Danby DPAC7008 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
R
?
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISA-
TION
Model • Modèle
Modelo
DPAC7008
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating instruc-
tions before first use of this
product.
MISE EN GARDE :
Veuillez lire attentivement
les consignes de sécurité et
les directives d'utilisation
avant l'utilisation initiale de
ce produit.
ADVERTENCIA:
Es importante que lea y
observe todas las reglas de
seguridad e instrucciones de
operación antes de usar
esteproducto por primera
vez.
PORTABLE AIR CONDITIONER
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CLIMATISEUR PORTATIF
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669
Version 1.11.07.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS!
Table des matières
Introduction et spécifications de l’unité.............................................................. 15
Spécifications électric puis consignes de sécurité importante...........................
16
Conseils pour la conservation de l’énergie........................................................ 17
Instruction pour Drainage Direct .............................................................................. 18
Directives d’installation du kit de la fenêtre ....................................................... 19
Instructions de Fonctionnement
Caractéristiques de panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ventilateur Seulement / Déshumidificateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Minutrie Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Soins et entretien............................................................................................... 25
Identification des pièces de l’appareil
Panneau du
filtre à air
Poignées
(aux deux côtés)
Roulettes pivotantes
Panneau de
commande
Cordon
D’Alimentation
14
Réservoir
d’eau
Caract
é
ristiques de t
é
l
é
commande
Boutons De Commande:
1) Commutateur de courant
2) Mode
3) Vitesse du ventilateur
4) Utilise pour augmenter la température.
5) Serrure empêche les arrangements de
télécommande d’être changé.
6) Reconstituez tous les arrangements de
télécommande au réglages par défaut.
7) Minutrie en March: Utilisée pour activer le
minutrie mise EN MARCHE-AUTO et pour régler
le minuterie en augmentant par incréments de
0.5/1heures.
8) Minuterie à L’Arrêt: Utilisée pour activer le
minutrie ARR
ÊT-AUTO et pour régler le minut-
erie
en augmentant par incréments de 0.5/1heures.
Deux piles alcalines «AAA» sont requises pour le
fonctionnement de la télécommande (incluses).
Les piles devraient être remplacées quand :
a) Aucun signal sonore (bip) n’est entendu durant
la
programmation de l’unité principale.
b) L’unité principale ne répond pas à un signal émis
par la télécommande.
Remplacement des piles :
1. Glisser le couvercle du compartiment des piles à
l’arrière de la télécommande dans le sens
de la flèche. Tirer délicatement
jusqu’à ce que le couvercle se
sépare complètement de l’unité.
2. Insérer deux (2) piles (AAA) en observant la
polarité indiquée dans le compartiment des piles
(+/-).
3. Réinstaller le couvercle.
4. Si la télécommande ne sera pas utilisée pour
des périodes prolongées (vacances, etc.), les
piles devraient étre retirées de la
télécommande.
La télécommande fonctionnera en dedans d’une
distance de 8 mètres (26 pi.) du récepteur situé à
l’intérieur de l’unité principale. Toute obstruction
entre le récepteur et la télécommande pourrait
causer une interférence au signal, ce qui limiterait la
capacité de programmation de l’unité principale.
Remarque :
Le température est affiché sur l’affichage
électronique en échelle Celcius seulement.
TEMP.(°C)
1
2
3
4
5
6
7
Affichange
Électronique
Introduction
Merci d’avoir choisi un appareil Danby qui vous fournira ainsi qu’à votre famille, le confort au foyer, à la maison, au chalet ou au
bureau. Ce manuel d’utilisation vous offre des renseignements pratiques pour le soin et l’entretien de votre nouvel appareil. Un
appareil Danby bien entretenu vous fournira plusieurs années de service sans ennui.
Veuillez prendre quelques moments pour lire attentivement toutes les directives pour vous renseigner et vous familiariser avec
tous les aspects du fonctionnement de votre appareil.
Votre climatiseur portable Danby est un appareil d’échange et de traitement de l’air à mulit-fonctions. Sa conception vous offre
les fonctions suivantes: climatisation, déshumidification et la ventilation indépendante. Cet appareil peut être aisément déplacé
d’une pièce à l’autre de la maison et il est installé en quelques minutes seulement. Imaginez la commodité du confort au foyer à
portée de la main, en tout temps, en tout lieu.
Pour la référence aisée, nous vous suggérons de joindre une copie de votre reçu de caisse et/ou facture d’achat à cette page, et
d’inscrire les renseignements suivants qui sont trouvés sur la plaque d’identification du fabricant. Celle-ci est située sur le pan-
neau arrière de l’appareil.
Numéro de modèle :
DPAC7008
Numéro de série :
___________________________________________________
Date d’achat :
______________________________________________________
Nom du marchand et adresse :
__________________________________________
Ces renseignements seront requis si le service est demandé et/ou si vous désirez obtenir des renseignements supplémentaires. Pour consul-
ter un Représentant du service à la clientèle, composez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS suivant :
1-800-26-DANBY
Spécifications de l’unité DPAC7008
Capacité de climatisation 7000 BTU/h
Niveau de bruit 54 dB
Vitesses du ventilateur 3
CFM Haute / Moyenne / Basse 280 / 240 / 210
Source d’alimentation 115 V / 60 Hz
Réfrigérant R22
Contenance du réservoir d’eau interne 3,0L (6,3 Pintes)
Poids de l’unité 28 kg (61,73 lb.)
Dimensions de l’unité (pouces) lgr x pfdr x htr 17-2/16 x 13-3/16 x 29 po
Dimensions de l’unité (mm) lgr x pfdr x htr 435 x 335 x 737
Panneau de contrôle (illuminé) Touches de commandes
Télécommande Oui
Horloge Non
Minuterie automatique Oui
REMARQUE :
La recherche ensuit toujours des améliorations. Par conséquent, ces informations et spécifi-
cations peuvent changer sans préavis.
15
Spécifications électriques
1. Vérifier l’alimentation de courant disponible et résoudre
tout problème AVANT l’installation et l’usage de cette
unité. Le câblage doit être conforme aux codes local et
national de l’électricité avec l’installation par un élec-
tricien qualifié. Pour toutes questions concernant les
directives qui suivent, communiquer avec un
électricien qualifié.
2. Cet appareil débite 6.5 ampères tel qu’indiqué sur la
plaque d’identification en mode de refroidissement et il
peut être utilisé avec tout réceptacle domestique de 15
ampères d’usage général, correctement câblé et mis à la
terre.
3. Pour votre sécurité et votre protection, cette unité est
mise à la terre par la fiche du cordon d’alimentation
quand elle est branchée sur une prise de courant
adaptée. Si vous n’êtes pas certain que les prises de
courant de votre domicile sont correctement mises à la
terre, consultez un électricien qualifié.
4. NE PAS UTILISER LES ADAPTATEURS DE FICHE OU
LES CORDES DE RALLONGE AVEC CETTE
UNITÉ. S’il est nécessaire d’en utiliser
une, utiliser une corde de rallonge approu-
vée pour l’usage avec les climatiseurs
seulement (disponible dans la plupart des quincailleries
locales).
5. Pour éviter la possibilité de blessure corporelle, toujours
débrancher l’alimentation de courant à l’unité avant
Tableau 1
Circuit de distribution individuel suggéré
Ampères de plaque d’identification Calibre de fil AWG*
6.5 14
AWG – American Wire Gauge (Calibre de fil américain)
*Basé sur le fil en cuivre à une température nominale de 60
0
C
Tableau 2
Types de fusibles et de réceptacles
Tension nominale 125
Ampères 15
Prise de courant
Intensité de fusible 15
Fusible temporisé Type fiche
(ou disjoncteur de circuit)
16
MISE EN GARDE
Ne jamais laisser cet appareil en marche dans un endroit
fermé où des personnes ou animaux qui ne peuvent pas
réagir à une défectuosité de l’appareil se trouvent. Un
appareil en panne peut occasionner la surchauffe extrême
de cet appareil ou la mort dans un espace fermé non sur-
veillé.
Le cordon d'alimentation fourni avec ce climatiseur
est doté d'un système de détection de dommages.
Afin de vérifier si votre cordon d'alimentation fonc-
tionne bien, procédez comme suit :
1. Branchez le cordon d'alimentation à une prise
électrique.
2. Le cordon d'alimentation est doté de deux
boutons à la tête de la fiche. Il s'agit des boutons
"TEST " et " RESET ". Lorsque vous enfoncez le
bouton " TEST ", un clic se fait entendre et le
bouton " RESET " ressort.
3. Lorsque vous enfoncez le bouton " RESET ", un
clic se fait entendre.
4. Le cordon d'alimentation est maintenant chargé et
en mesure d'alimenter le climatiseur. (Sur cer-
tains produits, cet état est indiqué à l'aide d'un témoin
sur la tête de la fiche)
Cordon d'alimentation
Le cordon d'alimentation fourni avec ce climatiseur
est doté d'un système de détection de fuite destiné
à diminuer les risques d'incendie. Veuillez consulter
la section " Cordon d'alimentation " pour plus de
détails. Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il ne peut être réparé et doit être remplacé par un
nouveau cordon du manufacturier.
• En aucun cas cet appareil ne doit-il être utilisé
pour allumer ou éteindre le conditionneur.
• Le bouton " RESET " doit toujours être enfoncé
pour un bon fonctionnement.
• Le cordon d'alimentation doit être remplacé s'il
ne se réinitialise plus lorsque le bouton " TEST " est
enfoncé.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être réparé. Il doit être remplacé par un
nouveau cordon du manufacturier.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT!:
Une connexion inadéquate de
la mise à la terre de la fiche peut causer les
risques; D'incendie, Chocs électriques et/ou De
blessures corporellesConsultez un électricien
qualifié ou un représentant du service si vous n'êtes
pas certain de la mise à la terre de l'appareil.
Installation dans la fenêtre
18
Fig. 1 Accessoires d’installation
Installation dans la fenêtre
Accessoires d’installation
Fig. 1
Description Quantité
Tuyau flexible pour l’échappement d’air
avec col de boyeau et adaptateurs ............1/ens.
Kit de coulisse de fenêtre ..........................1/ens.
de 22-9/16 po (67.5 cm) à 48 7/16 po (123 cm)
Raccord de Tuyau D’échappement .................1 pièce
(
non illustré
)
• Le tuyau de jardinage n’est pas inclus avec l’ap-
pareil.
REMARQUE SPÉCIALE : Le kit d’échappement
de fenêtre doit être installé en tout temps quand
l’unité fonctionne en mode de CLIMATISATION.
17
AVERTISSEMENT
Un dégagement minimal de 11,8 po (30 cm) entre
l’unité et tous autres objets ou structure est
nécessaire et devrait être installé sur une surface
de niveau. L'unité ne doit pas être exhalée dehors
pendant l'opération de mode ‘Sec’ ou
‘Ventilateur’, il est recommandée cependant que
les tuyaux restent installés (sur l'unité) pendant la
déshumidification.
Suggestions pour l’économie de l’énergie
Votre appareil ménager Danby est conçu pour l’efficacité
en économie de l’énergie. Pour le rendement maximal,
observer les recommandations qui suivent.
1. Choisir un réglage du thermostat qui répond à vos besoins
de confort et le laisser au réglage choisi.
2. Le filtre à air est très efficace pour éliminer les particules qui
flottent dans l’air. Conserver le filtre à air propre en tout temps.
3. Utiliser des draperies, des rideaux ou des stores pour
prévenir la pénétration et le réchauffement de la pièce
par les rayons directs du soleil, mais ne
pas permettre la restriction de la circulation
d’air autour de l’unité par les draperies ou les
rideaux.
4. Activer votre climatiseur avant que la température de l’air
extérieur ne soit très chaude et inconfortable. Ceci préviendra
une période initiale d’inconfort avant que l’unité ne puisse
refroidir la pièce. L’usage de la caractéristique de
MINUTERIE programmable d’arrêt et de mise en marche
automatique représente un important avantage à cet effet si
elle est utilisée à pleine capacité.
5. Quand les températures externes sont suffisamment froides,
placer le climatiseur hors de service et utiliser le MODE DE
VENTILATEUR à la position HAUTE, MOYENNE ou
BASSE . Ceci fait circuler l’air à l’intérieur de la pièce pour
fournir un certain confort de climatisation en utilisant moins
d’électricité.
MISE EN GARDE
Pour éviter les difficultés durant l’installation
et/ou le fonctionnement, lire ces directives
attentivement.
Risque de choc électrique
Pour éviter la possibilité de blessures
corporelles, débrancher l’alimentation
de courant à l’unité avant d’entreprendre
l’installation ou le service.
Tuyau flexible pour l’échappe-
ment d’air
Fig. 1 Accessoires d’installation
Adaptateur
18
MISE EN GARDE
Toujours vider le réservoirs d’eau externe avant de tenter de
déplacer ou de relocaliser l’unité dans un autre endroit.
Caractéristique de sécurité du réservoir d’eau
interne
Cette unité est equippée avec d’un mécanisme de
sûreé qui prévient la condensasition de l’eau dans
l’éventualité d’un déplacement accidentel du réser-
voir d’eau interne et/ou si le réservoir est plain.
Dans ce cas, l’
afficheur pour PLEIN D’EAU
(rouge)
s’illuminera. Cette condition demeurera jusqu’au
moment le résevoir d’eau est repositionné est/ou
vidé.
NOTE: Le moteur du ventilateur continuera de
fonctionner sous cette condition. Ceci est nor-
mal, mais aucune climatisation ne se produira
jusqu’à le résevoir d’eau est repositionné et/ou
vidé. Plusieurs minutes pourraient s’écouler
avant que le compresseur ne résume la fonction-
nement normal.
MISE EN GARDE
En mode de climatisation et
déshumidification (Sec)
, si
le cycle du compresseur est interrompu (par plein
d’eau, le débranchement de l’unité ou par une
panne de courant, etc.) et immédiatement rétabli par
la suite, (en dedans de 3 à 5 minutes) un circuit de
protection du compresseur est automatiquement
activé. Le compresseur ne fonctionnera pas en
mode de protection. Ceci est normal et un délai de
3 à 5 minutes pourrait se produire avant que le cir-
cuit de protection du compresseur ne soit automa-
tiquement désactivé.
Instructions pour Drainage Direct
1. Enlevez le réservoir d'eau interne en soulevant
doucement le réservoir et tirez vers l'extérieur
comme représenté sur la Fig 2.
2. Trouvez le tuyau d’écoulement Fig 3 (a), et
procédez enlever la bouchon située à l'extrémité
du tuyau Fig. 3 (b).
3. Dirigez le bout du tuyau sous le côté du résevoir
d’eau, à travers le trou percé au devant du
réservoire, et puis replacez le résevoir d’eau
dans le caisson (Comme montré dans Fig. 4).
Important: Il faut s’assurer que le tuyau d’é-
coulement n’interfère pas au positionnement
approprié du résevoir d’eau dans le caisson.
Si nécessaire
, attachez le raccord du tuyau d’é-
coulement inclus (Fig 4) sur le bout du tuyau et
attachez une section du tuyau de jardinage (non
inclus) pour convenir à vos requirments de
drainage direct..
Remarque: Il faut se rappeler de renverser les
procédé ci-dessus lors du déplacement de l’appareil
à une autre location où l’option d’écoulement con-
tinu (drainage direct) est impossible. Défaut de
suivre ces procédés occasionnera une inondation.
a
b
Fig.3
1
2
Fig.2
Fig.4
raccord du tuyau
d’écoulement
tuyau d’écoule-
ment
Installation du kit de fenêtre
(Mode Climatisation Seulement)
Votre kit de fenêtre a été conçu pour l’adaptation à
la plupart des fenêtres verticales et/ou horizontales
à une hauteur maximale de 48 7/16 po (123 cm).
Des positions à verrous sont prévues sur le rebord
de chaque section coulissante pour joindre ensem-
ble chaque section coulissante.
1. Choisir un endroit approprié en vous assurant
d’avoir accès à une prise de courant.
2. Installer le tuyau flexible tuyau flexible pour
l’échappement d’air sur la partie arrière de l’unité.
Insérez le col du tuyau avec le adaptateur dans
l’ouverture et le pivoter pour le bloquer en position.
3. Installer le kit de coulisses réglables de fenêtre et/ou
de porte patio tel que requis.
Voir Fig. 5, 6. .
4. Installer l'extrémité opposée du tuyau flexible pour
l’échappement d’air sur l'adapteur d'échappement
de fenêtre.
5. Installer le adaptateur du tuyau flexible pour
l’échappement d’air dans l’ouverture de la section
coulissante, en vous assurant que la section coulis-
sante est solidement fixée.
6.
Brancher l’unité dans une prise de courant de
115 volts / 60 Hz avec mise à la terre.
Fenêtre horizontale
Kit de coulisse de fenêtre
Minimum: 22 9/16 po (67.5
cm)
Fenêtre
verticale
19
Kit de coulisse de fenêtre
Minimum: 22 9/16 po (67.5 cm)
Maximum: 48 7/16 po (123 cm)
CF
MODE
FONCTIONS DU BLOC DE TOUCHES
Mode Frais:
Illuminé quand l’appareil
fonctionne dans mode de climatiseur.
Ventilateur Seulement:
Illuminé
quand l’appareil fonctionne dans
mode de ventilateur.
Mode Déshumidificateurs:
Illuminé
quand l’appareil fonctionne dans
mode de
déshumidificateurs
.
INDICATEUR DE MODE
AFFICHAGE D'OPÉRATION
Caractéristiques
du panneau de
commande
Basse
Moyenne
INDICATEUR DE VITESSES DE VENTILATEUR
Haute
Minutrie en Marche: Illumine quand le
temps pour en marche-automatique est
défini.
Eau Plein: Indicateur s'illumine pour
indiquer que le réservoir d’eau externe
est plein et devra être vidé.
Température: Il montre la température
ambiante (mode de ventilateur seule-
ment) ou la température réglée dans
Celcius ou Fahrenheit.
C
Ceclius: Signifie que la température est
montrée dans Celcius.
F
Fahrenheit: Signifie que la température
est montrée dans
Fahrenheit.
Minuterie
à L’Arrêt
: Illumine quand le
temps pour arr
êt
-automatique est
défini
INTERRUPTEUR: En Marche / Arrêt.
MODE : Vous permet de voir and
choisissez le mode d'opération
désiré.
VENTILATEUR : Choisissez trois
vitesses de ventilateur différentes;
Haut, Moyenne et Basse.
RÉGLAGE DE MINUTERIE:
Minutrie en Marche:
Utilisée pour activer
le minutrie mise EN MARCHE-AUTO. et
pour régler le minuterie en augmentant par
incréments de 0.5 heures.
Minuterie
à L’Arrêt
:
Utilisée pour activer
le minutrie
ARRÊT-
AUTO. et pour régler le
minuterie en augmentant par incréments de
0.5 heures.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE:
Appuyez continuellement pour régler la
température en augmentant par incré-
ments de 1
0
C / 1
0
F .
Appuyez continuellement pour régler la
température en réduisant par incréments
de 1
0
C / 1
0
F.
Note
:
Cet appareil ménager offre une caractéris-
tique qui vous permettra l’option de régler les tem-
pératures soit en degrés Celsius, soit Fahrenheit.
Pour changer l’affichage de la température sur l’u-
nité principale, appuyer sur les touches.
et
simultanément pour alterner entre l’échelle C
°
et
F
°
.
20
Directives d’utilisation du climatiseur :
REMARQUE : Le tuyau flexible pour l’échappement
d’air doivent être installés pour le fonctionnement en
mode de climatisation.
1. Appuyer sur la touche INTERRUPTEUR
Fig A
pour activer l’unité et le réglage précédent du tem-
pérature sera montrée dans l’affichage de la tem-
pérature sur le panneau de commande.
2. Appuyer sur la touche MODE
Fig B
jusqu’à l’indica-
teur du mode Frais illumine sur le panneau de
commande
Fig C
. Chaque dépression sur la touche
MODE avancera l’affichage à un réglage de mode
différent (Frais -
Sec
-Ventilateur ).
3. Appuyer sur le touche augmenter ou diminuer
(RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE)
Fig D
pour
choisir un réglage de température appropriée. Les
réglages de température sont réglables entre 17°C
(62.6°F) à 30°C (86°F).
4. Appuyer sur la touche VENTILATEUR
Fig E
pour choisir le réglage de la vitesse désirée du ven-
tilateur (Haute -Moyenne -Basse ). Votre
sélection apparaîtra sur le panneau de commande
(chaque dépression de la touche du ventilateur
avancera l’indicateur au prochain réglage).
La climatisation cesse automatiquement quand
la température réglée est atteinte. La climatisa-
tion résume quand la température de la pièce
s’élève au-dessus de la température réglée.
21
M
MODE
MODE
MODE
Haute
Moyenne
Basse
MODE
Directives d’utilisation du ventilateur :
REMARQUE : L’installation du tuyau flexible pour
l’échappement d’air n’est pas requise pour le fonc-
tionnement en mode de ventilation seulement.
1.Appuyer sur la touche INTERRUPTEUR pour
activer l’unité
Fig G
.
2.Appuyer sur la touche MODE
Fig H
jusqu’à l’af-
fichage du symbole Ventilateur sur le panneau de
commande
Fig I
. Chaque dépression sur la touche
MODE avancera l’affichage à un réglage de mode dif-
férent
(Frais -
Sec
-Ventilateur ).
3.Appuyer sur la touche VENTILATEUR
Fig J
pour
choisir la VITESSE DE VENTILATEUR désirée. Votre
réglage apparaîtra sur le panneau de commande
Fig
K
. Chaque dépression sur la touche VENTILATEUR
avancera l’affichage à un réglage de vitesse différente
(Haute -Moyenne -Basse ).
Directives d’utilisation
Déshumidificateur
:
REMARQUE : L’installation du tuyau flexible pour
l’échappement d’air n’est pas requise pour le fonction-
nement en mode de
Déshumidification
.
1)
Appuyer sur la touche INTERRUPTEUR pour
activer l’unité
Fig G
.
2. Appuyer sur la touche MODE
Fig L j
usqu’à l’affichage
du symbole
Déshumidification
sur le panneau de com-
mande
Fig M
. Chaque dépression sur la touche MODE
avancera l’affichage à un réglage de mode différent
(Frais -
Sec
-Ventilateur ).
Important : Il n'y a aucun ajustement pour la vitesse du ven-
tilateur ou la température pendant le mode de déshumidifi-
cateur. La vitesse de ventilateur est pré-réglée (haute) et le
déshumidificateur fonctionne sans interruption indépen-
damment des niveaux ambiants d'humidité ou réglage du
température.
22
M
MODE
MODE
Fig G
Fig H
MODE
Haute
Moyenne
Basse
Fig J
Fig K
CF
MODE
MODE
CF
MODE
Fig M
Fig L
Réglage de la MINUTERIE EN MARCHE AUTO : Vous
devez choisir tous les réglages appropriés qui sont requis de
fonctionner sous le programme de MINUTERIE AUTO avant
d’activer le programme EN MARCHE AUTO.
• Choisir le MODE approprié de fonctionnement désiré de l’u-
nité (Frais–
Sec
–Ventilateur).
• Choisir le réglage de la VITESSE DU VENTILATEUR appro-
priée pour le fonctionnement désiré de l’unité; Haute,
Moyenne ou Basse. (La vitesse du ventilateur est
préréglée à ‘Haute’ dans mode de déshumidification).
• Pour régler la minuterie EN MARCHE AUTO, l’unité doit être
hors de service.
1. Appuyer sur la touche INTERRUPTEUR pour activer l’u-
nité
Fig S
.
2. Choisir tous les réglages appropriés (référez-vous à la liste ci-
dessus).
3. Appuyer sur la touche INTERRUPTEUR pour mettre l’u-
nité hors de service
Fig G
.
4. Appuyer sur la touche MINUTERIE EN MARCHE (
Fig T)
pour initialiser la séquence de MINUTERIE EN MARCHE.
Indicateur
MINUTERIE EN MARCHE
Indicateur s'illumine
(
Fig
U)
et les chiffres d’heure et minutes
(Fig V)
apparaîtra. sur
l’affichage.
5.
Appuyez
le touche
continuellement pour régler le minuterie
en augmentant par incréments de 0.5 heures
(entre 0.5 h et 24
h).
6. Pour visualiser l'arrangement de MINUTERIE EN MARCHE
AUTO en tout temps appuyer sur la touche MINUTERIE
EN MARCHE de nouveau et l'arrangement de MINUTERIE
EN MARCHE demeurera sur la fenêtre d'affichage.
L’unité sera automatiquement mise en service à l’heure réglée
EN MARCHE AUTO.
REMARQUE: Pour annuler ou contourner le programme EN
MARCHE AUTO, activer l’unité en tout temps avant l’heure
préréglée pour le fonctionnement.
Réglage de la MINUTERIE
EN MARCHE et ARRÊT AUTO
Suivez les étapes ci-dessus pour réglée le programme EN
MARCHE AUTO puis procédez avec les réglages d’ARRÊT
AUTO (voir le pg.11). En réglante la MINUTERIE EN MARCHE
et ARRÊT AUTOMATIQUE, la période d'opération de l'unité est
la différence entre les longueurs réglées de EN MARCHE AUTO
et ARRÊT AUTO. Par exemple, pour activer l’unité automa-
tiquement dans deux heures dès maintenant, puis fonctionner
pour une heure et s'arrêter (mise hors de service); Réglez la
longueur du minutrie EN MARCHE AUTO à 2 heures, et réglez
la longueur du minutrie ARRÊT AUTO à 3 heuresa, ceci place le
programme pour 1 heure d'opération.
24
CF
M
O
25
Soins et entretien
1.Ne pas utiliser d’essence, de benzène, de diluant
ou tous autres produits chimiques pour nettoyer
cette unité. Ces substances pourraient causer
des dommages au fini et une déformation des
pièces en plastique.
2.Ne jamais tenter de nettoyer l’unité en versant de
l’eau directement sur l’une ou l’autre des surfaces
car ceci causera une détérioration des pièces
électriques et de l’isolation des fils.
Remisage / Soin Pour La Fin de Saison
1. Enlevez le réservoir d'eau interne et placez un
plateau d'égouttement sous le tuyau d'évacuation
Fig 7 (c).
2. Enlevez le bouchon noir Fig 7 (d) pour libérer
l'eau manuellement qui est dans la réservoir
interne.
Mise En Garde: Oublier de remplacer et réin-
staller le bouchon sur le tuyau d'évacuation
avant d'employer l’appareil occasionnera une
inondation.
Retrait et nettoyage du filtre à air
Si le filtre à air devient bloqué par la poussière et/ou
la saleté, une restriction de la circulation d’air se
produira et le rendement de climatisation sera
réduit. Le filtre à air devrait être nettoyé aux deux
(2) semaines. Le nettoyage plus fréquent pourrait
être nécessaire selon la qualité de l’air interne.
REMARQUE : Le filtre à air est situé à la partie
supérieure arrière de l’unité.
1.Pour retirer le filtre à air : Tirer le panneau filtre à
vers le haut dans le sens de la flèche Fig 8 et
et enlevez le filtre.
2.La poussière et/ou la saleté accumulée dans le
filtre peut être enlevée en utilisant un aspirateur
électrique.
3.Le filtre peut aussi être lavé à l’eau tiède
savonneuse et une brosse douce. Un détergent
doux tel que le détergent à vaisselle est
recommandé.
4.Rincer soigneusement le filtre à l’eau fraîche.
Laisser sécher avant de le réinstaller dans l’unité.
5.Replacer le filtre à air.
6.Les filtres à air de remplacement sont disponibles
au département du Service à la Clientèle à
1-800-26-DANBY (1-800-263-2629).
MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser l’unité sans le filtre à air en position.
Ceci pourrait causer des dommages à l’unité.
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer ou de faire le service sur cette
unité, il est recommandé de débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant électrique.
c
d
Fig.7
GARANTIE LIMITÉE DE CLIMATISEUR
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 12 mois
Pendant les première douze (12) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domi-
cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
12/06
Service sous-garantie
Service à domicile.
Model • Modèle
Modelo
DPAC7008
For service, contact your nearest
service depot or call:
1-800-26-DANBY y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service, consul-
tezvotre centre de service le plus
rapproché ou composez le :
(1-800-26-DANBY)nb
( 1- 800-263-2629)
qui vous recommandera un
centre régional.
Para obtener servicio, comuníquese con
su departamento de servicio más cer-
cano o llame al teléfono:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
para que le recomienden un represen-
tante en su zona.
Portable Air Conditioner
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the location
of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the fol-
lowing information:
Product Type
Model Number
Part Number
Part Description
Climatiseur Portatif
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur le
panneau arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont
disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir
le service et/ou la localité de votre centre de service régional, sig-
nalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service :
Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Printed in China (P.R.C.)
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Danby DPAC7008 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues