Bresser 5760700 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Microscope
Science TFM-201/301 & Infinity
FR Mode d’emploi
ATTENTION !
Retirez verrouillage pour
le transport avant d'utiliser.
Pour plus d'informations,
veuillez lire le chapitre
"Retrait du verrou
de transport".
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere
Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung
zu nden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to nd further information on this
product or the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce
mode d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le
code QR ou le lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie
over dit product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código
QR) para ver las versiones disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specica?
Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le
versioni disponibili.
www.bresser.de/P5760700
www.bresser.de/P5750800
www.bresser.de/P5750900
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
ATTENTION! Remove the screws for transport lock before using the microscope. Refer to chapter "Removing the
transport lock" for more information.
ACHTUNG! Entfernen Sie die Schrauben zur Transportsicherung bevor Sie das Mikroskop benutzen. Lesen Sie das
Kapitel "Transportsicherung entfernen" für weitere Informationen.
ATTENTION ! Retirez les vis du verrou de transport avant d'utiliser le microscope. Reportez-vous au chapitre
"Retirer le verrou ransport" pour plus d'informations.
¡ATENCIÓN! Retire los tornillos de bloqueo de transporte antes de usar el microscopio. Consulte el capítulo
"Retirar el bloqueo de transporte" para obtener más información.
LET OP! Verwijder de schroeven van de transportvergrendeling voordat u de microscoop gebruikt. Raadpleeg het
hoofdstuk "De transportbeveiliging verwijderen" voor meer informatie.
3
Contenu
1 Impression ......................................................................................................................................................4
2 Note de validité...............................................................................................................................................4
3 A propos de ce mode d’emploi..................................................................................................................... 4
4 Usage prévu....................................................................................................................................................4
5 Consignes générales de sécurité .................................................................................................................5
6 Images des produits ......................................................................................................................................7
7 Vue d'ensemble des pièces...........................................................................................................................7
8 Contenu de la livraison..................................................................................................................................8
9 Choix de l'emplacement ................................................................................................................................8
10 Retrait du verrou de transport ......................................................................................................................8
11 Installation de l'adaptateur d'alimentation USB ..........................................................................................9
12 Mise en place de l'alimentation électrique.................................................................................................10
13 Mise en marche/arrêt de l'appareil..............................................................................................................10
14 Réglage de l'éclairage..................................................................................................................................10
15 Insertion des préparations ..........................................................................................................................11
16 Observation ..................................................................................................................................................11
17 Réglage de la distance entre les yeux........................................................................................................ 12
18 Réglage dioptrique.......................................................................................................................................12
19 Utilisation du diaphragme d'iris..................................................................................................................12
20 Utilisation de l'éclairage Köhler..................................................................................................................12
21 Immersion dans l'huile.................................................................................................................................13
22 Utilisation de l'extension trinoculaire......................................................................................................... 13
23 Nettoyage et entretien..................................................................................................................................13
24 Élimination....................................................................................................................................................14
25 Données techniques ....................................................................................................................................15
26 Garantie.........................................................................................................................................................15
27 Demande de conformité CE ........................................................................................................................15
4 / 20
1 Impression
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Pour toute demande de garantie ou de service, veuillez vous référer aux informations sur la "Garantie"
et le "Service" dans cette documentation. Nous vous demandons de comprendre que les retours non
sollicités ne peuvent être traités.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
© 2023 Bresser GmbH
Tous droits réservés.
La reproduction de cette documentation - même partielle - sous quelque forme que ce soit (par ex.
photocopie, impression, etc.) ainsi que l'utilisation et la diffusion au moyen de systèmes électroniques
(par ex. fichier image, site Internet, etc.) sans l'autorisation écrite préalable du fabricant sont interdites.
Les désignations et les marques des sociétés respectives utilisées dans cette documentation sont gé-
néralement protégées par le droit commercial, le droit des marques et/ou le droit des brevets en Alle-
magne, dans l'Union européenne et/ou dans d'autres pays.
2 Note de validité
Cette documentation est valable pour les produits portant les numéros d'article suivants :
5750800 5750900 5760700
Version du manuel : 0423
Désignation du manuel :
Manual_5750800-5750900-5760700_Science-TFM-Infinity_fr_BRESSER_v042023a
Toujours fournir des informations lors de la demande de service.
3 A propos de ce mode d’emploi
INFORMATION
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil.
Lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ce manuel d'instructions dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. En
cas de vente ou de cession de l'appareil, le manuel d'instructions doit être transmis à tout propriétaire/
utilisateur ultérieur du produit.
4 Usage prévu
Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et/ou de
connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sé-
curité ou qu'elles n'aient reçu des instructions de celle-ci sur la façon d'utiliser ce dispositif.
Cet appareil est destiné à un usage personnel uniquement.
Il a été développé pour une représentation grossissante des observations de la nature.
L’appareil est prévu pour un usage intérieur uniquement.
5 / 20
5 Consignes générales de sécurité
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques qui sont alimentées par une source d'énergie (adapta-
teur secteur et/ou piles). Une utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner un choc électrique. Le
choc électrique peut causer des blessures graves ou mortelles. Il est donc impératif que vous respec-
tiez les consignes de sécurité suivantes.
Débranchez l'alimentation électrique en tirant sur la fiche secteur lorsque l'appareil n'est pas utili-
sé, en cas d'interruption prolongée du fonctionnement et avant tout travail d'entretien et de net-
toyage.
Placez votre appareil de manière à ce qu'il puisse être débranché à tout moment. La prise de cou-
rant doit toujours se trouver à proximité de votre appareil et doit être facilement accessible, car la
fiche du cordon d'alimentation sert de dispositif de déconnexion du secteur.
Pour déconnecter l'appareil du secteur, tirez toujours sur la fiche secteur et ne tirez jamais sur le
câble !
Avant la mise en service, vérifiez que l'appareil, les câbles et les connexions ne sont pas endom-
magés.
N'essayez jamais de faire fonctionner un appareil endommagé, ou un appareil dont les pièces
électriques sont endommagées ! Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiate-
ment par un agent de service autorisé.
Utilisez l'appareil uniquement dans un environnement complètement sec et ne touchez pas l'appa-
reil avec des parties du corps mouillées ou humides.
DANGER
Risque d'étouffement !
Une utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner une suffocation, en particulier chez les enfants.
Il est donc impératif que vous respectiez les consignes de sécurité suivantes.
Conservez les matériaux d'emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) hors de portée des en-
fants !
Ce produit contient des petites pièces qui peuvent être avalées par les enfants ! Risque d'étouffe-
ment !
En cas d'ingestion de petites pièces, consulter immédiatement un médecin !
DANGER
RISQUE D'INCENDIE/EXPLOSION
Une utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner un incendie. Il est essentiel que vous observiez
les informations de sécurité suivantes afin d'éviter les incendies.
N'exposez pas l'appareil à des températures élevées. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur
fourni ou les piles recommandées. Ne court-circuiter pas l'appareil ou les piles et ne les jetez pas
au feu ! Une chaleur excessive et une mauvaise manipulation peuvent provoquer des courts-cir-
cuits, des incendies et même des explosions !
6 / 20
ATTENTION
Risque de blessure corporelle !
Cet appareil contient des composants et/ou des accessoires qui peuvent causer des blessures corpo-
relles mineures ou graves s'ils sont utilisés de manière incorrecte. Il est donc essentiel que vous res-
pectiez les consignes de sécurité suivantes afin d'éviter les blessures corporelles.
Des outils tranchants et pointus sont souvent utilisés pour travailler avec ce dispositif. Par consé-
quent, gardez cet appareil et tous les accessoires et outils dans un endroit inaccessible aux en-
fants. Risque de blessure corporelle !
Les produits chimiques et les liquides n'ont rien à faire dans les mains des enfants ! Ne buvez
pas ! Se nettoyer soigneusement les mains sous l'eau courante après utilisation. En cas de
contact accidentel avec les yeux ou la bouche, rincer à l'eau. En cas de plaintes, consultez immé-
diatement un médecin et montrez les substances.
ATTENTION
RISQUE D'INCENDIE !
Une utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner un incendie. Il est essentiel que vous respectiez
les consignes de sécurité suivantes afin d'éviter les incendies.
Ne couvrez jamais les fentes de ventilation ou les ailettes de refroidissement de l'appareil pendant
son fonctionnement ou jusqu'à ce qu'il ait complètement refroidi !
INFORMATION
Danger de dommages matériels !
Une manipulation incorrecte peut entraîner des dommages à l'appareil et/ou aux accessoires. Par
conséquent, n'utilisez l'appareil que conformément aux consignes de sécurité suivantes.
Ne démontez pas l'appareil ! En cas de défaut, veuillez contacter votre revendeur. Il prendra
contact avec le centre de service et pourra organiser le retour de cet appareil pour réparation si
nécessaire.
N'exposez pas l'appareil à des températures élevées et protégez-le de l'eau et de l'humidité éle-
vée.
Ne pas soumettre l'appareil à des vibrations.
N'utilisez pour cet appareil que des accessoires et des pièces de rechange conformes aux spécifi-
cations techniques.
7 / 20
6 Images des produits
0
2
3
4
6
5
9
12
13
15
6
5
18
17
19 20
21 22
23
24
B
A
C
D
E
1
16
10
8
14
11
7
Fig.2: Images des produits
7 Vue d'ensemble des pièces
1 Tête trinoculaire* / Adaptateur pour photo*
2 Oculaire
3 Porte-oculaire
4 Tête de microscope
5 Revolver
6 Objectif
7 Platine
8 Levier de réglage pour diaphragme d'iris
9 Condenseur
10 Unité d'éclairage
11 Pied de microscope
12 Bouton rotatif pour le réglage de la luminosité
13 Mise au point précise
8 / 20
14 Mise au point rapide
15 Réglage en hauteur du condenseur
16 Valet
17 Réglage longitudinal de la table croisée (axe Y)
18 Réglage latéral de la table transversale (axe X)
19 Interrupteur marche/arrêt
20 Prise de connexion DC
21 Adaptateur d'alimentation USB universel
22 Câble d'alimentation USB avec connecteur coaxial
23 Adaptateur secteur (EU)
24 Adaptateur secteur (UK)
*pas pour le modèle TFM-201
8 Contenu de la livraison
Microscope (A) ; 10x oculaire WF (B) ; 4 objectifs (pré-assemblés) (C) ; condensateur (pré-assemblé)
(D) ; adaptateur secteur avec fiche et câble (E)
9 Choix de l'emplacement
Choisissez un emplacement approprié avant l'installation et la mise en service.
Placez l'appareil sur une surface stable, plane et sans vibrations.
10 Retrait du verrou de transport
Votre microscope BRESSER est fixé avec une ou plusieurs vis, selon le modèle, pour éviter les dom-
mages de transport.
INFORMATION !RETIREZ LES VIS DE TRANSPORT (T1 OU T1, T2 ET T3) AVANT UTILISATION.
INFORMATION !Veuillez vous référer aux illustrations suivantes pour la position des vis. Utilisez
la clé Allen incluse dans la livraison à cette fin.
Modèle «Science TFM-201» (N° d’art. 5750800)
Modèle «Science TFM-301» (N° d’art. 5750900)
777
10
11
10
11
T1
III III
11
Fig.3: Position de la vis de transport (T1) qui bloque le mécanisme de mise au point.
1. Retirez l’unité d’éclairage (10) de la base du microscope (11).
2. Desserrez la vis (T1) dans la zone arrière du pied du microscope et retirez-la complètement.
9 / 20
Modèle «Science Infinity» (N° d’article 5760700)
777
10
11
10
11
T2
T3
T1
III III
11
IV 7
Fig.4: Position des trois vis de transport (T1, T2 et T3) qui bloquent le mécanisme de mise au point et la platine.
3. Retirez l’unité d’éclairage (10) de la base du microscope (11).
4. Desserrez la vis (T1) dans la zone arrière du pied du microscope et retirez-la complètement.
5. Desserrez les deux vis (T2 et T3) sous la platine de l’objet (7) et retirez-les complètement.
11 Installation de l'adaptateur d'alimentation
USB
1
4
2
3
Fig.5: Adaptateur d'alimentation USB avec adaptateur interchangeable
1 ADAPTATEUR SECTEUR USB 2 Adaptateur (EU)
3 Adaptateur (Royaume-Uni) 4 Câble d'alimentation USB avec connecteur co-
axial
1. Placez l'adaptateur approprié avec ses encoches sur les broches de l'adaptateur d'alimentation
USB.
2. Tourner l'adaptateur dans le sens LOCK jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
3. Branchez la fiche USB du câble d'alimentation dans le port USB de l'adaptateur secteur.
4. Pour retirer l'adaptateur, appuyez sur le bouton PUSH et tournez l'adaptateur dans le sens OU-
VERT.
10 / 20
INFORMATION
Utilisation du câble d'alimentation USB avec un ordinateur
Alternativement, l'appareil peut être alimenté par un ordinateur via le câble d'alimentation USB fourni :
Branchez la prise USB dans un port USB libre de l'ordinateur.
12 Mise en place de l'alimentation électrique
S1 S2
Fig.6: Prise de connexion DC adaptateur secteur
1 Interrupteur marche/arrêt 2 Prise de connexion DC
1. Branchez le connecteur DC du câble d'alimentation dans la prise de connexion DC de l'appareil.
2. Branchez la fiche secteur du câble d'alimentation dans la prise de courant.
13 Mise en marche/arrêt de l'appareil
1. Mettre l'interrupteur On/Off en position 'I' pour allumer l'appareil.
2. Mettre l'interrupteur On/Off en position 'O' pour éteindre l'appareil.
14 Réglage de l'éclairage
2
1
Fig.7: Unité d'éclairage
1 Bouton rotatif pour le réglage de la lumi-
nosité
2 Eclairage
Cet appareil fournit un éclairage avec une source lumineuse LED installée en permanence.
INFORMATION
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec une luminosité maximale pendant une pé-
riode prolongée !
Cela réduira la durée de vie de la LED.
Pour contrôler la luminosité, procédez comme suit :
1. Allumez l'appareil.
2. Tournez/déplacez la commande du variateur pour régler la luminosité de la source lumineuse.
11 / 20
INFORMATION
Illumination optimale de l'objet
Réglez la luminosité de la source lumineuse pour que l'éclairage fonctionne de manière optimale. En
fonction des influences de la lumière extérieure et de l'observation de l'objet, l'éclairage nécessite des
réglages réguliers.
15 Insertion des préparations
1. Déplacez complètement la platine vers le bas en tournant la molette de mise au point.
2. Pousser la pince griffe vers l'extérieur.
3. Insérez la préparation directement dans l'angle de la pince.
4. Laisser la griffe se rétracter avec précaution jusqu'à ce que la préparation soit fixée dans le dispo-
sitif de fixation.
16 Observation
INFORMATION
Utilisation d'oculaires et d'objectifs
L'utilisation d'un oculaire ou d'un objectif spécifique permet d'obtenir le grossissement individuel d'un
objet observé. Le grossissement est mentionné sur l'oculaire et l'objectif avec un grand nombre (par
ex. 10x pour un grossissement 10 fois, 4 fois pour un grossissement 4 fois).
1. Déplacez complètement la platine vers le bas en tournant la molette de mise au point.
2. Insérez une préparation et placez-la au milieu sous l'objectif.
3. Définir un objectif avec le grossissement le plus faible sous la lame de l'objet.
4. Insérez un oculaire avec le grossissement le plus faible dans le support de l'oculaire.
5. Allumez l'appareil et l'éclairage.
6. Regardez à travers l'oculaire et déplacez la lame de l'objet vers le haut en tournant la molette de
mise au point jusqu'à ce qu'une image nette soit visible.
7. Si nécessaire, réglez la netteté de l'image en tournant le bouton de réglage fin de la mise au point.
INFORMATION
Eviter d'endommager l'échantillon !
Assurez-vous de tourner la molette de mise au point très lentement pour éviter que l'objectif ne touche
la lame ou l'échantillon, et ainsi éviter d'endommager l'un ou l'autre d'entre eux, ou les deux. Ne tour-
nez la molette de mise au point que jusqu'à ce qu'elle s'arrête et n'exercez pas de pression excessive.
12 / 20
17 Réglage de la distance entre les yeux
Fig.8: Distance entre les oculaires et réglage dioptrique
1. Avec les yeux, regarder à travers les deux oculaires.
2. Modifiez la distance entre les oculaires en les poussant l'un contre l'autre ou en les séparant jus-
qu'à ce qu'une image circulaire de l'objet observé soit visible.
18 Réglage dioptrique
1. Tournez la bague de réglage dioptrique en position'0'.
2. Avec l'œil gauche, regarder à travers l'oculaire gauche et tourner la molette de mise au point jus-
qu'à ce qu'une image nette de l'objet observé soit visible.
3. Avec l'œil droit, regarder à travers l'oculaire droit et tourner la bague de réglage dioptrique jusqu'à
ce qu'une image nette de l'objet observé soit également visible.
Le réglage dioptrique peut également être effectué dans le sens inverse sur l'oculaire gauche.
19 Utilisation du diaphragme d'iris
INFORMATION
Le diaphragme à iris est utilisé pour augmenter la profondeur de champ.
Avec une ouverture ouverte, plus de lumière passe, mais la profondeur de champ est moindre. Avec
une ouverture partiellement fermée, la profondeur de champ est plus élevée, mais il est nécessaire
d'augmenter la luminosité de l'éclairage.
Il est recommandé de ne pas trop fermer le diaphragme du diaphragme lorsque l'on travaille avec des
grossissements élevés. Sinon, la résolution de l'image diminuera.
Déplacez le levier de la membrane du diaphragme vers la droite ou la gauche pour modifier le réglage
de l'ouverture.
20 Utilisation de l'éclairage Köhler
Procédez comme suit pour régler l'éclairage Köhler pour un éclairage optimal du champ de vision :
1. Faites la mise au point sur l'objet avec l'objectif 10x.
2. Fermer le condensateur et l'ouverture du champ lumineux. Pour les microscopes avec lentille sup-
plémentaire, dépliez-la.
3. Déplacez le condensateur de haut en bas jusqu'à ce que le bord de l'ouverture du champ lumi-
neux soit mis au point.
13 / 20
4. Si nécessaire, utiliser les vis de réglage pour déplacer le condenseur jusqu'à ce que l'ouverture du
champ lumineux soit centrée dans le champ de vision.
5. Ouvrez l'ouverture du champ lumineux jusqu'à ce qu'elle ne soit plus visible dans le champ de vi-
sion.
21 Immersion dans l'huile
L'immersion dans l'huile ne peut se faire qu'avec un objectif 100x approprié. Pour ce faire, procédez
comme suit :
1. Concentrez-vous sur l'objet avec l'objectif 40x.
2. Tourner l'objectif 40x de côté.
3. Verser une goutte d'huile d'immersion sur le verre du couvercle de la préparation.
4. Rentrer l'objectif 100x de façon à ce qu'il soit immergé dans l'huile.
5. Refaire la mise au point de l'image.
6. Nettoyer l'objectif 100x après chaque utilisation.
22 Utilisation de l'extension trinoculaire
1
2
33
4
5
Fig.9: Rallonge trinoculaire avec adaptateur photo pré-assemblé
1 Extension trinoculaire 2 Capuchon de protection
3 Vis de fixation 4 Filetage de l'adaptateur caméra
5 Adaptateur caméra
L'extension trinoculaire du microscope a été spécialement conçue pour les filetages de monture C.
Pour le montage de la caméra, procédez comme suit :
1. Retirer le capuchon de protection contre la poussière de la tête trinoculaire.
2. Fixez la caméra* avec son filetage femelle monture C sur le filetage de l'adaptateur photo et allu-
mez-le.
3. Desserrez la vis de serrage de la rallonge trinoculaire pour déplacer l'adaptateur avec la caméra*
dans le tube de rallonge. De cette façon, la netteté de l'image et la position de la caméra peuvent
être ajustées. La plupart des modèles de caméras peuvent être ajustés à la focale des oculaires.
4. Resserrez la vis pour fixer la caméra dans la position souhaitée.
*non inclus
23 Nettoyage et entretien
Protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité.
14 / 20
Eviter les empreintes digitales et toute contamination similaire des surfaces optiques.
L'humidité résiduelle doit être complètement dégradée avant l'utilisation.
Débranchez l'alimentation électrique en tirant sur la fiche secteur lorsque l'appareil n'est pas utili-
sé, en cas d'interruption prolongée du fonctionnement et avant tout travail d'entretien et de net-
toyage.
Ne nettoyez l'appareil qu'à l'extérieur, à l'aide d'un chiffon sec. N'utilisez pas de solution de net-
toyage pour éviter d'endommager les composants électroniques.
Ne pas utiliser de solvants organiques (par ex. alcool, éther, acétone, xylol ou autres dilutions)
pour nettoyer les pièces laquées ou en plastique !
Démonter les éléments optiques (par ex. objectif, oculaire, etc.) avant le nettoyage.
Souffler d'abord la poussière détachée des surfaces de l'objectif.
Utilisez des serviettes de nettoyage pour lentilles de haute qualité ou un chiffon doux et humidi-
fiez-le avec un peu d'alcool pur (disponible dans les pharmacies). Essuyez la surface de l'objectif
avec.
Tirez un couvercle antipoussière* sur le microscope et rangez-le dans un récipient fermé, dans un
endroit sec et à l'abri de la moisissure. Rangez le microscope et les accessoires dans les réci-
pients appropriés lorsqu'ils ne sont pas utilisés pendant une période prolongée. Il est recommandé
de conserver également les objectifs et les oculaires dans des récipients fermés avec déshydra-
tant.
(*selon le modèle, un capot de protection contre la poussière et une boîte peuvent faire partie du
contenu)
INFORMATION
Souviens-toi :
Un microscope bien entretenu conservera sa qualité optique pendant des années et donc sa valeur.
24 Élimination
Éliminez les matériaux d'emballage en fonction de leur type. Des informations sur l'élimina-
tion appropriée peuvent être obtenues auprès du prestataire de services d'élimination des
déchets de la municipalité ou de l'agence environnementale.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques et à sa transposition en droit national, les équipements élec-
triques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique.
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées avec les ordures ména-
gères. Vous êtes légalement tenu de rapporter les piles et accumulateurs usagés et vous pou-
vez les rapporter gratuitement après utilisation, soit dans notre point de vente, soit à proximité
immédiate (par exemple dans le commerce ou dans les points de collecte municipaux).
Les piles et les batteries rechargeables sont marquées du symbole d'une poubelle barrée et
du symbole chimique du polluant. "Cd" signifie cadmium, "Hg" signifie mercure et "Pb" signifie
plomb.
15 / 20
25 Données techniques
Science TFM-201 Science TFM-301 Science Infinity
Numéro d'article 5750800 5750900 5760700
Tête de microscope Binoculaire Trinoculaire (adaptateur
camera inclus)
Trinoculaire (adaptateur
camera inclus)
Platine croisée Oui, avec graduations Oui, avec graduations Oui, avec graduations
Oculaire(s) 1 paire de DIN WF 10x 1 paire de DIN WF 10x 1 paire de DIN WF 10x
Objectif(s) 4x / 10x / 40x / 100x 4x / 10x / 40x / 100x 4x / 10x / 40x / 100x
Grossissement = 40x / 100x / 400x /
400x / 1000x
40x / 100x / 400x /
400x / 1000x
40x / 100x / 400x /
400x / 1000x
Source d’alimenta-
tion
DC 5V / 1000mA DC 5V / 1000mA DC 5V / 1000mA
Eclairage LED* LED* LED*
*L'éclairage LED utilisé dans cet appareil a une très longue durée de vie et n'a pas besoin d'être chan-
gé. Pour des raisons techniques, les LEDs ne peuvent pas être changées !
26 Garantie
La garantie normale dure 10 ans à compter du jour d’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des
conditions de garantie et des prestations de services sous le lien suivant : www.bresser.de/warran-
ty_terms.
27 Demande de conformité CE
Une « déclaration de conformité » en accord avec les directives en vigueur et avec les
normes applicables a été rédigée par Bresser GmbH. Elle peut être consultée à tout moment,
sur demande. www.bresser.de • [email protected]
DE
AT
CH
BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
E-Mail: service@bresser.de
Telefon*: +49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
IE
Please contact the service centre rst for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
Great Britain
*Number charged at local rates in the UK (the amount you will
be charged per phone call will depend on the tari of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
BE
Si vous avez des questions concernant ce produit
ou en cas de réclamations, veuillez prendre
contact avec notre centre de services (de
préférence via e-mail).
E-Mail: sav@bresser.fr
Téléphone*: 00 800 6343 7000
BRESSER France SARL
Pôle d’Activités de Nicopolis
314 Avenue des Chênes Verts
83170 Brignoles
France
*Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
NL
BE
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
Telefoon*: +31 528 23 24 76
BRESSER Benelux
Smirnostraat 8
7903 AX Hoogeveen
The Netherlands
*Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten met
zich meebrengen.
ES
PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el centro
de servicio técnico (de preferencia por e-mail).
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del Cano
28925 Alcorcón Madrid
España
*Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios..
Service
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
@BresserEurope
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bresser 5760700 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à