIR DU MAGNÉSIUM. Cela provoquera un incendie.
17. NE JAMAIS MEULER PRÈS DE GAZ OU LIQUIDES
INFLAMMABLES. Les étincelles risquent de provoquer un
incendie ou une explosion.
18. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET ÉVITER
D’AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES. En glissant
inopinément, la main pourrait percuter la meule.
19. ÉLOIGNER LES BRAS, MAINS, ET DOIGTS de la meule.
Les surfaces abrasives risquent de provoquer de graves
blessures.
20. TENIR LA PIÈCE FERMEMENT appuyée contre le porte-
outil. La perte de contrôle de la pièce peut provoquer de
graves blessures.
21. DRESSER LA MEULE seulement sur la face de travail. Le
dressage des côtés de la meule risque de trop l’amincir pour
une utilisation sécuritaire.
22. MEULER UNE PIÈCE appuyée seulement sur la face de
travail. La perte de contrôle de la pièce peut provoquer de
graves blessures.
23. NE JAMAIS APPPLIQUER DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT directement sur la meule. Le liquide
risque d’affaiblir le liant de la meule et provoquer une
défaillance. Plonger la pièce dans l’eau pour la refroidir.
24. NE PAS TOUCHER la partie affûtée de la pièce avant qu’elle
n’est suffisamment refroidie. Le meulage développe de la
chaleur.
25. SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES LONGUES OU
LARGES. La perte de contrôle de la pièce peut provoquer de
graves blessures.
26. NE JAMAIS EFFECTUER D’OPÉRATIONS DE TRAÇAGE,
D’ASSEMBLAGE, ou de réglage sur la table/l’espace
de travail lorsque l’appareil est en marche. En glissant
inopinément, la main pourrait percuter la meule. Des blessures
graves pourraient survenir.
27. ÉTEINDRE L’APPAREIL, couper le courant , et nettoyer
la table/l’espace de travail avant de quitter l’appareil.
VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION
« D’ARRÊT » pour éviter toute utilisation non autorisée. Il se
peut que quelqu’un démarre accidentellement l’appareil et se
blesse gravement.
28. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (c.-à-d.,
une vidéo sur la sécurité), indiquant comment utiliser des
outils électriques correctement et en toute sécurité, sont
disponibles auprès du Power Tool Institute, 1300 Sumner
Avenue, Cleveland, OH 44115-2851, États-Unis (www.
powertoolinstitute.com). Des informations sont également
disponibles auprès du National Safety Council, 1121 Spring
Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 É.-U. Se reporter à la
norme ANSI 01.01 de l’American National Standards Institute
concernant les machines de travail du bois, ainsi que la
réglementation OSHA 1910.213 du département américain du
travail.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Les consulter souvent
et les utiliser pour donner des directives aux autres.
L'inobservation de ces règles risque d'entraîner des blessures graves.
25
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit
être protégé par un fusible temporisé. REMARQUE : les fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada et
« T » aux É.-U. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise
de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer
que l’interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position « OFF » (ARRÊT) et que le courantélectrique présente les mêmes
caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la machine. Toutes les connexions électriquesdoivent établir un bon contact.
Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine.
Ne pas exposer la machine à la pluie, et ne pas l’utiliser dans des endroits humides.
Fig. A
Fig. B
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
BROCHES
CONDUCTRICESDE
COURANT
LA BROCHE DE MISE
ÀLA TERRE EST LA PLUS
LONGUEDES TROIS
OREILLE DE MISEÀ LA
TERRE
ADAPTATEUR
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
2. Machines avec cordon mis à la terre prévues pour uneutilisation sur une alimentation nominale inférieure
à150volts :Si cette machine est prévue pour être utilisée sur un circuit quicomporte une prise semblable à celle illustrée
à la figure A, la machine devra comporter une fiche mise à la terre semblableà celle illustrée à la figure A. Un adaptateur
temporaire semblable à celui illustà la figure B, peut être utilisé pour raccorder cette fiche à une prise à deux cavités
comme celle illustrée à la figure B, si une prise correctement mise à la terren’est pas disponible. L’adaptateur temporaire
ne doit êtreutilisé que jusqu’au moment où une prise correctement miseà la terre est installée par un électricien compétent.
L’oreillerigide ou autre dispositif semblable de couleur verte, sur ledessus de l’adaptateur, doit être connecté sur une mise
à laterre permanente comme, par exemple une boîte à prisescorrectement mise à la terre. Quand un adaptateur est
utilisé,celui-ci doit être retenu en place par une vis en métal.
REMARQUE: Au Canada, le Code canadien de l’électriciténe permet pas l’emploi d’un adaptateur temporaire.
Dans tous les cas, s'assurer quela prise en question est bien mise à la terre. Dans le doute, demander
à un électricien compétentde vérifier la prise.
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre: Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne,
la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance permettant de réduire le risque de décharge électrique. Cette
machine est dotée d’un cordon électrique possédant unconducteur de mise à la terre de l’équipement ainsi que
d’unefiche mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prisede courant correspondante, installée de façon
adéquate etmise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas à laprise de courant, il faut faire installer une prise de courant
convenable par un électricien compétent.
Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terrede l’équipement peut entraîner un risque de décharge
électrique. Le conducteur possédant un isolant avec surface extérieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes,
estle conducteur de mise à la terre de l’équipement. Si uneréparation ou un remplacement du cordon électrique s’are
nécessaire, ne pas brancher le conducteur de mise à la terrede l’équipement à une borne sous tension.
Consulter un électricien compétent ou le personnel de service après-vente si on ne comprend pas entièrement les
instructions de mise à la terre, ou si l’on doute que la machines oit correctement mise à la terre.
Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils dotésd’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de prises à
troiscavités convenant à la fiche de la machine, comme l’illustre lafigure A.
Réparer ou remplacer sans délai tout cordon endommagé ouusé.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi, afin de protégerl’utilisateur des décharges
électriques
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 120 volts 60 Hz. Avant de brancher la machine,
s’assurer que l’interrupteur se trouve à la position « OFF » (ARRÊT).
26
CORDON DE RALLONGE
E mployez les cordes
appropriées de prolongation. S'assurent votre corde
de prolongation est en bon état. En utilisant une corde
de prolongation, soyez r d'employer un assez lourd
pour porter le courant de la machine. Une corde trop
petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant
pour résultat la perte de puissance et de surchauffe.
Fig. D-1 expositions la mesure correcte à employer
selon la longueur de corde. En cas de doute, utilisez
la prochaine mesure plus lourde. Plus le nombre de
mesure est petit, plus la corde est lourde.
Fig. D-1
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS
Estimation
pere Volts
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds
Mesure De Corde D’Am
D’Extension
0-6 120
up to
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
up to
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
up to
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
up to
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
Le système industriel d’affûtage Delta, modèle 23-710, comporte un moteur de 1/5 hp. Il est également livré avec une
meule à sec de 127 mm (5 po) de diamètre, 120 grains, une meule à eau de 203,2 mm (8 po) de diamètre, 1 000 grains,
un porte-outil et une base, un porte-outil coulissant, un bac à eau, une visière et des clés.
REMARQUE : La image sur la couverture illustre le modèle de production actuel. Les autres illustrations de ce mode
d’emploi ne sont présentes qu’à titre indicatif et il est possible que les étiquettes et accessoires actuels diffèrent des carac-
téristiques réelles de ce modèle. Ces illustrations ont uniquement pour but d’illustrer la technique.
CONTENUS DE BOITE
2
1
8
9
3
4
13
12
11
10
14
15
16
17
18
23
22
19
20
21
5
7
6
1. Centre d’affûtage
2. Bac à eau
3. Porte-outil et porte-bédane
4. Pierre pour dresser les meules
5. Module de la base du porte-outil et porte-
bédane
6. Vis de blocage et ressort pour inclinaison
du porte-outil et porte-bédane avec (2)
rondelles plates
7. Clé Allen de 6 mm
8. Clé Allen de 6 mm
9. Clé
10. Porte-outil pour meule à sec
11. Rondelle plate
12. Rondelle de blocage
13. Vis longue à tête hexagonale, 16 mm (5/8
po)
14. Support de blocage de la visière
15. Tige de montage de la visière
16. Bouton de verrouillage de la visière
17. Boulon de carrosserie long, 19 mm (3/4
po)
18. Écrou hexagonal de 1/4 po-20 (6,4 mm)
19. Cadre de la visière
20. (2) vis longues à tête ronde, 13 mm (1/2
po)
21. (2) rondelles plates
22. (2) écrous hexagonaux no 10-24
23. Visière
27
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE
Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anti-
corrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de
l’alcool dénaturé.
N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à
laque pour nettoyer.
Après nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à parquets d’usage domestique de bonne qualité.
L'ESTIMATION DE TEMPS D'ASSEMBLEE
L’Assemblée pour cette machine prend une à deux heures.
ASSEMBLAGE
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLEE
Tournevis cruciforme (non fourni)
Clés à fourche (non fournies)
Clés hexagonale (fournie)
Pour duire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le brancher avant
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démar-
rage accidentel peut provoquer des blessures.
Fig. 3
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE DE LA VISIÈRE
1. Positionner la visière (A), fig. 3, sous le rebord du bâti (B). Aligner les trous de la visière (A) avec ceux du bâti (B) et
la fixer au moyen des deux longues vis à tête ronde de 13 mm (1/2 po) (C), des rondelles plates (D) et des écrous
hexagonaux (E). Enfiler la rondelle plate sur la vis à tête ronde, insérer la vis dans le trou puis la fixer au moyen de
l’écrou hexagonal sous le bâti.
2. Insérer l’extrémité courte de la tige de montage de la visière (F), fig. 4, dans la partie supérieure du bâti (B) et fixer
en position au moyen du boulon long de carrosserie (G) de 19 mm (3/4 po) et de l’écrou hexagonal (H).
3. La figure 5 illustre la tige de montage (F), le bâti (B) et la visière (A) assemblés.
4. Fixer l’extrémité longue de la tige de montage de la visière (F), fig. 6, au côté du protège-meule au moyen du support
de blocage (J) et du bouton de verrouillage (K). Déplacer la visière (A) dans n’importe quelle position en la déplaçant
(A) ou en desserrant le bouton de verrouillage (K) et en repositionnant la tige de montage (F).
G
H
B
F
D
E
E
D
A
C
B
F
A
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
A
B
C
K
J
F
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE DU PORTE-
OUTIL POUR MEULAGE À SEC
1. Fixer le porte-outil (A) pour meulage à sec, fig. 7, au
bras de montage (B) au moyen de la rondelle plate
(C), de la rondelle de blocage (D) et de la longue vis
à tête hexagonale de 16 mm (5/8 po) (E). Enfiler une
rondelle de blocage puis une rondelle plate sur la vis
à tête hexagonale. Assembler le porte-outil au bras
de montage comme montré à la fig. 8.
2. La figure 8 illustre le porte-outil (A) de la meule à sec
assemblé au bras de montage (B). Utiliser la clé (F)
fournie pour serrer la vis (E).
3. Le porte-outil (A), fig. 8, se règle de sorte que le bord
interne de celui-ci soit positionné aussi près que
possible de la meule (H) pour maximiser le soutien
de la pièce à meuler. Toujours maintenir un écart
de 3 mm (1/8 po) ou moins entre la meule (H) et le
bord interne du porte-outil (A). Rapprocher le porte-
outil de la meule au fur et à mesure qu’elle s’use et
que son diamètre se réduit en desserrant la vis (E).
Déplacer le porte-outil (A) vers l’avant puis serrer
la vis (E) au moyen de la clé (F). Il est également
possible de tourner le porte-outil (A) à n’importe quel
angle en desserrant la vis (E), en faisant pivoter le
porte-outil (A) et en resserrant la vis. Faire pivoter la
meule (H) tout en s’assurant qu’elle ne touche pas le
porte-outil (A).
SUPPORT DE CLÉ
1. Il est possible de ranger la clé (D), fig. 10, inutilisée
dans le support (A).
A
D
A
C
D
E
F
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10
B
H
B
E
A
29
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE DU PORTE-
OUTIL ET PORTE-BÉDANE
Fig. 13
Fig. 14
1. Prendre la base du porte-outil et porte-bédane et in-
sérer sa tige de montage (A), fig. 11, dans le trou (B)
à l’avant de l’appareil puis serrer la vis (C) contre la
rainure (E) de la tige de montage. Utiliser la clé four-
nie (D), fig. 10.
2. Desserrer la vis (C), fig. 13, déplacer le porte-outil et
le porte-bédane à la position voulue et serrer la vis
(C).
3. Enfiler la rondelle plate, le ressort et une autre ron-
delle plate sur la vis du bouton d’inclinaison de la
vis. Visser la vis et le ressort d’inclinaison (H), fig. 13,
dans le trou de la tige. REMARQUE : l’extrémité de la
vis (H) touche le levier (R). Cette vis est utilisée pour
incliner la base (J) du porte-outil.
4. Pour mettre la base (J) du porte-outil et du porte-
bédane, fig. 13, de niveau avec la meule (G) en place,
desserrer la vis (F) avec la clé fournie puis tourner
complètement le module de la base (E) jusqu’à ce
que la base du porte-outil et du porte-bédane (J) soit
de niveau avec la meule à eau (G). Serrer la vis (F).
5. Pour régler la hauteur du module de la base (E) du
porte-outil et du porte-bédane, fig. 14, desserrer la
vis (S) et tourner le bouton de réglage (T). Une fois
que le réglage de la hauteur est effectué, serrer la vis
(S).
J
C
A
E
F
G
H
R
S
E
T
Fig. 11
B
C
A
E
30
6. Placer le porte-outil et le porte-bédane (K), fig. 15,
en position sur la base (J).
7. La figure 16 illustre le porte-outil et le porte-bédane
(K) en position sur la base (J) du porte-outil.
8. Pour abaisser ou hausser le module du porte-outil
et le porte-bédane (E), fig. 17, se reporter à l’ÉTAPE
5.
9. Pour incliner le porte-outil et le porte-bédane (J),
fig. 17, et l’adapter à l’angle de l’outil à affûter,
desserrer la vis de pression (N) et tourner le bouton
(H) au besoin. Une fois l’angle d’attaque réglé,
serrer la vis de pression (N).
10. Pour déplacer le porte-outil et le porte-bédane (J),
fig. 17, vers l’intérieur ou l’extérieur, desserrer la
vis de pression (C) et coulisser le module (E) vers
l’intérieur ou l’extérieur, selon le besoin. Après le
réglage, serrer de nouveau la vis (C).
11. Pour mettre la base (J) du porte-outil et du porte-
bédane, fig. 17, de niveau avec la meule à eau (G)
en place, desserrer la vis (F) avec la clé fournie puis
tourner complètement le module de la base (E)
jusqu’à ce que la base du porte-outil et du porte-
bédane (J) soit de niveau avec la meule à eau (G).
Serrer la vis (F).
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE DU BAC À EAU
1. Insérer la tige (A), fig. 18, du bac à eau (B) dans le
support (C) comme montré.
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
C
K
J
K
J
N
H
E
F
G
J
B
A
C
31
2. Il est possible d’orienter le bac à eau (B), fig. 19,
et diriger l’eau sortant du robinet (D) sur la meule.
Idéalement, régler le robinet (D) de sorte qu’il soit au
centre (C) de la meule.
3. Pour contrôler le débit d’eau du robinet (D), fig. 19,
tourner le bouton (E).
4. Sous le boîtier de la meule, on retrouve un drain (F),
fig. 20, pour éliminer l’eau. Placer une boîte ou un
contenant convenable sous le drain (F).
FIXATION DU CENTRE D’AFFÛTAGE À UNE
SURFACE PORTANTE
En cours de fonctionnement, si la meuleuse a
tendance à basculer, à glisser ou à « se déplacer
» sur la surface de support, la fixer à celle-ci par
l’intermédiaire des deux trous (A) fig. 21, percés à
cet effet.
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
A
A
B
D
E
F
C
32
FONCTIONNEMENT
L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS
Pour duire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le brancher avant
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démar-
rage accidentel peut provoquer des blessures.
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
A
B
B
A
B
A
C
D
D
E
UTILISATION DU PORTE-OUTIL ET PORTE-
BÉDANE
Le porte-outil et le porte-bédane sont des accessoires
standards du centre d’affûtage. Ils servent à aiguiser
les ciseaux à bois, les fers de rabot, quelques outils de
tour, etc. Procéder comme suit pour utiliser le porte-
outil et le porte-bédane.
1. Desserrer les deux boutons de serrage (A), fig.
25, 26 et 27, et insérer l’outil ou la dane dans
le support comme montré. S’assurer que le bord
de l’outil ou de la bédane soit appuyé contre la
partie interne du rapporteur d’angle (B). La figure 25
illustre un fer de rabot; la figure 26 illustre un ciseau
à bois et la figure 27 illustre un outil à tour insé
dans le support du porte-outil et porte-bédane.
Serrer alors les deux boutons de serrage (A). Régler
le rapporteur dangle (B) de sorte que langle
d’attaque de la meule corresponde au tranchant de
l’outil à affûter. Desserrer la vis (C), fig. 27, et régler
le rapporteur d’angle (B) comme montré. Serrer la
vis (C) dès que l’angle d’attaque est bien réglé.
2. Déposer le module complet du porte-outil
et du porte-bédane (D), fig. 28, sur la base du
support d’outil (E) comme montré. La rubrique «
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE DU PORTE-OUTIL ET
PORTE-BÉDANE » explique le réglage du support à
outils.
3. La figure 29 illustre l’affûtage d’un fer de rabot au
moyen du porte-outil et porte-bédane (D) fournis
avec l’appareil.
33
Fig. 30
MISE EN MARCHE ET HORS
FONCTION DE L’APPAREIL
S’assurer que l’interrupteur se
trouve sur la position d’arrêt avant de brancher le
cordon d’alimentation dans la prise. Ne pas toucher
aux lames métalliques de la fiche lors du branche-
ment ou débranchement du cordon.
En cas de panne délectricité
(telle un disjoncteur désar ou un fusible gril),
toujours déplacer l’interrupteur en position d’arrêt
(off) jusqu’à ce que l’alimentation soit rétablie.
L’interrupteur (A) fig. 30, est logé à l’avant de la base de
la meuleuse protégé par une enveloppe imperméable.
Pour mettre lappareil sous tension, appuyer sur la
section gauche de linterrupteur. Pour le mettre hors
fonction, appuyer sur la section droite de l’interrupteur.
RÉGLAGE PARE-ÉCLABOUSSURES
Le centre d’affûtage est livré avec deux pare-éclabous-
sures réglables (A) et (B), fig. 31. Régler la hauteur du
pare-éclaboussures avant (A) de sorte que le bord su-
périeur du protecteur (A) soit légèrement sous la surface
de meulage (C) de la meule. Installer le pare-éclabous-
sures arrière assez élevé comme montré. Régler les pare-
éclaboussures en les déplaçant manuellement.
UTILISATION DU PORTE-OUTIL
ET DU PORTE BÉDANE AVEC UNE
MEULE À SEC
Lors de l’affûtage de ciseaux, bédanes, fers de rabot, etc.
qui comportent des entailles profondes, il faut d’abord af-
fûter grossièrement le bord tranchant de l’outil avec une
meule à sec avant de terminer l’affûtage avec une meule
à eau. Pour utiliser le porte-outil et le porte-bédane avec
la meule à sec, procéder comme suit :
1. Retirer le porte-outil (A) de la meule à sec, fig. 32, et
la visière (B).
2. Desserrer la vis (C), fig. 33, et faire pivoter le protège-
meule (D) vers l’arrière comme montré à la fig. 34,
puis serrer la vis (C).
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 34Fig. 33
A
C
C
D
C
B
A
B
A
D
34
Fig. 39
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
3. Retirer le porte-outil et la tige de montage (E), fig. 35,
du côté de la meule à eau de l’appareil et insérer la
tige du module du porte-outil dans le trou (F). Ser-
rer la vis (G) dans la rainure de la tige de montage.
Rechercher toutes les directives pertinentes aux
commandes et aux réglages du porte-outil sous la
rubrique « ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE DU PORTE-
OUTIL ET PORTE-BÉDANE ».
4. La figure 36 illustre le meulage grossier d’un fer de
rabot (H) au moyen de la meule à sec.
MONTAGE DU PORTE-OUTIL COULISSANT
ACCESSOIRE FACULTATIF 23-715 À LA
MEULE À EAU
Le porte-outil coulissant 23-715 est offert comme acces-
soire du centre d’affûtage et sert principalement à affûter
les couteaux de raboteuses et de dégauchisseuses. Pour
assembler le porte-outil coulissant 23-715, procéder
comme suit :
1. Desserrer la vis (A), fig. 37, et retirer le module du
porte-outil et du porte-bédane (B) comme montré.
2. Fixer la base de la table du porte-outil coulissant (E),
fig. 38, à la tige de montage (A) et serrer la vis (F)
contre la rainure (G) pratiquée dans la tige.
3. Enfiler une rondelle plate, un ressort et une autre ron-
delle plate sur la vis du bouton d’inclinaison de la vis
comprise avec le porte-outil 23-715. Visser la vis et
le ressort d’inclinaison (H), fig. 39, dans le trou de la
tige gauche.
H
E
F
G
A
H
J
E
F
G
B
A
35
4. Installer le porte-outil coulissant (K), fig. 40, en posi-
tion sur la base (J).
5. La figure 41 illustre le porte-outil coulissant (K) en po-
sition sur la base du porte-outil (J).
6. Pour mettre le porte-outil coulissant (K), fig. 42,
de niveau avec la meule à eau, desserrer la vis (L),
tourner complètement la base du porte-outil (E) vers
la droite ou la gauche jusqu’à ce que le porte-outil (K)
soit de niveau avec la meule à eau puis serrer la vis
(L).
7. Pour hausser le porte-outil coulissant (K), fig. 43,
déplacer le levier de blocage (N) vers la droite pour
déverrouiller les deux tiges (M). Tourner le bouton (O),
fig. 44, dans le sens horaire pour hausser le porte-
outil (K) ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
Engager le levier de blocage (N) vers la gauche dès
que la hauteur du porte-outil (K) est réglée.
Fig. 40
Fig. 41
Fig. 42
Fig. 43
Fig. 44
K
J
K
J
K
E
L
K
N
M
K
N
O
36
2. Desserrer la vis (C), fig. 47, et faire pivoter le protège-
meule (D) vers l’arrière comme montré à la fig. 48,
puis serrer la vis (C).
Fig. 45
Fig. 46
8. Pour incliner le porte-outil coulissant (K), fig. 45, à
l’angle correspondant au couteau à affûter, tourner le
bouton d’inclinaison (P) du porte-outil.
UTILISATION DU PORTE-OUTIL COULIS-
SANT ACCESSOIRE 23-715 AVEC UNE
MEULE SÈCHE
Lors de l’affûtage de couteaux de raboteuses ou de dé-
gauchisseuses qui comportent des entailles profondes,
il est possible d’affûter grossièrement le bord tranchant
au moyen de la meule à sec et du porte-outil coulissant
avant de passer à la finition avec la meule à eau. Pour
utiliser le porte-outil coulissant avec la meule à sec, pro-
céder comme suit :
1. Retirer le porte-outil (A) de la meule à sec, fig. 46, et
la visière (B).
Fig. 47
Fig. 48
B
C
C
D
P
K
A
D
Fig. 49 Fig. 50
Fig. 51
Fig. 52
3. Retirer le porte-outil coulissant et la tige de montage
(E), fig. 49, du côté de la meule à eau de l’appareil et
insérer la tige du module du porte-outil dans le trou
(F). Serrer la vis (G) dans la rainure (J) de la tige de
montage (E).
4. La figure 50 illustre le porte-outil coulissant (E) as-
semblé au côté de la meule à sec de l’appareil avec
le porte-couteau (H) inséré sur le porte-outil. Re-
chercher toutes les directives pertinentes aux com-
mandes et aux réglages du porte-outil coulissant
sous la rubrique « ASSEMBLAGE DU PORTE-OUTIL
COULISSANT ACCESSOIRE 23-715 À LA MEULE À
EAU » du présent mode d’emploi.
5. La figure 51 illustre un affûtage grossier d’un couteau
de raboteuse au moyen de la meule à sec.
UTILISATION DU PORTE-OUTIL AVEC LES
COUTEAUX DE DÉGAUCHISSEUSES OU DE
RABOTEUSES
Être attentif lors de la manipulation
des couteaux de dégauchisseuses ou de raboteuses
car les bords sont très tranchants. Porter des gants
protecteurs pour la manipulation des couteaux.
1. Desserrer les quatre boutons de verrouillage (A),
fig. 52, et les deux vis (E). Coulisser délicatement le
couteau (B) entre les pièces (C) et (D) du porte-outil
coulissant. Il est important que l’angle de biseau du
couteau (B) soit en position basse. S’assurer égale-
ment que l’arrière du couteau soit appuyé contre
la barre de réglage du couteau logé à l’intérieur du
porte-outil.
2. S’assurer que le couteau (B), fig. 52, fasse saillie
d’au moins 8 mm (5/16 po) des pièces supérieure et
inférieure (C) et (D) du porte-outil. Si non, tourner le
bouton de réglage (F), fig. 50, dans le sens horaire
pour déplacer le couteau vers l’extérieur ou dans
le sens antihoraire pour le déplacer vers l’intérieur.
Lors du déplacement du couteau (B) vers l’intérieur,
le pousser délicatement au moyen d’un bout de bois
tout en tournant le bouton (F) dans le sens antiho-
raire. Dès que le couteau fait saillie de 7,9 mm (5/16
po) à l’extérieur du porte-outil coulissant, serrer les
deux vis (E) et les quatre boutons (A).
J
E
F
G
H
E
A
B
A
E
F
D
C
38
8. La figure 57 illustre l’affûtage typique d’un couteau
de dégauchisseuse ou de raboteuse.
Fig. 53
Fig. 54
Fig. 55
Fig. 57
Fig. 56
4. Régler la hauteur de la base du porte-outil (H), fig. 54,
en déplaçant le levier de blocage (J) vers la droite et
en tournant le bouton (K) pour abaisser le couteau (B)
ou le relever, fig. 53, jusqu’à ce qu’il touche légère-
ment la meule (L). Puis engager le levier de blocage
(J), fig. 54, vers la gauche pour bloquer le couteau en
position.
5. Vérifier si le couteau (B), fig. 53, est parallèle avec la
meule (L) aux deux extrémités lorsque le couteau af-
fleure sur la meule.
6. Si le couteau (B), fig. 53, n’est pas parallèle à la
meule, desserrer la vis (M), fig. 55, et tourner la base
du porte-outil (N) jusqu’à ce que le couteau soit par-
allèle à la meule. Puis serrer la vis (M), fig. 55.
3. Installer le porte-outil coulissant (G), fig. 53, sur la
base du porte-outil (H) comme montré.
7. Vérifier si l’angle de biseau du couteau (B), fig. 56, est
à plat sur la meule. Si un réglage s’avère nécessaire,
tourner la vis d’inclinaison (O), fig. 56, jusqu’à ce que
le bord du couteau repose à plat sur la meule.
B
O
M
N
G
H
B
L
H
J
K
39
Fig. 58
Fig. 59
Fig. 60
Fig. 62
Fig. 61
A
C
A
E
B
A
D
C
D
B
REMPLACEMENT D’UNE
MEULE À EAU
Pour réduire le risque de blessures cor-
porelles graves, éteindre loutil et le débrancher avant
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster
ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1. Avec la clé (A), fig. 58, fournie, retirer l’écrou de blo-
cage (B) de la meule.
2. Retirer et remplacer la meule à eau (C) comme mon-
tré à la fig. 59.
REMPLACEMENT DE LA
MEULE À SEC
Pour réduire le risque de blessures cor-
porelles graves, éteindre loutil et le débrancher avant
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster
ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1. Retirer trois vis (A), fig. 60, et le couvercle latéral (B).
2. Au moyen de la clé (C), fig. 61, fournie, retenir l’arbre
du moteur, logé du côté interne de la meule (D) pour
l’empêcher de tourner. Puis, retirer l’écrou (E) de la
meule. Utiliser une clé de 21 mm (13/16 po) (non four-
nie).
3. Retirer la meule (D), comme montré à la fig. 62.
Fig. 63
DRESSAGE DE LA MEULE À SEC
Un bâton (A), fig. 63, conçu pour le dressage est fourni
avec le centre d’affûtage pour dresser la meule à sec.
Avancer le bâton (A) sur le porte-outil jusqu’à ce qu’il
touche le point le plus élevé de la face de la meule et la
dresse en déplaçant le bâton d’un mouvement de va-
et-vient. Répéter l’opération jusqu’à ce que la face de la
meule soit nette et les bords, bien équarris.
A
ENTRETIEN
DEPANNAGE
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltaportercable.com pour une liste de centres de
maintenance ou appeler la ligne d'aide de Delta Machinery à 1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582).
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le brancher avant
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démar-
rage accidentel peut provoquer des blessures.
GARDER LA MACHINE PROPRE
Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être net-
toes à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants
peuvent dissoudre ou endommager le matériel.
Porter des protections oculaire et auditive homologuées et utiliser un appareil respiratoire
lors de l’utilisation d’air comprimé.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si la machine ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise
de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.
Depuis des accessoiresautre que ceuxoffertspar Porter-Cable•Deltan'ont pas été testés
avec ce produit, utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement Porter-
Cable•Deltaarecommandédesaccessoiresdevraitêtreutiliséavecceproduit.
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de Porter-CableDelta
fournisseur, de Porter-CableDelta, et des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web
www.deltaportercable.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.
ACCESSOIRIES
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander,
consulter notre site Web au www.deltaportercableservicenet.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale
d’usine ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une assistance personnalisée de
techniciens bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements
à propos de Delta Machinery, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site
Web au www.deltaportercable.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations
effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre.
Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee
38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique
de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
SERVICE
GARANTIE
Pour enregistrer votre outil pour la garantie service la visite notre site Web à www.deltaportercable.com.
Garantie limitée de deux ans
Delta réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, toute nouvelle machine Delta, pièce de rechange ou tout accessoire qui,
dans des circonstances d'utilisation normale, s'est avéré défectueux en raison de défauts de matériau ou de fabrication, à condition
que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé
accompagné d'une preuve d'achat et dans les deux ans de la date d'achat du produit, et fournisse à Delta une opportunité raisonnable de
vérifier le défaut présumé par une inspection. La période de garantie des produits Delta réusinés est de 180 jours. Delta peut demander
que les moteurs électriques soient retournés (transport payé d'avance) à un centre de réparation autorisé du fabricant du moteur en vue
d'une inspection, d'une réparation ou d'un remplacement. Delta ne peut être tenu pour responsable des défauts résultants de l'usure
normale, de la mauvaise utilisation, de l'abus, de la réparation ou de la modification du produit, sauf en cas d'autorisation spécifique
d'un centre de réparation ou d'un représentant Delta autorisé. En aucune circonstance Delta ne peut être tenu pour responsable des
dommages accidentels ou indirects résultant d'un produit défectueux. Cette garantie constitue la seule garantie de Delta et le recours
exclusif des clients en ce qui concerne les produits défectueux ; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de qualité
marchande, d'adéquation à un usage particulier, ou autre, sont expressément déclinées par Delta.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Delta 23-710 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues