Omcan 220 Manuel utilisateur

Catégorie
Trancheuses
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Revised - 7/10/2015
Toll Free: 1-800-465-0234
Fax: 905-607-0234
www.omcan.com
Meat Slicers
Models MS-CN-0195-E, 0220, 0250, 0300, 0350
Items 31823, 21629, 19067, 19068, 23544
Instruction Manual
2
Page
--------------------------------------------------------------------------- 3 - 4
--------------------------------------------------------------------------- 4 - 5
-------------------------------------------------------------------------- 5
--------------------------------------------------------------------------------------------- 6
------------------------------------------------------------------------------------ 6 - 7
------------------------------------------------------------------------- 7 - 11
----------------------------------------------------------------- 11 - 15
-------------------------------------------------------------------------- 16 - 25
---------------------------------------------------------------------------- 26
---------------------------------------------------------------------------- 27
Table of Contents
Section
General Information
Safety and Warranty
Technical Specications
Operation
Maintenance
Instructions Français
Instrucciones en Español
Parts Breakdowns
Electrical Schematics
Warranty Registration
Model MS-CN-0195-E / Model MS-CN-0220 / Model MS-CN-0250
Model MS-CN-0300 / Model MS-CN-0350
3
General Information
Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan
and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or
negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct
operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the
machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of
the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the
external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may
initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan ne
sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne ait utilisé
cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de plus de 18
ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour utiliser
cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication de la
machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine ou
des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents
d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba
Omcan no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona inadecuada o
el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona mayor de 18
años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido entrenado
en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada. Cualquier
modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la máquina
mientras esta en el funcionamiento.
4
General Information
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la
caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre
los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se
muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Safety and Warranty
NOTICE
Ensure that electric requirements on label rating are complied with local standards. Failure to do so may
result in the equipment catching re or breaking down.
Ensure that machine is plugged into a grounded electrical outlet in order to prevent an electric shock.
In an emergency situation, turn of all switches and unplug machine.
Keep hands and other body parts clear of workspace when machine is in operation to prevent injury.
Machine should only be repaired by the manufacturer or a qualied agent in the event that the machine
breaks down.
The manufacturer and supplier decline all responsibility in the case of damage or injury resulting from
improper use of the machine.
In the event of electrical wire damage, do not use machine.
The electric wire must be used special soft wire, buy it from manufacturer or repair department.
Keep machine and machine parts away from water in order to minimize the risk of an electric shock or
damage to the mechanical components as machine is NOT waterproof.
Turn off and unplug machine when it is being worked on for repairs or maintenance.
Stop using machine if it starts operating differently for example excessive vibration or awkward sounds.
Perform regular checks of the blade cover, food holder arm, blade and other parts to ensure they are not
damaged or loose.
Do not cut meat frozen.
Do not cut cheese.
Contact Omcan in the event that machine is damaged.
Contact Omcan if information is needed that is not included in this manual.
Ground terminal must be ground before the slicer is xed. Avoid resulting in personal server injury due
to leakage.
Keep hands and other body parts clear of slicer as it operates automatically. Failure to comply may
result in injury due to electric shock.
5
Technical Specications
Safety and Warranty
When cleaning or changing the blade, be mindful of sharpness of blade as it may cause injury to
ngers.
1 YEAR PARTS AND LABOUR BENCH WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule a drop off to either
an Omcan authorized service depot in the area, or to an Omcan Service warehouse to repair the
equipment.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
Please see www.omcan.com/warranty.html for complete info.
WARNING:
The packaging components (cardboard, polyethylene, and others) are classied as normal solid urban waste
and can therefore be disposed of without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated
waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
Model MS-CN-0195-E MS-CN-0220 MS-CN-0250 MS-CN-0300 MS-CN-0350
Voltage 110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ
Power 120W 120W 150W 250W 400W
Slicing
Thickness
0.2-15mm
1/126”-13/22”
0.2-15mm
1/126”-13/22”
0.2-15mm
1/126”-13/22”
0.2-15mm
1/126”-13/22”
0.2-15mm
1/126”-13/22”
Blade
Diameter 8” / 195mm 9” / 220mm 10” / 250mm 12” / 300mm 14” / 350mm
Weight 26.4 lbs. / 12 kg. 32 lbs. / 14.5 kg. 39.6 lbs. / 18 kg. 55 lbs. / 24.9 kg. 132 lbs. / 59.9 kg.
Dimensions 13” x 15.5” x 12”
330 x 394 x 305mm
17” x 19.5” x 15”
432 x 495 x 381mm
18” x 21” x 15.75”
457 x 533 x 400mm
20.5” x 23.5” x 19.5”
521 x 597 x 495mm
31” x 24” x 19.5”
787 x 610 x 495mm
6
Maintenance
To prevent the blade from rusting.
Use a dry cloth when drying the blade after use.
Apply cooking oil on the edge of the blade with a dry cloth.
Sharpen the blade daily.
Guide lubrication.
Move the carriage to the side and clean off any grease with a dry cloth.
Apply grease to the guide surface making sure it is well covered and lubricated.
Lubrication can be done on a weekly basis.
Pusher Axle lubrication.
Begin by cleaning with a dry cloth.
Apply cooking oil on both sides of the axle and move the pusher up and down to ensure the oil spreads
well.
Axle can be lubricated daily.
Sharpener lubrication.
Ensure sharpener axle is clean before beginning.
Apply cooking oil to both sides of axle.
Turn around and slide the axle until the axles work well.
Localizing head lubrication.
Adjust the xing positioner counter clockwise to maximum length.
Clean the localizing head before applying cooking oil onto it.
Turn xing positioner back to the original position.
This can be done weekly.
Be sure not to spread too much oil.
Operation
1. Machine should be installed on a at and stable surface which can withstand its weight.
2. Make sure that line voltage of main power source matches the rated voltage of the machine.
3. Turn on the machine and allow to run for 2-3 minutes to evaluate performance.
4. Once machine is running, the pilot lamp of the power button should be lit and the blade should be rotating
counter clockwise.
5. Slice thickness can be adjusted by turning the slice thickness regulator counter clockwise. Then turn the
xing positioner knob clockwise. Fixing positioner head should make contact with the plate.
6. Pushing the product carriage forward and back over the blade with a continuous motion, using the product
pusher handle and the pusher knob.
7. Once the amount of product has been sliced, turn the xing positioner knob back and return the positioner
head back to the original position.
8. Then remove the slices.
7
Maintenance
Instructions Français
BLADE SHARPENING
1. Blade should be sharpened when slice thickness looks uneven or when the slices look broken.
2. Clean the edge of the blade before sharpening.
3. Pull out the sharpener and lubricate it to ensure it works properly.
4. Pull the sharpener out and turn 180º, press the right side stone down by nger then put the sharpener to
the working position.
5. Ensure that the stone’s surface and the blade’s edge are close to each other. If they are not, the please
perform necessary adjustments.
6. Run the machine for approximately 2 minutes before turning it off to inspect the blade. If the blade is not
sharp enough, repeat the procedure.
7. Press down the left side of the stone and make sure the surface of the stone is nesting closely to the
surface of the blade. Then sharpen for about 3 seconds to remove the burr.
8. Return the sharpener back to its original position once work is complete.
9. In order to get best results, keep the stone clean.
10. Refrain from looking directly or having one’s face too close to the rotating stone. This could result in injury
from a piece of stone.
CLEANING
1. Always turn off and unplug the machine before cleaning. The slice thickness regulator should be set to the
zero position.
2. Never use any chemical or abrasive product. Brushes or any other utensil instrument should NOT be used
as they could damage the different pieces of the slicer.
3. Use a damp cloth and detergent to clean the machine before letting it dry. Machine, including product
carriage, should be cleaned every day.
4. The blade cover should be removed from the blade when cleaning.
5. Precautions to be taken when cleaning the blade:
• Safety gloves should be worn.
• Do not touch the edge of the blade.
• Proceed with utmost caution.
6. Run the machine for 5 minutes once cleaning is complete.
7. Warning: Do not run the machine under water.
SÉCURITÉ ET GARANTIE
AVIS
Veiller à ce que les exigences électriques sur l’étiquette sont respectées note aux normes locales. Ne pas
le faire peut conduire à l’équipement incendie ou de tomber en panne.
8
Instructions Français
Assurez-vous que la machine est branchée sur une prise électrique mise à la terre an d’éviter un choc
électrique.
Dans une situation d’urgence, son tour de tous les commutateurs et machine à débrancher.
Gardez les mains et autres parties claires de l’espace de travail du corps lorsque la machine est en marche
pour éviter les blessures.
Machine ne doit être réparé par le fabricant ou un agent qualié dans le cas où la machine tombe en
panne.
Le fabricant et le fournisseur déclinent toute responsabilité en cas de dommages ou blessures résultant
d’une mauvaise utilisation de la machine.
En cas de dommages de l électrique, ne pas utiliser la machine.
Le l électrique doit être utilisé l mou spéciale, l’acheter auprès du fabricant ou de réparation
département.
Maintenez la machine et de pièces de machines loin de l’eau an de minimiser le risque de choc électrique
ou d’endommager les composants mécaniques que la machine ne est pas étanche.
Éteignez et débranchez la machine quand elle est en cours d’élaboration pour les réparations ou
l’entretien.
Arrêtez d’utiliser la machine si elle commence à fonctionner différemment, par exemple des vibrations
excessives ou des sons maladroits.
Effectuer des contrôles réguliers de la couverture de la lame, bras porte-alimentaire, la lame et d’autres
parties pour se assurer qu’ils ne sont pas endommagés ou lâche.
Ne pas couper la viande congelée.
Ne pas couper le fromage.
Pour nous Omcan dans le cas où la machine est endommagée.
Contactez Omcan si l’information est nécessaire qui ne est pas inclus dans ce manuel.
Borne de terre doit être broyé avant la trancheuse est xé. Évitez causant des blessures serveur
personnel en raison de fuites.
Gardez les mains et autres parties claires de trancheuse de corps tel qu’il fonctionne
automatiquement. Le non-respect peut entraîner des blessures par électrocution.
Lors du nettoyage ou de changer la lame, être conscient de la netteté de la lame comme il peut causer
des blessures aux doigts.
1 AN PIÈCES ET TRAVAIL BANC GARANTIE
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. au 1-800-465-0234 pour planier une chute hors
soit un dépôt Omcan de service autorisé dans la zone ou à un entrepôt Omcan service pour réparer
l’équipement.
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et une partie
pas une mauvaise utilisation.
S’il vous plaît voir www.omcan.com/warranty.html pour info complète.
9
Instructions Français
AVERTISSEMENT:
Les matériaux d’emballage (carton, de polyéthylène et autres) sont classés comme déchets solides urbains
normale et peuvent donc être éliminés sans difculté.
En tout cas, pour le recyclage approprié, nous suggérons tranchent des produits séparément
(différenciée des déchets) selon les normes actuelles.
NE PAS JETER LES EMBALLAGES DANS L’ENVIRONNEMENT!
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle MS-CN-0195-E MS-CN-0220 MS-CN-0250 MS-CN-0300 MS-CN-0350
Tension 110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ
Puissance 120W 120W 150W 250W 400W
Tranchage
Epaisseur
0.2-15mm
1/126”-13/22”
0.2-15mm
1/126”-13/22”
0.2-15mm
1/126”-13/22”
0.2-15mm
1/126”-13/22”
0.2-15mm
1/126”-13/22”
Diamètre de
lame 8” / 195mm 9” / 220mm 10” / 250mm 12” / 300mm 14” / 350mm
Poids 26.4 lbs. / 12 kg. 32 lbs. / 14.5 kg. 39.6 lbs. / 18 kg. 55 lbs. / 24.9 kg. 132 lbs. / 59.9 kg.
Dimensions 13” x 15.5” x 12”
330 x 394 x 305mm
17” x 19.5” x 15”
432 x 495 x 381mm
18” x 21” x 15.75”
457 x 533 x 400mm
20.5” x 23.5” x 19.5”
521 x 597 x 495mm
31” x 24” x 19.5”
787 x 610 x 495mm
OPÉRATION
1. Appareil doit être installé sur une surface plane et stable qui peut résister à son poids.
2. Assurez-vous que la tension de ligne de source d’alimentation principale correspond à la tension nominale
de la machine.
3. Tournez sur la machine et laisser tourner pendant 2-3 minutes pour évaluer le rendement.
4. Une fois que la machine est en marche, la lampe pilote du bouton d’alimentation doit être allumé et la lame
doit être en rotation dans le sens antihoraire.
5. L’épaisseur des tranches peut être ajustée en tournant le régulateur contre épaisseur de tranche horaire.
Puis tournez le bouton dans le sens horaire xation positionneur. Fixation tête de positionneur doit prendre
contact avec la plaque.
6. Pousser le transport de produits de l’avant et à l’arrière sur la lame avec un mouvement continu, en
utilisant la poignée produit poussoir et le bouton poussoir.
7. Une fois que la quantité de produit a été tranché, tournez le bouton de positionnement de xation arrière et
retourner la tête du positionneur revenir à la position initiale.
8. Ensuite, retirer les tranches.
ENTRETIEN
Pour éviter que la lame de rouiller.
Utilisez un chiffon sec lors du séchage de la lame après utilisation.
10
Instructions Français
Appliquer de l’huile de cuisson sur le bord de la lame avec un chiffon sec.
Aiguiser la lame quotidienne.
Guide lubrication.
Déplacez le chariot sur le côté et nettoyer toute trace de graisse avec un chiffon sec.
Appliquer de la graisse à la surface de guidage en vous assurant qu’il est bien couvert et lubrié.
La lubrication peut se faire sur une base hebdomadaire.
Lubrication essieu Pusher.
Commencez par nettoyer avec un chiffon sec.
Appliquer de l’huile de cuisson des deux côtés de l’axe et de déplacer le poussoir de haut en bas pour
assurer l’huile se étale bien.
Essieu peut être lubrié par jour.
Sharpener lubrication.
Assurer essieu affûteur est propre avant de commencer.
Appliquer de l’huile de cuisson des deux côtés de l’essieu.
Retournez-vous et faites glisser l’essieu jusqu’à ce que les essieux fonctionnent bien.
Localisation de la lubrication de la tête.
Régler le compteur horaire pour xation positionneur longueur maximale.
Nettoyez la tête de localisation avant d’appliquer l’huile de cuisson sur elle.
Tournez xant positionneur revenir à la position initiale.
Cela peut être fait par semaine.
Veillez à ne pas répandre trop d’huile.
AFFÛTAGE
1. Lame doit être affûtée lorsque l’épaisseur de la tranche semble inégal ou lorsque les tranches regardent
cassé.
2. Nettoyez le bord de la lame avant de les affûter.
3. Tirez sur le taille-crayon et lubrier pour se assurer qu’il fonctionne correctement.
4. Tirez le taille-crayon et tourner à 180 °, appuyez sur la pierre de droite par le doigt puis mettre le crayon à
la position de travail.
5. Se assurer que la surface de la pierre et le bord de la lame sont proches les uns des autres. Se ils ne sont
pas, se il vous plaît effectuer l’ajustements nécessaires.
6. Faire fonctionner la machine pendant environ 2 minutes avant de l’éteindre pour inspecter la lame. Si la
lame ne est pas assez forte, répétez la procédure.
7. Appuyez sur le côté gauche de la pierre et se assurer que la surface de la pierre a fait son nid près de la
surface de la lame. Puis afner pendant environ 3 secondes pour enlever la bavure.
8. Retour le taille-crayon à sa position d’origine une fois les travaux terminés.
9. An d’obtenir de meilleurs résultats, gardez la pierre propre.
10. Se abstenir de regarder directement ou ayant le visage trop près de la pierre tournante. Cela pourrait
entraîner des blessures d’un morceau de pierre.
11
Instructions Français
Instrucciones en Español
NETTOYAGE
1. Toujours éteindre et débrancher la machine avant de la nettoyer. Le régulateur de l’épaisseur de la tranche
doit être réglé à la position zéro.
2. Ne jamais utiliser un produit chimique ou abrasif. Brosses ou tout autre instrument ustensile doivent PAS
être utilisés car ils pourraient endommager les différentes pièces de la trancheuse.
3. Utilisez un chiffon humide et un détergent pour nettoyer la machine avant de laisser sécher. Machine, y
compris le transport du produit, doit être nettoyé tous les jours.
4. Le couvercle de la lame doit être retirée de la lame lors du nettoyage.
5. Précautions à prendre lors du nettoyage de la lame:
• Gants de sécurité doivent être portés.
• Ne pas toucher le bord de la lame.
• Procéder avec la plus grande prudence.
6. Faire fonctionner la machine pendant 5 minutes une fois le nettoyage terminé.
7. Attention: Ne pas faire fonctionner la machine sous l’eau.
SEGURIDAD Y GARANTÍA
AVISO
Asegúrese de que los requisitos eléctricos en etiqueta de régimen del cumplimiento de las normas locales.
El no hacerlo puede resultar en el equipo de captura de fuego o de descomponerse.
Asegúrese de que la máquina está conectada a una toma eléctrica con conexión a tierra para prevenir una
descarga eléctrica.
En una situación de emergencia, a su vez de todos los interruptores y desenchufe la máquina.
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo de ventaja sobre el espacio de trabajo cuando la máquina
está en funcionamiento para evitar lesiones.
Máquina sólo debe ser reparado por el fabricante o un agente cualicado en caso de que la máquina se
rompe.
El fabricante y proveedor declinan toda responsabilidad en caso de daños o lesiones resultantes del uso
incorrecto de la máquina.
En caso de daños en los cables eléctricos, no utilice la máquina.
El cable eléctrico debe ser utilizado alambre suave especial, lo compra de departamento fabricante o
reparación.
Mantenga la máquina y piezas de la máquina lejos del agua con el n de minimizar el riesgo de una
descarga eléctrica o daños en los componentes mecánicos como máquina NO es resistente al agua.
Apague y desenchufe la máquina cuando se está trabajando en las reparaciones o mantenimiento.
Deje de usar la máquina si se pone en marcha de forma diferente, por ejemplo, vibraciones excesivas o
sonidos incómodos.
Realizar controles periódicos de la cubierta de la hoja, el brazo de soporte de los alimentos, la cuchilla y
12
Instrucciones en Español
otras partes para asegurarse de que no estén dañados o sueltos.
No corte la carne congelada.
No corte el queso.
Contacto Omcan en el caso de que la máquina está dañado.
Póngase en contacto con Omcan si se necesita información que no se incluye en este manual.
Terminal de tierra debe ser molido antes de que se ja la máquina de cortar. Evite provocar lesiones
servidor personales debido a fugas.
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la máquina de cortar, ya que funciona
automáticamente. El incumplimiento puede resultar en lesiones por descarga eléctrica.
Al limpiar o cambiar la hoja, ser conscientes de la nitidez de la hoja, ya que puede causar lesiones en
los dedos.
1 AÑO EN PIEZAS Y TRABAJO BENCH GARANTÍA
Dentro del período de garantía, póngase en contacto Omcan Inc. al 1-800-465-0234 para programar
una caída ya sea a un depósito autorizado Omcan servicio en la zona, o para un almacén de servicio
Omcan para reparar el equipo.
Mantenimiento no autorizada anulará la garantía. La garantía cubre no fallas eléctricas y piezas de uso
indebido.
Por favor, consulte www.omcan.com/warranty.html para obtener información completa.
ADVERTENCIA:
Las piezas de embalaje (cartón, polietileno, etc.) se clasican como residuos sólidos urbanos y por lo tanto se
pueden eliminar sin dicultades.
En cualquier caso, para el reciclaje adecuado, le sugerimos comercialización de esos productos por
separado (residuos diferenciada) de acuerdo con las normas vigentes.
NO TIRAR LOS PRODUCTOS ENVASADO EN EL MEDIO AMBIENTE!
13
Instrucciones en Español
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo MS-CN-0195-E MS-CN-0220 MS-CN-0250 MS-CN-0300 MS-CN-0350
Voltaje 110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ 110V / 60HZ
Energía 120W 120W 150W 250W 400W
Rebanar
Espesor
0.2-15mm
1/126”-13/22”
0.2-15mm
1/126”-13/22”
0.2-15mm
1/126”-13/22”
0.2-15mm
1/126”-13/22”
0.2-15mm
1/126”-13/22”
Diámetro de
la lámina 8” / 195mm 9” / 220mm 10” / 250mm 12” / 300mm 14” / 350mm
Peso 26.4 lbs. / 12 kg. 32 lbs. / 14.5 kg. 39.6 lbs. / 18 kg. 55 lbs. / 24.9 kg. 132 lbs. / 59.9 kg.
Dimensiones 13” x 15.5” x 12”
330 x 394 x 305mm
17” x 19.5” x 15”
432 x 495 x 381mm
18” x 21” x 15.75”
457 x 533 x 400mm
20.5” x 23.5” x 19.5”
521 x 597 x 495mm
31” x 24” x 19.5”
787 x 610 x 495mm
OPERACIÓN
1. Máquina debe instalarse en una supercie plana y estable que pueda soportar su peso.
2. Asegúrese de que la tensión de línea de la fuente de alimentación principal coincide con la tensión nominal
de la máquina.
3. Encienda la máquina y dejarla girar durante 2-3 minutos para evaluar el desempeño.
4. Una vez que la máquina está en funcionamiento, la lámpara piloto del botón de encendido debe estar
encendida y la hoja comienza a girar en sentido antihorario.
5. Grosor de corte se puede ajustar girando el grosor de corte contador regulador de las agujas del reloj. A
continuación, gire la perilla de jación de posición hacia la derecha. La jación de la cabeza posicionador
debe hacer contacto con la placa.
6. Empujar el carro de producto hacia adelante y hacia atrás sobre la hoja con un movimiento continuo,
usando la manija de empuje del producto y el mando de empujador.
7. Una vez que la cantidad de producto ha sido cortado, gire el mando posicionador de jación hacia atrás y
volver la cabeza posicionador de nuevo a la posición original.
8. A continuación, retire los trozos.
MANTENIMIENTO
Para evitar que la hoja se oxide.
Utilice un paño seco cuando se seca la hoja después de su uso.
Aplicar aceite de cocina en el borde de la hoja con un paño seco.
Alar la hoja diaria.
Guía de lubricación.
Mueva el carro a un lado y limpie cualquier grasa con un paño seco.
Aplique grasa a la supercie de guía de modo que quede bien cubierto y lubricado.
La lubricación se puede hacer sobre una base semanal.
Lubricación Eje empujador.
Comience por limpiar con un paño seco.
14
Instrucciones en Español
Aplicar el aceite de cocina en ambos lados del eje y mover el empujador arriba y hacia abajo para
asegurar el aceite se extiende bien.
Eje puede ser lubricado diaria.
Lubricación Sacapuntas.
Asegurar eje alador está limpio antes de comenzar.
Aplicar el aceite de cocina a ambos lados del eje.
Date la vuelta y deslice el eje hasta que los ejes funcionan bien.
Localización de lubricación cabeza.
Ajuste el posicionador de jación en sentido contrario a la longitud máxima.
Limpie el cabezal de localización antes de aplicar el aceite de cocina en la misma.
Girar la jación de posicionador de nuevo a la posición original.
Esto se puede hacer semanal.
Asegúrese de no extender demasiado aceite.
AFILADO DE CUCHILLAS
1. Hoja debe alarse cuando grosor de corte parece desigual o cuando las rodajas ven rota.
2. Limpie el borde de la hoja antes de alar.
3. Saque el alador y lubricarlo para asegurarse de que funciona correctamente.
4. Tire el alador y girar 180º, pulse la piedra lado derecho hacia abajo con el dedo a continuación, poner el
alador a la posición de trabajo.
5. Asegúrese de que la supercie de la piedra y el borde de la cuchilla están cerca el uno al otro. Si no lo
son, el favor realice los ajustes necesarios.
6. Haga funcionar la máquina durante aproximadamente 2 minutos antes de apagarlo para inspeccionar la
cuchilla. Si la hoja no es lo sucientemente fuerte, repita el procedimiento.
7. Presione hacia abajo el lado izquierdo de la piedra y asegurarse de que la supercie de la piedra está
jerarquizando cerca a la supercie de la hoja. Entonces alar durante unos 3 segundos para quitar la
rebaba.
8. Devuelva el alador a su posición original una vez que el trabajo se haya completado.
9. Para obtener mejores resultados, mantenga la piedra limpia.
10. Abstenerse de mirar directamente o tener el rostro demasiado cerca de la piedra giratoria. Esto podría
resultar en lesiones de un trozo de piedra.
LIMPIEZA
1. Siempre apague y desenchufe la máquina antes de limpiarla. El regulador de grosor de corte debe
ajustarse a la posición cero.
2. Nunca use ningún producto químico o abrasivo. Cepillos o cualquier otro instrumento utensilio NO deben
utilizarse ya que podrían dañar las diferentes piezas de la máquina de cortar.
3. Utilice un paño húmedo y detergente para limpiar la máquina antes de dejar que se seque. Máquina,
incluyendo el transporte del producto, se debe limpiar todos los días.
4. La cubierta de la hoja debe ser removido de la cuchilla durante la limpieza.
5. Precauciones que deben tomarse al limpiar la hoja:
15
Instrucciones en Español
• Guantes de seguridad deben ser usados.
• No toque el borde de la hoja.
• Proceda con la máxima precaución.
6. Haga funcionar la máquina durante 5 minutos una vez que se haya completado la limpieza.
7. Advertencia: No haga funcionar la máquina bajo el agua.
16
Parts Breakdown
Model MS-CN-0195-E 31823
17
Model MS-CN-0195-E 31823
Parts Breakdown
Item
No. OMC ID Description Position Item
No. OMC ID Description Position Item
No. OMC ID Description Position
20492 HBS19501 Microswitch for HBS195 1 20513 HBS19522 Square Orbit for HBS195 22 20534 HBS19543 Capacity for HBS195 43
20493 HBS19502 Blocking Ring for HBS195 2 20514 HBS19523 Holder Handlebar for
HBS195 23 20535 HBS19544 Bottom Plate for HBS195 44
20494 HBS19503 Bearing for HBS195 3 20515 HBS19524 Spindle for HBS195 24 42178 HBS19545 Switch for HBS195 45
20495 HBS19504 Isolating Sleeve for
HBS195 4 20516 HBS19525 Bearing of Spindle for
HBS195 25 20537 HBS19546 Foot for HBS195 46
20496 HBS19505 Bearing for HBS195 5 20517 HBS19526 Sliding Core for HBS195 26 20538 HBS19547 Body for HBS195 47
20497 HBS19506 Blocking Ring for HBS195 6 20518 HBS19527 Circle Orbit for HBS195 27 20539 HBS19548 Locking Plate for HBS195 48
20498 HBS19507 Spindle of Knife for
HBS195 7 20519 HBS19528 Spring for HBS195 28 20540 HBS19549 Pull Pole for HBS195 49
20499 HBS19508 Sleeve of Knife for
HBS195 8 20520 HBS19529 Screw for HBS195 29 20541 HBS19550 Scraping Board for
HBS195 50
20500 HBS19509 Screw for HBS195 9 20521 HBS19530 Screw for Plastic Board for
HBS195 30 20542 HBS19551 Stand of Sharpener for
HBS195 51
20501 HBS19510 Knife for HBS195 10 20522 HBS19531 Spindle for HBS195 31 20543 HBS19552 Screw for HBS195 52
20502 HBS19511 Protection Plate for
HBS195 11 20523 HBS19532 Bolt for HBS195 32 20544 HBS19553 Wire for HBS195 53
20503 HBS19512 Belt for HBS195 12 20524 HBS19533 Sliding Holder for HBS195 33 20545 HBS19554 Spindle of Wheel for
HBS195 54
20504 HBS19513 Motor for HBS195 13 20525 HBS19534 Sliding Board for HBS195 34 20546 HBS19555 Cover of Wheel for
HBS195 55
20505 HBS19514 Hinge Spindle for HBS195 14 20526 HBS19535 Cams for HBS195 35 20547 HBS19556 Sharpening Controller for
HBS195 56
20506 HBS19515 Board of Motor for
HBS195 15 20527 HBS19536 Spindle of Hand Bar for
HBS195 36 20548 HBS19557 Sharpening Wheel for
HBS195 57
20507 HBS19516 Sliding Pole for HBS195 16 20528 HBS19537 Adjusting Handle Bar for
HBS195 37 20549 HBS19558 Stand of Wheel for
HBS195 58
20508 HBS19517 Pressing for HBS195 17 20529 HBS19538 Digital Plate for HBS195 38 20550 HBS19559 Spindle of Wheel for
HBS195 59
20509 HBS19518 Carriage for HBS195 18 20530 HBS19539 Digital Ring for HBS195 39 20551 HBS19560 Sharpening Wheel for
HBS195 60
20510 HBS19519 Hand Bar of Pressing for
HBS195 19 20531 HBS19540 Waterproof Gasket for
HBS195 40 20552 HBS19561 Blade Protection for
HBS195 61
20511 HBS19520 Plastic Protection for
HBS195 20 20532 HBS19541 Screw for HBS195 41 25197 HBS195COM1 Complete Sharpening
Assy. for HBS195
20512 HBS19521 Sliding Stand for HBS195 21 20533 HBS19542 Stand of Locking Plate for
HBS195 42
18
Parts Breakdown
Model MS-CN-0220 21629
19
Model MS-CN-0220 21629
Parts Breakdown
Item
No. OMC ID Description Position Item
No. OMC ID Description Position Item
No. OMC ID Description Position
20616 HBS22001 Microswitch for HBS220 1 20575 HBS22022 Square Orbit for HBS220 22 20596 HBS22043 Capacity for HBS220 43
20555 HBS22002 Blocking Ring for HBS220 2 20576
20514 HBS22023 Holder Handlebar for
HBS220 23 20597 HBS22044 Bottom Plate for HBS220 44
20556 HBS22003 Bearing for HBS220 3 20577 HBS22024 Spindle for HBS220 24 27549
20598 HBS22045 Switch for HBS220 45
20557 HBS22004 Isolating Sleeve for
HBS220 4 20578 HBS22025 Bearing of Spindle for
HBS220 25 20599 HBS22046 Foot for HBS220 46
20558 HBS22005 Bearing for HBS220 5 20579 HBS22026 Sliding Core for HBS220 26 20600 HBS22047 Body for HBS220 47
20559 HBS22006 Blocking Ring for HBS220 6 20580 HBS22027 Circle Orbit for HBS220 27 20601 HBS22048 Locking Plate for HBS220 48
20560 HBS22007 Spindle of Knife for
HBS220 7 20581 HBS22028 Spring for HBS220 28 20602
24145 HBS22049 Pull Pole for HBS220 49
20561 HBS22008 Sleeve of Knife for
HBS220 8 20582 HBS22029 Screw for HBS220 29 20603 HBS22050 Scraping Board for
HBS220 50
20562 HBS22009 Screw for HBS220 9 20583 HBS22030 Screw for Plastic Board for
HBS220 30 20604 HBS22051 Stand of Sharpener for
HBS220 51
20563 HBS22010 Knife for HBS220 10 20584 HBS22031 Spindle for HBS220 31 20605 HBS22052 Screw for HBS220 52
20564 HBS22011 Protection Plate for
HBS220 11 20585 HBS22032 Bolt for HBS220 32 20606 HBS22053 Wire for HBS220 53
20565 HBS22012 Belt for HBS220 12 20586 HBS22033 Sliding Holder for HBS220 33 20607 HBS22054 Spindle of Wheel for
HBS220 54
20566 HBS22013 Motor for HBS220 13 20587 HBS22034 Sliding Board for HBS220 34 20608 HBS22055 Cover of Wheel for
HBS220 55
20567 HBS22014 Hinge Spindle for HBS220 14 20588 HBS22035 Cams for HBS220 35 20609 HBS22056 Sharpening Controller for
HBS220 56
20568 HBS22015 Board of Motor for
HBS220 15 20589 HBS22036 Spindle of Hand Bar for
HBS220 36 20610 HBS22057 Sharpening Wheel for
HBS220 57
20569 HBS22016 Sliding Pole for HBS220 16 20590 HBS22037 Adjusting Handle Bar for
HBS220 37 20611 HBS22058 Stand of Wheel for
HBS220 58
20570 HBS22017 Pressing for HBS220 17 20591 HBS22038 Digital Plate for HBS220 38 20612 HBS22059 Spindle of Wheel for
HBS220 59
20571 HBS22018 Carriage for HBS220 18 20592 HBS22039 Digital Ring for HBS220 39 20613 HBS22060 Sharpening Wheel for
HBS220 60
20572 HBS22019 Hand Bar of Pressing for
HBS220 19 20593 HBS22040 Waterproof Gasket for
HBS220 40 20614 HBS22061 Blade Protection for
HBS220 61
20573 HBS22020 Plastic Protection for
HBS220 20 20594 HBS22041 Screw for HBS220 41 42179 HBS220COM1 Complete Sharpening
Assy. for HBS220
20574 HBS22021 Sliding Stand for HBS220 21 20595 HBS22042 Stand of Locking Plate for
HBS220 42
20
Parts Breakdown
Model MS-CN-0250 19067
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Omcan 220 Manuel utilisateur

Catégorie
Trancheuses
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues