Ferm BGM1021 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meuleuses d'établi
Taper
Le manuel du propriétaire
FR
15
Ferm
•Netaansluiting kontroleren op breuk.
• Beschadiging van de schakelaar.
•Neem contact op met het serviceadres.
Laat reparaties altijd uitvoeren door een
erkend installateur of reparatiebedrijf.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc.
Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektro nische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verant woor delijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
TOURET À MEULER COMBINÉ
Les numeros du texte ci-apres font reference aux
schemas de la page 2
Pour votre sécurité et celle des autres,
veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cela vous permettra de mieux comprendre votre
produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez
toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future
utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Installation
4. Utilisation
5. Service en entretien
1. Specifications techniques
Caracteristiques techniques
Tension 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance consommée 250 W S2 =30 min.
Vitesse à vide 2950/min
Dimension la meule Ø 150x20 (12,7) mm
Dimension la meule, humide Ø 200x40 (20) mm
Poids 8,5 kg
Lpa
(niv. de pression du son)
62,6 +3 dB(A)
Lwa (niveau de puissance acoustique) 75,6 +3 dB(A)
Vibration < 2,5 m/s
2
Durée de mise en circuit
La durée de mise en circuit S2=30 min. (service
bref) indique que le moteur de cette puissance
nominale ne doit être chargé en continu que pour
le temps (30 min.) indiqué sur la plaque
signalétique. Sinon, il se réchaufferait de façon
inadmissible. Pendant la pause, le moteur refroidit
jusqu’à sa température de départ.
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
• l’utilisation de l’outil dans d’autres
applications, ou avec des accessoires
différents ou mal entretenus, peut
FR
16 Ferm
considérablement augmenter le niveau
d’exposition
• la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et
en structurant vos schémas de travail.
Contenu de l’emballage
1 Meuleuse d’etabli
1 Ensemble support de protection pour les yeux
+ protection pour les yeux
1 Porte-outil
1 Mode d’emploi
1 Carte de garantie
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les
accessoires n’ont pas été endommagés au
transport.
Caractéristiques
Fig. A
1. Marche/arret interrupteur
2. Porte-outil
3. Verre protectrice
4. Cadre de la plaque de verre protectrice
5. Vis
6. Meule humide
7. Reservoir eau
2. Consignes de securite
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont utilisés
les symboles suivants:
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques
Débranchez immédiatement la fiche de
l’appro vis dionnement électrique
principal dans le cas où la corde est
endommagée et pendant la
Ne laissez aucune personne
s’approcher de la zone de travail
Protégez-vous les yeux et les oreilles
Consignes de securite speciales
• Pour la premiere utilisation de la machine
• Ne jamais utiliser l’outil sans le DCRP fourni
avec l’outil. Ne dirigez jamais l’eau vers les
composants électriques ou les personnes
présentes sur le lieu de travail.
• Si le câble d’alimentation principal est
endommagé, il doit être remplacé par un câble
spécial approprié. Celui-ci s’obtient auprès du
fabricant ou du service clientèle du fabricant.
Le câble d’alimentation principal doit être
remplacé uniquement par le fabricant, son
service clientèle, ou une personne ayant les
qualifications équivalentes.
• Vérifier ce qui suit :
• Le voltage de la meuleuse d’établi
correspond-il à celui du secteur ?
• Disposez-vous d’une prise de terre ?
• Le cordon d’alimentation et la prise sont-ils en
bon état (solides, sans usure ni autre
dommage) ?
• Eviter d’utiliser des cordons de rallonge trop
longs. Les cordons de rallonge doivent
toujours être connectés à la terre.
• Une meuleuse est un outil fragile. La pierre ne
résiste pas aux coups. Toujours meuler sur la
face avant de la meule, et jamais sur le côté
de la meule. Ne jamais installer une meule
fissurée. La remplacer immédiatement, car la
vitesse de rotation élevée pourrait éjecter la
pierre, en entraînant de graves dommages.
• Toujours porter des lunettes de sécurité pour
meuler.
• Ne jamais meuler sans que le couvercle ne
soit installé au-dessus de la meuleuse.
• Toujours fixer fermement le couvercle de la
meule et du porte-outil, et avec un
dégagement correct.
• Ne jamais laisser un dégagement de plus de
1-1,5 mm entre le porte-outil et la meule.
• N’utiliser la meule que pour le travail pour
lequel elle a été prévue (par exemple affuter
des outils), et NON PAS pour d’importants
travaux de construction.
FR
17
Ferm
Les informations suivantes doivent être
disponibles, avant de fixer toute nouvelle
meule :
• Renseignements sur le fabricant.
• Matériel de fixation.
• Dimensions.
• Vitesse de rotation autorisée.
• Ne jamais augmenter le diamètre du trou de la
meule.
• La vitesse de rotation maximale de la meule
ne doit jamais dépasser la vitesse maximale
donnée pour la roue.
• Ne jamais utiliser une meule endommagée ou
déformée.
• Pour pouvoir meuler en toute sécurité, la
machine doit être fermement boulonnée à
l’établi.
• Le porte-outil doit être remplacé dès que la
largeur du porte-outil mesure moins de 20
mm.
• La profondeur recommandée de la niche de la
bride (T) est de 2 mm et le diamètre du trou de
l’axe est de 13 mm (voir Fig. D).
Lors de chaque utilisation de la machine
• Vérifier que l’interrupteur n’est PAS sur la
position ‘ON/1’ avant de connecter la machine
sur le secteur.
• Toujours maintenir le cordon d’alimentation
éloigné des pièces en mouvement.
Toujours eteindre la machine dans les cas
suivants:
• La prise ou le cordon d’alimentation sont
défectueux ou endommagés.
• L’interrupteur est défectueux.
• Vous sentez de la fumée ou une odeur
d’isolant brûlé.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs
électriques et de lésion corporelle. En plus des
instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier
de sécurité fourni à part.
Conservez soigneusement ces instructions!
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d’alimentation électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble
d’alimentation électrique spécial disponible auprès
du fabricant ou de son service clientèle. Jetez les
vieux câbles ou prises immédiatement après les
avoirs remplacés par de nouveaux. Il est
dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
. Si
le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir,
déroulez entièrement le câble.
3. Installation
La meuleuse doit être fermement boulonnée à un
établi. La longueur des boulons de fixation
dépendra de l’épais seur de l’établi. Si l’établi est
en métal, il est conseillé d’utiliser un bloc de bois
ou une planche entre la meu leuse et l’établi, afin
de l’isoler et d’éviter les vibrations.
Assemblage et reglage du support de l’ecran
protecteur et de l’ecran protecteur
Fig. B
Le support de l’écran protecteur et
l’écran protecteur ne doivent être
assemblés/réglés que lorsque la meule
n’est pas en mouvement, et lorsque
l’appareil est déconnecté du secteur.
• Installer sur le capot la plaque de verre
protectrice et le verre incorporé, à l’aide des
vis fournies (A).
• Ajuster la hauteur du cadre de la plaque de
verre, par desserrer un peu la vis. L’espace
libre entre la pierre et le cadre de la plaque de
verre sera de 1 à 1,5 mm.
• Ensuite, resserer fortement la vis (A).
• Ajuster le verre (voir la figure ci-dessous) de
manière à pouvoir protéger au maximum votre
face.
• Toujours faire emploi des lunettes de
protection, au même temps.
FR
18 Ferm
Fixation et reglage du porte-outil
Fig. B
Le porte-outil doit être ajusté une fois
seulement que la meule est
complètement arrêtée, et que la
machine est déconnectée du secteur (la
prise murale).
Fixez le support fixe aussi solidement que
possible. L’intervalle maximal entre le support fixe
et la meule est de 1 - 1,5 mm (C).
Remplacement de la meule
Fig. C
Outils nécessaires:
• Clé à écrou de 19 mm
• Clé à écrou de 8 mm
• Tournevis
Ne remplacer la meule que lorsque le
moteur est arrêté et que l’alimentation
est complètement déconnectée.
• Enlevez les carters de protection à l’aide des
outils nommés ci-dessus. L’axe droit a un
filetage à droite et l’axe gauche a un filetage à
gauche. Il faut s’en rendre compte quand vous
remplacez les meules.
• Desserrez l’écrou à l’aide de la clef plate.
Enlevez la meule. Nettoyez les taquets de
serrage. Replacez un taquet de serrage sur
l’axe, le côté creux se trouvant du côté de la
meule. Glissez la meule nouvelle sur l’axe.
Placez le deuxième taquet de serrage sur
l’axe, le côté creux se trouvant également du
côté de la meule. Vissez l’écrou sur l’axe. Ne
serrez pas trop ! Remontez le carter de
protection et réglez de nouveau le support
fixe. Laissez le moteur tourner pendant
quelques instants sans affûter.
4. Utilisation
Choix de la meule
En général les meules grosses servent à enlever
la matière et les meules fines sont utilisées pour la
finition. Si la surface est inégale, vous commencez
le travail au moyen d’une meule grosse pour
égaliser la surface. Ensuite vous prenez une
meule fine pour enlever les rayures faites par la
première meule et pour polir l’ouvrage.
Comment meuler
L’affûteuse est munie d’une meule humide et
d’une meule sèche. En principe la meule sèche
convient pour l’affûtage grossier tandis que la
meule humide est utilisée pour l’affûtage fins dans
le deuxième cas une légère pression de la pièce à
affûter contre la meule est suffisante. Cette
affûteuse a été essentiellement conçue pour
l’affûtage d’objets tels que couteaux, cisseaux,
burins etc. c’est à dire pour des outils à partie
tranchante. Pour obtenir les meilleurs résultats,
remplir le réservoir d’eau avec l’eau courante.
Prenez soin de ne pas presser des matières
molles contre la meule, comme du bois, du plomb
ou un autre métal doux qui rendraient la meule
trop lisse et par conséquent inutilisable. Ne
pressez pas trop fortement l’ouvrage contre la
meule pour éviter les rainures. Servez-vous de
l’eau pour refroidir les ouvrages à affûter. Les
ciseaux à bois ne doivent certainement pas être
affûtés jusqu’au moment où ils se bleuissent.
Faites attention que l’objet à affûter ne s’échappe
pas de vos mains pendant l’affûtage et qu’il ne se
coince pas entre le support fixe et la meule. La
meule pourrait se fendre et le moteur pourrait se
gripper dont résulterait le risque de blessures à
cause du choc en retour de l’ouvrage.
Allumer la machine
• Contrôlez si l’interrupteur de réseau est en
position “OFF”, “ARRÊT” ou “0” avant de
brancher la machine sur le réseau secteur.
• Mettez l’interrupteur de réseau en position
“ON”, “MARCHE” ou “1” pour mettre votre
affûteuse d’établi en marche.
• Prenez soin que le fil d’alimentation ne touche
pas les pièces mouvantes de la machine.
5. Service en entretien
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son
système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour
fonctionner longtemps sans problème avec un
minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement
et correctement la machine, vous contribuerez à
une longue durée de vie de votre machine.
Pannes
Si la machine ne fonctionnait pas correctement,
FR
19
Ferm
un certain nombre de causes potentielles, ainsi
que leurs solutions correspondantes, sont
données ci-après :
 
• Le moteur a été surchargé.
•Laisser le moteur refroidir.
• Le moteur est défaillant.
•Contacter le point service.
 
fonctionne pas.
• Il y a une rupture dans l’alimentation vers la
machine.
•Vérifier que le cordon d’alimentation n’est
pas coupé.
• L’interrupteur peut être endommagé.
•Contacter le point service.
Les réparations et l’entretien ne doivent
être effectués que par un technicien
qualifié ou une entreprise spécialisée
dans l’entretien.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un
chiffon doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence,
l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances
attaquent les pièces en plastique.
Lubrification
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d’un
dysfonctionnement, par exemple après l’usure
d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel,
un schéma avec toutes les pièces que vous
pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
34 Ferm
2
5 43
1
Spare parts list FSMC-200/150N
Position no. Description Ferm no.
1 Switch 206403
2 Support 206431
3 Cover Glass 206401
4 Cover Glass holder 206132
5 Watertank 206442
Gear 205450
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ferm BGM1021 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meuleuses d'établi
Taper
Le manuel du propriétaire