Spyder 2012 Fenix Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
36
CONSEIL UTILE : Suivre ces étapes pour enlever la bille / nettoyer le marqueur, en cas de rupture de bille.
NETTOYAGE DU CANON ET DU CONDUCTEUR AVEC UNE RACLETTE
Utilisation d’une tige de nettoyage rigide (non fournie)
Si la culasse Delrin est en position non armée, vous devez réarmer le marqueur. Faire glisser la tige rigide vers le bas
du canon jusqu’au conducteur du marqueur. Retirer ensuite la tige du canon. Ceci devrait nettoyer tout résidu de
peinture qui aurait pénétré à l’intérieur du marqueur. CONSEIL UTILE : S’assurer que le conducteur du marqueur
est propre, sans fragments de cartouche de bille ni poussière. Répéter cette étape s’il reste encore des résidus de
peinture.
Utilisation d’une tige de nettoyage pourvue d’un coton-tige (non fournie)
Dévisser le canon et faire glisser le coton-tige en partant de l’extrémité filetée, afin que le bout du coton-tige
atteigne le bout du canon. Saisir le bout de la tige de nettoyage et tirer. Ceci devrait éliminer tout résidu de peinture
qui aurait pénétré à l’intérieur du canon. CONSEIL UTILE : Sassurer que le conducteur du marqueur est propre, sans
fragments de cartouche de bille ni poussière. Répéter cette étape s’il reste encore des résidus de peinture.
DEMONTAGE/REMONTAGE ET NETTOYAGE DES PIECES INTERIEURES ARRIERES
NETTOYAGE ET DEMONTAGE RAPIDE
Tirer la goupille de réarmement TOP COCKING KNOB vers le haut. Cela désolidarisera la culasse VERTURI BOLT du
marteau STRIKER BOLT et vous pourrez ainsi tirer la culasse vers l’arrière et la sortir du lanceur. CONSEIL: retirer la
culasse permet le nettoyage plus pratique a l’aide d un « squeegee ». NOTE: vérifiez toujours que le trou du marteau
soit sur le haut et qu’on le voit en entier quand on regarde par le dessus du corps du lanceur pour pouvoir connecter
la goupille de réarmement qui lie la culasse au marteau. IMPORTANT: vérifiez toujours que le trou situe au milieu de
la culasse en Delrin soit vers le bas pour autoriser le gaz de passer de la valve à la culasse pour propulser la bille, si le
trou est vers le haut, les billes sortiront avec une vélocité très basse.
DEMONTAGE DES PIECES INTERNES ARRIERES
ETAPE 1 tirez la goupille de réarmement vers le haut et tirez la culasse hors du corps.
ETAPE 2 utilisez un clef a molette pour devisser le « Striker plug » á l’ arriere du corps,pemettant de sortir toutes
les autres pièces hors du corps.
NOTE: assurez vous que le lanceur soit en position désarmé pour minimiser la pression du ressort de marteau afin
37
que les pièces ne soient pas éjectées hors du corps,
ASTUCE: gardez votre pouce sur la pièce « STRIKER PLUG » afin relâcher les pièces doucement
ETAPE 3 Sortez les pièces dans l’ordre « striker plug », ressort de marteau et bumper.
ETAPE 4 faites glisser le marteau hors du corps.
CONSEIL: nettoyez l’intérieur du corps a l’aide d’une tige, nettoyez également le marteau et la culasse en remettant
quelque goûtes d’huile sur le joint torique rouge du marteau.
IMPORTANT: il n’ est pas necessaire de demonter les pieces internes pour un entretient normal a moins que vous
deviez changer le joint torique du marteau (striker O-ring)
REMONTAGE DES PIECES INTERNES ARRIERES
ETAPE 1 en premier, réinsérez le marteau en faisant attention de le mettre avec le joint torique rouge vers l’avant et
le trou pointé vers le haut pour pouvoir se connecter avec la culasse.
NOTE: pour reinserer le marteau , allumez le lanceur , et en meme temps que vous appuyez sur le marteau ,avec
votre pouce , appuyez plusieur fois sur la détente afin d inserer le marteau jusqu au fond. NOTE: le trou du marteau
doit etre situe vers le haut et visible depuis le dessus du corps pour permettre de connecter la culasse.
ETAPE 2 remettez le bumper avec le ressort de marteau passant par le milieu du bumper.
ETAPE 3 revissez fermement le striker plug a l’ arriere du corps.
ETAPE 4 faite glisser la culasse vers l’avant en s’assurant que le trou du marteau soit aligné afin que la goupille de
réarmement puisse se connecter, puis pressez la goupille de réarmement vers le bas et assurez vous que la culasse
soit bien connectée au marteau.
MISE EN GARDE: avant et après l’utilisation, vérifiez que toutes les vis soient bien serrées, une vis desserrée peut
cause de sérieuses blessures.
Pour assurer un montage correct, suivez le schéma en regardant la position des composants. Une pièce mal montée
causera des problèmes de fonctionnement du lanceur.
38
ACCÈS AU JOINT DE CULASSE ÉTAPE PAR ÉTAPE
Laccès au joint de culasse pour maintenance ou remplacement nécessite de retirer la prise avant et l’adaptateur
vertical.
ÉTAPE 1 Dévisser les vis de l’adaptateur CA et desserrer entièrement le régulateur de l’adaptateur vertical.
ÉTAPE 2 Retirer l‘adaptateur vertical en dévissant sa vis de fixation et veiller à garder un doigt sur la prise avant
afin de l’empêcher de sortir brusquement. NOTE : La prise avant et l’adaptateur vertical sont tous deux maintenus
en place par la vis de fixation de l’adaptateur vertical.
ÉTAPE 3 Retirer la prise avant, qui devrait sortir avec le ressort du clapet, le joint de culasse et la goupille du
clapet.
ÉTAPE 4 Dévisser le joint de culasse de la goupille du clapet et le remplacer par celui fourni dans le kit de pièces de
rechange.
ÉTAPE 5 Suivre les étapes précédentes dans l’ordre inverse pour remonter les composants correctement. S’assurer
que l’orifice de la vis de la prise avant est aligné avec celui de la vis de l’adaptateur vertical.
IMPORTANT : Toujours vérifier que toutes les sources d’air ont été retirées du marqueur et que tout air résiduel a
été entièrement évacué avant d’effectuer toute opération de maintenance sur le marqueur.
NOTE : La maintenance ou le remplacement du joint de culasse ne doit être effectué(e) qu’en cas de fuite audible
sur le conduit après le retrait de la culasse Delrin.
43
POLICE DE GARANTIE
Spyder garanti au client original ce produit pour une période de 1 ans à partir de la date d’achat,
garantie pièce et main d’œuvre en cas de défaillance sous réserve que le produit est é utilisé dans
des conditions normales. Toute pièce électronique dans les lanceurs Spyder électronique est garantie
6 mois à partir de la date d’achat. Spyder accepte de réparer ou remplacer à sa discrétion tout
produit dans une période de temps raisonnable. Cette garantie ne couvre pas les joints toriques, Eko™
Cup Seals, pile 9.6V rechargeable, chargeur de pile, rayures, les usures normales, toute modification,
délavage normal de l’anodisation, et coups ou dommages à la suite de choques. Le produit
de sera pas
garanti si un des technicien de Spyder prouve que le client est responsable de la panne ou de l’usure.
Cette garantie ne couvre que les pièces d’origine. -Toute modification du produit ou de ses pces
dor
igines entraînera lannulation de la garantie ainsi que la res
ponsabilité de Spyder. Tout dommage
causé par de l’eau ne sera pas couvert. Les parations sous garanties doivent être effectuées par un
technicien de Spyder ou un technicien approuvé par Spyder. Pour que la garantie soit valide, le
client doit retourner le coupon de garantie ci joint dûment complété, avec une copie du reçu du vendeur
sous 15 jours après lachat. Cette garantie n’est pas transrable. Les lanceur
s de paintball ne sont pa
s
remboursables. Cette garantie ne couvre pas les frais denvoie, d’enlèvement
ou encore les téléphones.
Si le lanceur a besoin d’être réparé, le client emballera le lanceur et l’enverra avec le nom, l’adresse, le
numéro de téléphone et une brève description du problème à l’adresse suivante:
KEE ACTION SPORTS
United States Paintball Solutions Repairs
11723 Lime Kiln Road
Neosho, MO 64850
800-220-3222
8:00-4:30 Central / Mon-Fri
Canada Paintball Solution Repairs:
KEE Action Sports Canada
98 Bessemer Ct Unit 4
London ON N6E 1K7
(866)-685-0030
10:00-6:00 Eastern / Mon-Fri
Rest of the World - Repairs
Contact: John Sosta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Spyder 2012 Fenix Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues