Campbell Hausfeld HV2105 Mode d'emploi

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Mode d'emploi
Fr 11
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger
ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme
référence.
IN454701AV 7/13
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces HV2100, HV2105, HV3500
Pistolet
Vaporisateur HVLP
Description
Les pistolets vaporisateurs haut volume,
basse pression (HVLP) sont conçus pour
livrer un fini fin avec peu de
surpulvérisation. Le pistolet peut être
utilisé pour l’application de plusieurs
types d’acryliques, de teintures, de
bouche-pores, de laques, de latex et
d’apprêts. Ce modèle peut être utilisé
pour peinturer les armoires, les meubles,
la machinerie, l’équipement, les murs et
les moulures. Ce type de pistolet n’est
pas recommandé pour les couches
finales d’automobiles. Ce modèle
portatif est un alternatif idéal aux
pistolets pulvérisateurs traditionnels.
L’efficacité de transfert supérieur du
HVLP fournit des résultats professionnels
avec beaucoup moins de gaspillage et de
contamination de l’environnement que
les autres systèmes de pulvérisation de
peinture traditionnels.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. Serrer
tous raccords, boulons, etc., avant
d’utiliser le modèle. Chaque pistolet a
été mis à l’essai avant l’expédition.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
régler le boulon de presse-étoupe si le
matériel d’emballage s’est déserré
pendant l’expédition.
Le fluide utilisé pour la mise à l’essai des
pistolets a été purgé, mais un peut de
fluide restera dans le pistolet
vaporisateur. Ce fluide devrait être
purgé du pistolet vaporisateur pour
empêcher la contamination du matériel
d’enrobement. Utiliser un solvant
compatible au matériel à être pulvérisé.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger indique
une situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en
perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
REMARQUE: L’information qui exige
une attention spéciale.
Attention: Campbell Hausfeld recommande que les centres de service autorisés se chargent des services non-indiqués dans ce manuel.
© 2013 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Table des Matières
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr 11
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr 11
Directives de Sécurité . . . . . . . . . . . Fr 11
Généralités Sur la Sécurité . . . . . . . Fr 12
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr 12
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Fr 14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr 15
Guide de Dépannage . . . . . . . . . . . Fr 16
Pièces de Rechange. . . . . . . . . . . . . Fr 18
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr 20
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Levier d’arrêt pour godet de
peinture à relâche rapide
Bouton de contrôle
de matériel
Capuchon d’air
Capuchon d’orifice (peut
être déplacé en dessous
pour le branchement
d’air arrière)
Figure 1 - Caractéristiques
Réglage de
largeur de débit
Raccord Rapide Mâle
au tuyau
(branchement en
dessous ou arrière en
option)*
*Branchement en dessous indiqué
Godet de 1 litre
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
Fr 12
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
HV2100, HV2105, HV3500
utiliser un cordon mis à la terre de 115 V
de type trois fils.
Vapeurs hasardeuses: Les
peintures, solvants,
insecticides et autres
matériaux peuvent être
dangereux si inhalés causant
la nausée sévère, l’évanouissement ou
l’empoisonnement.
Toujours utiliser un masque ou
un respirateur et de la
protection oculaire pendant la
peinture. S’assurer qu’un
masque ou un respirateur
fournira de la protection adéquate
contre l’inhalation de vapeurs
dangereuses.
NE JAMAIS diriger un pistolet
vaporisateur vers n’importe quelle partie
du corps, ni vers une autre personne.
Incliner le pistolet peut causer des
obstructions. Le matériel de
pulvérisation sec causera aussi des
obstructions dans les tuyaux qui livrent
la pression et les raccords. Le pistolet
vaporisateur ne fonctionnera pas s’il est
obstrué.
Lorsque hors d’usage, s’assurer de
débrancher le tuyau et placer le pistolet
sur une surface solide et nivelée pour
éviter le basculage.
Components
(1) Pistolet - monté au complet avec une
aiguille / buse 1,00 mm “tout usage”
installée
Accessoires situés dans le godet de
peinture ou dans le compartiment
d’entreposage de la turbine:
(1) Bâton de viscosité
(1) Brosse de nettoyage
(1) Clé de pistolet
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques
qui, de l’avis de l’État de Californie,
causent le cancer et des anomalies
congénitales ou autres problèmes de
reproduction. Lavez-vous les mains après
la manipulation.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Lire toutes les instructions et
les précautions de sécurité
avant de faire fonctionner le
modèle.
Risque d’incendie
ou d’explosion! Les
solvants et les
vapeurs de
peinture peuvent
exploser ou s’allumer, causant des
blessures graves et des dégâts
matériaux.
Ne pas utiliser pour pulvériser des
Hydrocarbures Halogènés. Les peintures
et solvants qui contiennent des
hydrocarbures halogènés peuvent réagir
avec l’aluminium et exploser. Toujours
vérifier l’étiquette du produit avant
d’utiliser ces matériaux dans le modèle.
Ce modèle n’est pas conçu pour
pulvériser des matériaux inflammables
sauf les laques. Voir les directives
spéciaux pour la pulvérisation des laques
dans le tableau 1.
S’assurer que la salle soit bien ventilée.
Éviter les sources d’allumage telles que
les étincelles d’électricité statique, les
flammes ouvertes, les objets chauds, les
étincelles causés par le branchement et
le débranchement de cordons
d’alimentation et d’interrupteurs
d’éclairage.
Respecter les précautions de sécurité et
les avertissements des fabricants de
matériel et de solvant. Ne pas utiliser des
liquides avec des points d’éclair
inférieurs à 38˚ C (100˚ F).
Ne pas transporter la TURBINE pendant la
pulvérisation.
Garder la turbine à une distance
maximum de l’endroit de pulvérisation.
La pulvérisation HVLP peut produire de
l’électricité statique. S’assurer que
n’importe quel objet que vous voulez
peinturer, qui est conducteur
d’électricité, soit mis à la terre pour
éviter les étincelles statiques. Le pistolet
vaporisateur est mis à la terre par moyen
du cordon d’alimentation. Si l’utilisation
d’un cordon prolongateur est nécessaire,
Montage
MONTAGE D’AIGUILLE ET DE BUSE
IMPORTANT: Les montages d’aiguille et
de buse sont des égaux. Il est très
important que l’aiguille et la buse soient
bien sélectionnées et installées. Les
nécessaires d’aiguille / buse sont
identifiés avec des numéros inscrits sur
chaque pièce détachée. S’assurer que les
numéros sur la buse correspondent aux
numéros sur l’aiguille. Manque de faire
correspondre ces deux pièces détachées
résultera en un fini de pauvre qualité.
1. Enlever la bague de retenue,
capuchon d’air, bague de circulation
d’air, ressort de capuchon d’air, buse,
bouton de contrôle de matériel,
ressort d’aiguille et montage
d’aiguille (Fig. 2).
2. Installer un montage d’aiguille / buse
convenable au matériel pulvérisé.
3. Monter de nouveau le montage
d’aiguille, ressort d’aiguille, bouton
de contrôle de matériel, buse, bague
de circulation d’air, ressort de
capuchon d’air, capuchon d’air et
bague de retenue.
Les quatre bosses
surélevés sur la
bague de circulation d’air doivent faire
face à l’avant lors du montage.
ACCESSOIRE DE SOUPAPE DE
CONTRÔLE D’AIR (FIGURE 3)
1. Enlever le raccord rapide femelle du
tuyau.
2. Visser le raccord rapide femelle dans
la soupape de contrôle d’air
(compris).
3. Visser la soupape de contrôle d’air au
tuyau.
4. Brancher le pistolet au tuyau à
l’endroit du raccord rapide.
MANUAL
Figure 2 - Montage d’aiguille / buse
Bouton de
contrôle de
matériel et
garniture
intérieure
Aiguille
Ressort d’aiguille
Ressort de capuchon d’air
Capuchon
d’air
Bague de
circulation
d’air
Buse
Bague de
retenue
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Fr 13
HV2100, HV2105, HV3500
Montage (Suite)
Le raccord rapide
femelle a un
manchon extérieur chargé d’un ressort et
doit être tiré vers l’arrière pour être fixé
et enlevé du pistolet (Fig. 2).
ATTACHER LE TUYAU À AIR
Le tuyau à air peut être fixé au pistolet
dessous ou en arrière du manche (décrit
dans la Figure 1).
Pour le branchement arrière, dévisser le
bouchon d’orifice de l’arrière et visser le
raccord rapide mâle (Fig. 4a). Placer le
bouchon d’orifice dessous le manche.
Pour le branchement inférieur, enlever le
bouchon d’orifice inférieur et visser le
raccord rapide mâle (Fig. 4b). Visser le
bouchon d’orifice dans l’ouverture
arrière du manche.
RÉGLER LE PRESSE-ÉTOUPE
Parfois il sera nécessaire de régler le
boulon de presse-étoupe situé devant le
montage de gâchette. Le boulon de
presse-étoupe devra être réglé aussi
lorsque le montage d’aiguille / buse est
changé.
1. Tourner le bouton de contrôle de
matériel au sens des aiguilles d’une
montre 3/4 au complet.
2. Utiliser une clé pour serrer l’écrou de
presse-étoupe. Tourner au sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’aiguille ne retourne plus à la
position fermée lorsque la gâchette
est relâchée. Ne pas trop serrer le
boulon de presse-étoupe.
3. Desserrer le boulon de presse-étoupe
(environ 1/4 de tour) jusqu’à ce que
l’aiguille se retourne librement à la
position fermée.
Préparation
SE PRÉPARER À PULVÉRISER
Quelques fabricants ne recommandent
pas la dilution des matériaux. En
général, ces instructions s’appliquent
seulement lorsqu’on utilise une brosse
ou un rouleau. La dilution peut être
nécessaire si les matériaux seront
pulvérisés. Consulter votre fournisseur
de peinture pour les détails spécifiques
lorsque vous achetez le matériel.
S’assurer de bien mélanger le matériel
après avoir ajouté le diluant et avant de
vérifier la viscosité. Manque de bien
mélanger le matériel résultera en un fini
de pauvre qualité.
REMARQUE: Quelques finis de latex sont
très épais et nécessiteront de bien diluer
et de mélanger. Ajouter un produit pour
conditionner le latex (disponible à la
plupart des magasins) à la peinture afin
d’améliorer la performance de la
pulvérisation.
1. Tamiser la peinture avant de
pulvériser. La peinture non-tamisée
peut affecter le passage du matériel
et son débit. Lors de la pulvérisation
de matériaux peu épais tels que les
laques et les teintures, consulter le
fournisseur pour le numéro de
mailles correct pour le tamis.
Figure 4b - Attacher le tuyau à air -
Branchement inférieur
Enlever le bouchon
d’orifice
Fixer le raccord
rapide mâle
Figure 4a - Attacher le tuyau à air -
Branchement arrière
Enlever le bouchon d’orifice
Fixer le
raccord
rapide
mâle
Figure 3 - Soupape de contrôle d’air
Tuyau
Soupape de
contrôle d’air
Raccord
rapide
femelle
Tableau de Dilution de Matériel
MATÉRIEL
% DE
DILUTION
VISCOSITÉ
EN SECONDES
Laques* 25% - 50% 15 - 22 secondes
Agent d’étanch. pour ponçage 20% - 30% 15 - 22 secondes
Émaux 20% - 40% 16 - 22 secondes
Teintures (huile ou eau) Utiliser de la boîte 15 secondes
Émail acrylique 50% - 60% 15 - 17 secondes
Polyuréthane Catalysé 10% - 30% 15 - 18 secondes
Polyuréthanes, Vernis 20% - 30% 16 - 22 secondes
Enduits hydriques 0% - 10% 24 - 35 secondes
* Remarque Spéciale pour les laques et autres matériaux à base d’huile
Lorsque vous mélangez ou diluez:
Éliminez les sources potentielles d’incendie.
TCoupez l’alimentation au pulvérisateur HVLP et tout autres appareils
électriques, étincelles ou flammes
• Suivre les directions de dilution du fabricant de laque et diluant avec attention
Minimiser les vapeurs dans l’endroit de pulvérisation. Éliminer tout danger de
renverser la laque ou le diluant dans l’endroit de pulvérisation.
Bien fermer toutes les boîtes immédiatement après le mélange ou la dilution
et entreposer à l’écart de l’endroit de pulvérisation
Ne pas faire fonctionner la turbine HVLP en présence de boîtes ouvertes ou de
matériel renversé
S’assurer que toutes les vapeurs soient dissipées avant de d’alimenter le
pulvérisateur HVLP
Tableau 1
Fr 14
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
HV2100, HV2105, HV3500
Functionnement
Toujours utiliser une surface tel qu’un
carton afin de pratiquer les coups et de
régler la circulation du matériel et le
débit.
1. Garder le pistolet parallèle et à
10,16 cm - 22,86 cm de l’objet de
travail. (Voir Figure 8). Si le jet de
matériel est réglé pour un petit débit
étroit, il peut être nécessaire de
s’approcher de la surface de travail.
2. Déplacer le pistolet en un coup lisse
et égal. Commencer le coup avant de
tirer la gâchette et continuer le coup
après avoir relâché la gâchette.
3. Pour un meilleur résultat, chevaucher
chaque coup par 25 à 50%.
4. Pour régler le débit, tourner le
capuchon d’air à la position de débit
désirée (Voir Figure 9).
5. Pour régler le débit de matériel,
tourner le bouton de contrôle de
matériel au sens des aiguilles d’une
montre pour diminuer et au sens
contraire des aiguilles d’une montre
pour augmenter (Voir Figure 10).
6. Pour le réglage fin de débit, tourner
le bouton de contrôle de circulation
d’air au sens des aiguilles d’une
montre pour diminuer et au sens
contraire des aiguilles d’une montre
pour augmenter le débit d’air (Voir
Figure 11).
REMARQUE: Réduire la circulation d’air
diminuera la surpulvérisation.
Préparation (Suite)
2. Verser le matériel dans le godet de
peinture. Remplir seulement au 1/2 à
3/4 plein si la dilution est nécessaire.
(Voir Figure 5). Se référer au Tableau
1 pour les instructions de dilution
correctes.
Respecter les
recommandations
du fabricant du matériel pour l’agent de
dilution correct.
3. En suivant la procédure suivante,
vérifier la viscosité du matériel avant
de verrouiller le pistolet sur le godet
de peinture (Figure 6).
Le bâton de
viscosité est situé
dans le compartiment d’entreposage.
a. Plonger le bâton de viscosité dans le
matériel. Enlever le bâton du godet.
Attendez que le jet de matériel
coule en gouttes.
b. Estimer l’interval de temps entre les
trois premières gouttes. Le temps se
varie selon l’épaisseur (viscosité) du
matériel.
c. Le matériel est assez dilué si
l’interval de temps est environ une
seconde.
d. En général, si l’interval de temps
entre les gouttes est plus qu’une
seconde, le matériel est trop épais.
Ajouter du diluant, bien mélanger
et vérifier de nouveau pour la
viscosité correcte.
4. Pour serrer et verrouiller le godet,
placer les bras de retenue fermement
autour des goupilles de retenue du
godet de peinture.
5. Déplacer le levier d’arrêt au sens des
aiguilles d’une montre à la position
verrouillée. (Voir Figure 7).
6. Fixer le tuyau à air au pistolet à
l’endroit du raccord rapide.
L’air de la turbine
peut être utilisée
pour sécher les endroits qui ont une
couche trop épaisse ou qui sèchent
lentement.
Le fonctionnement normal rend l’air de
la turbine tiède. La qualité du fini peut
être affectée lors des journées sèches et
chaudes à cause du séchage trop rapide
des finis tels que les laques. Ajouter des
ajents pour ralentir le temps de séchage
pour éviter le séchage trop rapide.
Consulter le fournisseur pour les agents
de ralentissage et les procédures de
mélange.
Figure 5 - Remplir le godet de peinture
Bâton de viscosité (Situé dans le
compartiment d’entreposage)
Figure 6 - Bâton de viscosité
Levier d’arrêt
Goupille de retenue
Bras de retenue
Figure 7 - Verrouiller le godet
I
n
c
r
e
a
s
e
D
e
c
r
e
a
s
e
Figure 10 - Régler le débit de matériel
I
n
c
r
e
a
s
e
D
e
c
r
e
a
s
e
Figure 11 - Régler la circulation d’air
Figure 8 - Coups de peinture
Correct
Incorrect
10,16 cm
-
22,86 cm
Figure 9 - Régler la config. de pulvérisation
=
=
=
Configuration
horizontale:
coups du haut
en bas
Configuration
verticale: coups
droite à gauche
Configuration
ronde: coups dans
n, importe quelle
direction
Capuchon
d’air
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Fr 15
HV2100, HV2105, HV3500
Functionnement (Suite)
PULVÉRISER LA LAQUE
La laque est
un matériel
inflammable. Observer des précautions
spéciales pendant la pulvérisation de la
laque.
• Lors de la pulvérisation, garder les
vapeurs à l’écart de la turbine.
• Utiliser dans les endroits bien
ventilés. Ouvrir toutes les fenêtres
et les portes. Utiliser des ventilateurs
pour augmenter la circulation d’air.
• Placer la turbine HVLP à une
distance maximale de l’endroit de
pulvérisation.
• Ne pas pulvériser dans la direction
de la turbine HVLP.
• Ne pas pulvériser sur des surfaces
chaudes.
• Ne pas pulvériser vers des étincelles
ou des charges électriques.
Ne jamais pulvériser
du solvant non-dilué
dans le pistolet.
4. Utiliser une brosse de nettoyage
(saturée de solvant) pour nettoyer le
tuyau de matériel et la buse (Voir
Figure 13).
5. Répéter la procédure de nettoyage
de bout de la buse du pistolet.
6. Lorsque la buse et toutes les pièces
détachées soient bien nettoyées,
utiliser le tuyau de turbine pour
nettoyer les pièces et souffler les
passages de fluide jusqu’à ce qu’elles
soient sèches. Bien sécher avant de
monter de nouveau empêche la
contamination de matériel pendant
le prochain fonctionnement du
modèle et empêche l’oxydation
interne des pièces détachées du
pistolet.
7. Monter des pièces de nouveau dans
l’ordre inverse du démontage.
Toujours installer la buse avant
d’installer l’aiguille pour empêcher
d’endommager l’aiguille.
Les quatre
boutons
surélevés sur la bague de
circulation d’air doivent
faire face vers l’avant lors du
montage.
Entretien
NETTOYAGE
(SE RÉFÉRER À LA FIGURE 2 POUR LES
ILLUSTRATIONS DE PIÈCES)
S’assurer que
l’endroit de travail
soit bien ventilé lorsque vous utilisez des
solvants. Se disposer de tous matériaux
correctement conformément aux
reglements locaux.
1. Enlever et mettre de côté tous le
bouton de contrôle de matériel, le
ressort et l’aiguille. (Tirer la gâchette
pour aider à enlever l’aiguille).
Enlever l’aiguille
avant d’enlever
la buse empêchera d’endommager
l’aiguille.
2. Dévisser et enlever la bague de
retenue, capuchon d’air, bague de
circulation d’air et le ressort de
capuchon d’air. Utiliser la clé fournie
pour enlever la buse. Le ressort de
capuchon d’air peut ne pas avoir
besoin d’être nettoyé.
3. Placer la bague de retenue, le
capuchon d’air, la bague de
circulation d’air et le godet de
peinture dans un sceau ou une autre
boîte convenable. Tremper dans un
solvant convenable ou dans l’eau
savonneuse si vous avez utilisez du
latex. Pour nettoyer le pistolet, verser
le solvant dans le tuyau de matériel
jusqu’à ce que la solution se clarifie
(Voir Figure 12).
Figure 13 - Nettoyer le tuyau de matériel
Tuyau de
matériel
Brosse de
nettoyage
Figure 12 - Nettoyer les pièces détachées
du pistolet
Fr 16
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
HV2100, HV2105, HV3500
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
Pas de débit de matériel 1. Buse/capuchon d’air obstrués 1. Démonter et nettoyer
2. Tuyau de pression de godet ou
raccords obstrués
2. Démonter et nettoyer (vous pouvez utiliser une épingle
pour nettoyer les raccords)
3. Pistolet obstrué 3. Démonter et nettoyer
4. Tuyau de matériel obstrué 4. Démonter et nettoyer le pistolet et vérifier le clapet
5. Fuite dans le joint étanche du godet 5. Inspecter le joint du godet, le capuchon du godet et
nettoyer ou remplacer au besoin
6. Matériel pas bien mélangé ou pas
bien tamis
6. Tamiser la peinture
Débit de matériel lent 1. Matériel trop épais 1. Nettoyer le tuyau de matériel, le pistolet et les raccords
et ensuite diluer le matériel
2. Réglage de matériel incorrect 2. Régler le bouton de contrôle de matériel
3. Aiguille/buse incorrect 3. Se référer au tableau d’application de matériel pour
l’aiguille/buse correct
4. Filtre à air obstrué 4. Enlever et remplacer le filtre à air
5. Matériel pas bien mélangé ou tamis 5. Tamiser la peinture
6. Matériel trop froid 6. Augmenter la température du matériel à 15°C (60°F)
Fuite de matériel 1. Godet ou pistolet endommagé 1. Vérifier le godet du pistolet et remplacer les pièces
endommagées
2. Presse-étoupe desserré 2. Régler l’écrou de presse-étoupe
3. Presse-étoupe usé ou endommagé 3. Enlever et remplacer
4. Joint étanche de godet usé ou
endommagé
4. Enlever et remplacer
5. Raccords de godet desserrés 5. Serrer
6. Buse desserrée 6. Serrer
7. Montage d’aiguille/buse incorrect 7. Se référer au tableau d’application de matériel pour
l’aiguille/buse correct
8. Aiguille endommagée 8. Re mplacer
9. Bouton de contrôle de matériel
desserré
9. Régler correctement en tournant au sens des aiguilles
d’une montre
10. Fuites dans le joint du godet 10. Nettoyer et sécher avant l’usage
Le jet ne s’arrête pas 1. Aiguille sale 1. Nettoyer ou remplacer l’aiguille
2. Presse-étoupe trop serré 2. Régler le boulon de presse-étoupe
3. Bouton de contrôle de matériel
desserré
3. Serrer
Jet qui pulse 1. Fuites dans le joint du godet ou le
clapet
1. Démonter et nettoyer
2. Presse-étoupe mal-ajusté 2. Régler le boulon de presse-étoupe ou remplacer le
presse-étoupe
3. Raccords desserrés sur le godet ou le
pistolet
3. Serrer
4. Bague de retenue desserrée 4. Serrer
5. Buse desserrée 5. Serrer
6. Bague de circulation d’air
endommagée
6. Re mplacer
7. Matériel pas bien mélangé ou tamis 7. Tamiser la peinture
Surpulvérisation
excessive
1. Matériel trop mince 1. Vérifier la viscosité du matériel (ajouter du matériel
non-dilué)
2. Jet d’air excessif 2. Régler le débit d’air
3. Aiguille/buse incorrect 3. Montage d’aiguille/buse
4. Pistolet trop loin de l’endroit de
travail
4. Déplacer le pistolet plus près de la surface
5. Pulvérisation parti au vent 5. Protéger l’endroit
6. Débit de matériel excessif 6. Régler le bouton de contrôle de matériel
7. Matériel pas bien mélangé ou tamis 7. Tamiser la peinture
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Fr 17
HV2100, HV2105, HV3500
Guide de Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
Débit pas uniforme
(crachement)
1. Matériel trop épais 1. Vérifier la viscosité du matériel (Diluer selon les
instructions)
2. Montage de buse/aiguille incorrect 2. Changer à une aiguille/buse correcte
3. Fuites dans le joint du godet 3. Serrer le godet, remplacer le joint ou le clapet
4. Presse-étoupe dégagé 4. Régler ou remplacer le presse-étoupe
5. Matériel pas bien mélangé ou tamis 5. Tamiser la peinture
Configuration de
pauvre qualité
1. Accumulation de matériel sur la buse
ou la capuchon d’air
1. Nettoyer la buse et le capuchon d’air
2. Buse/aiguille usée 2. Re mplacer
3. Capuchon d’air obstrué 3. Nettoyer
4. Matériel pas bien mélangé ou tamis 4. Tamiser la peinture
Surchauffage Filtre obstrué Remplacer
Circulation d’air faible 1. Filtre obstrué 1. Rem placer le filtre
2. Contrôle de circulation d’air mal réglé 2. Régler le contrôle de circulation d’air
Embouts obstrués 1. Réglage de débit de matériel incorrect 1. Régler le contrôle de matériel
2. Fuite dans le joint du godet 2. Remplacer le joint du godet
3. Buse/aiguille incorrecte 3. Changer à une aiguille/buse correcte
Guide de Dépannage - Qualité de Fini
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
Pelure d’orange
(Apparence rugueuse
comme éplucher une
vraie orange)
1. Matériel sèche trop rapidement 1. Utiliser un solvant plus lent ou ajouter un agent de
ralentissage
2. Pistolet trop loin de la surface 2. Déplacer le pistolet plus près de la surface
3. Matériel trop épais 3. Diluer le matériel selon les instructions de dilution
Coule et fléchi 1. Matériel trop mince 1. Ajouter du matériel pour épaissir
2. Déplacement du pistolet trop lent 2. Déplacer le pistolet plus rapidement
3. Débit de matériel excessif 3. Tourner le bouton de contrôle de matriel au sens des
aiguilles d’une montre pour diminuer le débit
4. Pistolet trop près de la surface 4. Déplacer le pistolet plus loin de la surface
Trous d’épingle et bules
de solvant
1. Solvants bloqués 1. Appliquer le matériel en couches plus minces afin de
permettre au solvant de s’évaporer
2. Pigments se reposent 2. Possibilité de matériel de pauvre qualité
3. Contamination du système 3. Bien nettoyer les pièces détachées
Grands angles
(apparence d’oeil de
poisson)
Contamination de silicone possible Utiliser un solvant pour nettoyer toutes les pièces et les
surfaces de travail
Cloquage 1. Humidité dans/sur la surface 1. Sécher la surface
2. Couches de fondation ou de finition
incompatibles
2. S’assurer que toutes les couches soient compatibles
Surface bosselée,
rugueuse
Saleté sur la surface Bien nettoyer la surface
Fini de surface tacheté 1. Trop de diluant 1. Diminuer le diluant
2. Technique de pulvérisation incorrecte 2. Se référer à la section “fonctionnement” pour les
instructions de pulvérisation
• Les conditions météorologiques peuvent causer des résultats de pauvre qualité lors de la pulvérisation de certains matériaux.
• L’humidité élevée prolonge les temps de séchage.
• Des températures élevées diminuent le temps de séchage et de durcissement.
• Les températures froides prolongent le temps de séchage et de durcissement.
• Des variations dans la température et l’humidité peuvent causer des variations dans la qualité du fini.
• Les fabricants d’enduits peuvent recommander des additifs pour résoudre quelques uns de ces problèmes. Les contacter pour
de l’aide à résoudre des problèmes particuliers.
Fr 18
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
HV2100, HV2105, HV3500
Pour des pièces de rechange, composer 1-800-626-4401
S’il vous plaît fournir l’information suivante: Correspondance:
-Numéro de modèle Campbell Hausfeld
-Numéro de série (si applicable) Attn: Parts Department
-Numéro et description de pièce 100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
13
12
15
16
19
20
17
18
31
33
21
23
24
25
26
27
28
22
30
32
29
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Fr 19
HV2100, HV2105, HV3500
Pièces de Rechange
N° de
Réf. Description
No. de
Pièce Qté.
1 Bague de retenue HV104504AV 1
2 Capuchon d’air HV104505AV 1
3 Jeu d’aiguille / buse 1,00 mm HV104521SV 1
4 Joint de buse HV104524AV 1
5 Bague de circ. d’air HV104511AV 1
6 Ressort de cap. d’air HV104512AV 1
7 Jeu de goupille de gâchette [#7 (2) et #9 (1) compris] HV104509AV 1
8 Rondelle de gâchette HV104508AV 2
9 Goupille de gâchette Compris av. #7 1
10 Bouchon d’orifice HV104000AV 1
11 Aiguille 1,00 mm Compris av. #3 1
12 Bouton de contrôle de matériel HV104502AV 1
13 Pièce rapportée de réglage HV104503AV 1
14 Ressort d’aiguille HV104513AV 1
15 Raccord de pression de tuyau HV004700AV 2
16 Tuyau de manche HV104501AV 1
17 Manche HV103800AV 1
18 Raccord rapide femelle HV002200AV 1
19 Boulon de presse-étoupe HV104515AV 1
20 Presse-étoupe HV104514AV 1
21 Gâchette HV104507AV 1
22 Tuyau de pression HV006201AV 1
23 Couvercle de boîte DH962100AV 1
24 Joint de boîte SK206401AJ 3
25 Rondelle en nylon ST077903AV 1
26 Écrou de boîte DH077800AV 1
27 Clapet HV004400AV 1
28 Boîte DH077900AV 1
29 Levier DH962400AV 1
30 Montage de chape DH962300AV 1
31 Soupape de contrôle d’air HV011301SV 1
32 Montage de tuyau de matériel DH077300AV 1
33 Raccord rapide mâle HV103900AV 1
34 Clé (pas indiquée) HV104525SV 1
NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE
Montage de boîte SK205800AJ
Jeu de raccord de tuyau de pression SK105100AJ
Jeu d’aiguille/buse 0,75 mm A5218 / A5206
Fr 20
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
HV2100, HV2105, HV3500
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un (1) An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette pistolet vaporisateur HVLP Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité
de la garantie. Le garant couvert aussi les articles d’usure normal contre les défauts de matière et de fabricatin pendant
trente jours à partir de la date d’achat. Les articles d’usure normal sont: les filtres HVLP, les balais de moteur, les garnitures de
pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet; soupape d’arrivée sans
air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service
Standard est utilisé pour une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à
compté de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix jours (90) à
compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites.
Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la
négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; filtres HVLP, balais de moteur, joint de boîte de pistolet,
clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pistolet; Soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de
pistolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et n’est pas
spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée
de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-626-4401) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la
responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et
dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld (se
référer au paragraph 2).
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également
jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT !
http://www.campbellhausfeld.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Campbell Hausfeld HV2105 Mode d'emploi

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Mode d'emploi