Black & Decker FX1050 Manuel utilisateur

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Manuel utilisateur
www.blackanddecker.ae
FX1050
AR FR EN
2
1
9
10
2
3
5
12
13
14
15
16
17
21
7
8
4
11
6
18
19
20
22
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER™ FX1050 food processor has been
designed for use in slicing and chopping various ingredients
This appliance is intended for indoor household use only.
This appliance is not intended to be used in:
Staff kitchen areas in shops;
Offices and other working environments;
Farm houses;
By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
Bed and breakfast type environments or any other
non-household environments
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit that is regularly switched on and off by the utility
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
Misuse could cause injury.
Do not use the appliance outdoors.
Do not operate the appliance if your hands are wet. Do
not operate the appliance if you are barefoot.
Guide the power supply cord neatly so it does not hang
over the edge of a work top and cannot be caught
accidentally or tripped over.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor
or blender as it can be ejected out of the appliance due
to a sudden steaming.
Keep loose clothing, hair, etc. away from moving parts.
Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
Switch off the appliance and disconnect from the supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use
Disconnect the appliance from the power supply when
not in use and before changing accessories, cleaning,
etc.
Do not immerse the appliance, cord set or plug in water
or any other liquids.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
After use
Switch off, remove the plug from the socket and let the
appliance cool down before leaving it unattended and
before changing, cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
Do not use the appliance if the rotating sieve or the
protecting cover is damaged or has visible cracks.
Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
3
4
ENGLISH
(Original instructions)
Additional safety instructions for food
processors
Warning! Do not place near a hot Gas or electric oven.
Do not Immerse Food Processor, Cord or Plug in any
liquid.
Allow all moving parts of the appliance to come to a stop
before approaching.
Always use on a clean work surface and clean the
surface thoroughly after use.
Allow the appliance to cool before storing.
Keep hands, long hair and loose clothing away from the
beaters.
Always take care when handling the sharp cutting
blades when emptying the bowl and during cleaning.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
This product must be earthed. Always check that
the power supply corresponds to the voltage on
the rating plate.
Appliance plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (Class 1)
appliances. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the
cord, plug or appliance in water or other liquid.
This appliance includes a safety switch which prevents
operation unless the accessories are securely installed.
This appliance incorporates a protective device against
high temperatures. If the temperature becomes too high,
the unit will turn off automatically and will resume
operation when the motor has cooled sufficiently (after
about 15 minutes).
Do not operate the appliance for more than a minute at
a stretch.
If operation is not finished within 1 minute, turn off the
machine and let it cool for 10 minutes before the next
round of operation. If more than 5 rounds of operation
are required, cool the machine for 90 minutes to room
temperature before the next 5 rounds. This can lengthen
lifespan of the machine.
Extention cable & class 1 product
A 3 core cable must be used as your appliance is
earthed and of class 1 construction.
Up to 30m (100 ft) can be used without loss of power.
If the supply cord is damaged , it must be replaced by
the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER
Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
1. Small pusher
2. Big pusher
3. Protection cover
4. Safety lock
5. Bowl cover
6. Disc holder
7. Drive shaft
8. Processing bowl
9. Motor base
10. Speed switch
11. Spatula
12. Fine slicing disc
13. Coarse slicing disc
14. French fry cutting disc
15. Fine shredding disc
16. Coarse shredding disc
17. Chopping Blade
18. Filling cap
19. Blender cover
20. Blender jar
21. Dough blade (plastic)
22. Grinding cup
Assembly
Warning! Before performing any assembly or
maintenance, switch off and remove from power
supply.
Use
Warning! Let the appliance work at its own pace. Do not
overload.
Place the appliance on a flat, steady surface.
Ensure that the power cord is unplugged from the power
outlet and the speed selector is set to the "0" position.
Chopper assembly
Position the driver (7) on the motor base (9).
Position the processing bowl (8) onto the driver (7) and
turn clockwise to seat firmly on the motor base (9).
Place the chopper (17) onto the driver (7).
Place the bowl cover (5) onto the bowl (8), turn clockwise
until the cover locks on the bowl.
Place the pushers (1) & (2) into feeding chute located on
the bowl cover.
Note: Always keep the chopper inside the bowl before
feeding food.
Use the 'pulse' function several times to avoid cutting too
fine. Do not run for too long while cutting hard cheese or
chocolate, otherwise these materials will overheat and begin
to melt.
Standard chopping period: 30 - 60 sec.
Slicing and shredding blade assembly
Position the driver (7) on the motor base (9).
Position processing bowl (8) onto the driver (7) and turn
clockwise to seat firmly on the motor base (9).
Install desired blade (12), (13), (14), (15) or (16) onto the
disc holder (6).
Place the blade holder (6) onto the driver (7).
Place the cover (5) on the bowl (8).
Turn the cover (5) clockwise until cover locks on the
bowl.
Put food into the feeding chute.
Use the pusher (1) to push the food down for
processing.
Note: Choose the desired blade according to the processed
food and desired shape of food.
Push softly when feeding food.
Pre-cut the food into smaller pieces according to the
diameter of the feeding tube.
Feed gradually for better effect.
When cutting soft food, choose a lower speed to avoid the
food liquifying.
If large quantities of food need to be cut, please cut it for
several batches.
Kneading blade assembly
Position driver (7) on motor base (9).
Position processing bowl (8) onto the driver (7) and turn
clockwise to seat firmly on motor base (9).
Place kneading blade (21) onto the driver (7).
Place the cover (5) onto the bowl (8), turn clockwise until
the cover interlocks on the bowl.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Place pushers (1) & (2) into feeding chute
Note: Always attach kneading blade in the bowl before
feeding in ingredients.
Standard kneading period: 20 sec.
Blender assembly
Make sure the blender blade and transmission head are
fixed tightly to the base of blender jar (20).
Put required food into the jar (20).
Install blender measuring cup (18) and blender jar cover
(19) properly.
Put blender jar (20) onto the motor base (9) and rotate
the jar clockwise to lock it into place.
Grinder assembly
Put the motor base on a flat and dry surface.
Turn anticlockwise to remove the grinder base from the
grinder cup (22), put required ingredients into the cup,
then replace the the grinder base and turn clockwise to
secure them firmly.
Make sure that the switch is in “0” position.
Put the complete grinder assembly onto motor base (9),
turn clockwise to secure firmly.
Plug in the motor base and use pulse 'P' 1 - 2 times for
pre-grinding, then choose '1' or '2' speed for finished
grinding.
Cookery tips
Refrigerated ingredients, such as butter and eggs, should
be at room temperature before processing begins. Set
these ingredients out ahead of time.
To eliminate the possibility of egg shells in your recipe,
break eggs into separate container first, then add to the
mixture.
Be careful that you only mix/blend mixtures as
recommended in your recipe. Fold dry ingredients until
they are just combined using the low speed setting.
Climatic conditions, seasonal temperature changes,
temperature of ingredients and their texture all play a part
in the required mixing time and the results achieved.
Always start processing at lower speed. Gradually
increase to the recommended speed as stated in the
recipe.
Processed Food Measurement per batch
Flour / Soft
Cheese
≤300g
Egg ≤5pcs
Processed Food Measurement per batch
Chocolate ≤100g
Cheese ≤200g
Meat ≤500g
Tea or Spice 50 ~ 100g
Fruit & Vegetable 1000 ~ 300g
Onion ≤500g
6
ENGLISH
(Original instructions)
Cleaning and maintenance
Warning! Before performing any maintenance:
Switch off and disconnect from the mains supply.
Wait for the appliance to completely cool down.
If necessary scrape excess food particles from the tools.
Warning! The motor base must not be immersed in water or
other liquid.
Wipe over the outside surface of the base with a damp
cloth and polish with a soft dry cloth.
Wipe any excess food particles from the power cord.
Immerse the processing bowl, bowl cover, pusher, blade
holder, cutting blades, chopper, kneading blade,
emulsifying disc, citrus juicing head and plate and
blender assembly in warm soapy water for complete
cleaning. Then rinse under running water and wipe dry.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
If the product is class I (earthed), connect the
green/yellow lead to the earth terminal
Note! If your product is class II double insulated (only 2 wires
in the cord set), no connection is to be made to the earth
terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the
original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is
for authorized service centre persons.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product
available for separate collection.
BLACK+DECKER provides a facility for recycling
BLACK+DECKER products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local BLACK+DECKER
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Technical data
Warranty
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, BLACK+DECKER
warranty to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or
hire purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service
staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at: www.2helpU.com.
FX1050
Voltage 220-240V
Frequency 50-60Hz
Power 880W
7
7
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Usage prévu
Votre robot multifonction BLACK+DECKER™ FX1050 a été
conçu pour trancher et hacher divers ingrédients.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique interne
uniquement.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation dans :
les cuisines pour les employés de boutiques ;
les bureaux et d’autres environnements professionnels ;
les fermes ;
par les clients d’hôtels, de motels et autres
environnements de type résidentiel ;
les chambres d’hôtes ou tout autre environnement non
résidentiel.
Pour éviter tout danger sultant de la réinitialisation
involontaire du coupe-circuit thermique, évitez d’alimenter
cet appareil au moyen d’un dispositif de commutation
externe tel qu’une minuterie, ou de le connecter à un circuit
régulièrement mis sous/hors tension par le réseau public
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lors de l’utilisation des appareils
électriques, veuillez respecter les consignes de sécurité
de base, notamment celles indiquées ci-après, afin de
duire le risque d’incendie, d’électrocution et de
blessure.
Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil.
L’usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou une pièce jointe ou
l’exécution de toute opération avec cet appareil autre
que celles qui sont recommanes dans ce mode
d’emploi peuvent présenter un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de l’appareil
Utilisez toujours l’appareil avec précaution.
Toute mauvaise utilisation peut causer des blessures.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
N’utilisez pas l’appareil pieds nus.
Positionnez le cordon d’alimentation soigneusement de
sorte qu’il ne pende pas du bord d’un plan de travail,
afin de réduire les risques d’accident.
Faites preuve de prudence lorsque vous versez un
liquide chaud dans le robot ou le mixeur, car il peut être
éjecté hors de l’appareil à cause d’une production
soudaine de vapeur.
Éloignez les vêtements, les cheveux, etc. à l’écart des
pièces en mouvement.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche du secteur. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, de l’huile
et des bords tranchants.
Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant
l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil. Ne
touchez pas le cordon d’alimentation avant de le
débrancher.
Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de remplacer
des accessoires ou d’approcher des pièces mobiles en
cours d’utilisation.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
de changer les accessoires ou de le nettoyer.
Ne plongez pas l’appareil, cordon d’alimentation ou la
fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Sécurité d’autrui
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, sans
surveillance ou sans avoir reçu d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Après utilisation
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche du secteur,
puis laissez l’appareil refroidir avant de le laisser sans
surveillance et avant de remplacer, nettoyer ou inspecter
ses pièces.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé à un
endroit sec. L’appareil doit être rangé hors de portée des
enfants.
Inspection et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune pièce n’est
endommagée ou défectueuse. Vérifiez si des pièces ne
sont pas cassées, si les interrupteurs ne sont pas
endommagés, et toutes les autres conditions qui peuvent
affecter son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si le tamis rotatif ou le couvercle
de protection est endommagé ou a des fissures visibles.
Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou
défectueuses par un agent de service agréé.
Avant toute utilisation, vérifiez que le cordon
d’alimentation ne présente pas de signes de dommages,
de vieillissement et d’usure.
8
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
N’utilisez pas l’appareil si la che ou le cordon
d’alimentation est endommagé ou défectueux.
Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé
ou défectueux, sa réparation doit être effectuée par un
agent de réparation agréé afin d’éviter tout danger. Ne
coupez pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas de
le réparer par vos propres moyens.
N’essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
différentes de celles qui sont indiquées dans le présent
manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les robots multifonctions
Avertissement ! Ne placez pas l’appareil à proximité d’un
gaz chaud ou d’un four électrique.
Ne plongez pas le robot multifonction, le cordon ou la
prise dans du liquide.
Laissez toutes les pièces mobiles sarrêter
complètement avant de vous approcher.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface de travail
propre et nettoyez soigneusement la surface après
chaque utilisation.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Éloignez vos mains, longs cheveux et vêtements amples
des batteurs.
Faites toujours attention aux lames de coupe
tranchantes lorsque vous videz le bol et pendant le
nettoyage.
Sécurité électrique
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension secteur
correspond à celle de la plaque signalétique.
Ce produit doit être rel à la terre. Vérifiez
toujours que l’alimentation du secteur correspond
à celle de la plaque signalétique.
La che de l’appareil doit correspondre à la prise
secteur. Ne modifiez jamais la fiche, de quelque manière
que ce soit.
N’utilisez pas d’adaptateur secteur avec les appareils
reliés à la terre (classe I). L’utilisation de fiches non
modifiées et de prises murales correspondantes réduira
le risque d’électrocution.
Pour éviter le risque d’électrocution, ne plongez pas le
cordon, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou tout autre
liquide.
Cet appareil comprend un interrupteur de sécurité qui
empêche son fonctionnement si les accessoires de
sécurité ne sont pas installés.
Cet appareil intègre un dispositif de protection contre les
températures élevées. Si la température augmente trop,
l’appareil s’éteint automatiquement et redémarre une
fois que le moteur a suffisamment refroidi (au bout de 15
minutes environ).
N’utilisez pas l’appareil sans arrêt pendant plus d’une
minute.
Si l’appareil fonctionne toujours après plus d’une minute,
éteignez-le et laissez-le refroidir pendant 10 minutes
avant de reprendre le cycle suivant. Si plus de 5 cycles
sont cessaires, laissez revenir la machine à
température ambiante pendant 90 minutes avant les 5
cycles suivants. De cette manière, vous pourrez
prolonger la durée de vie de la machine.
Rallonge électrique et produit de classe 1
Un câble à 3 conducteurs doit être utilisé dans la mesure
votre appareil est relié à la terre et est un produit de
classe 1.
Une rallonge de 30 m (100 pieds) au plus peut être
utilisée sans perte de puissance.
Si le cordon d’alimentation est a, il doit être
remplacé par le fabricant ou un centre de services agréé
BLACK+DECKER afin d’éviter tout danger.
Fonctionnalités
1. Petit poussoir
2. Grand poussoir
3. Couvercle de protection
4. Verrou de sécurité
5. Couvercle du bol
6. Disque support
7. Arbre d’entraînement
8. Bol de robot
9. Socle-moteur
10. Bouton de contrôle de la vitesse
11. Spatule
12. Lame de disque à tranches fines
13. Lame de disque à tranches épaisses
14. Lame de disque à couper les frites
15. Lame de disque à râper fine
16. Lame de disque à râper grossière
17. Lame à hacher
18. Bouchon de remplissage
19. Couvercle du mixeur
20. Cruche du mixeur
21. Lame à pâte (plastique)
22. Bol du moulin
Avertissement ! Avant d’effectuer toute opération
de montage ou d’entretien, mettez l’appareil hors
tension et débranchez-le de l’alimentation.
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Mode d’emploi
Avertissement ! Laissez l’appareil fonctionner à son propre
rythme. Ne le surchargez pas.
Placez l’appareil sur une surface plate et stable.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise et que le sélecteur de vitesse est
réglé sur « 0 ».
Montage du hachoir
Placez l’entraînement (7) sur le socle-moteur (9).
Introduisez le bol de robot (8) sur l’arbre d’entraînement
(7) et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour qu’il tienne fermement sur le socle-moteur
(9).
Placez la lame à hacher (17) sur l’arbre d’entraînement
(7).
Placez le couvercle du bol (5) sur le bol (8), faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il se verrouille sur le bol.
Placez les poussoirs (1) et (2) dans le tube de
chargement situé sur le couvercle du bol.
Remarque : Laissez toujours le hachoir dans le bol avant
d’y introduire des aliments.
Utilisez la fonction « pulse » plusieurs fois pour éviter de
couper trop fin. Ne laissez pas tourner trop longtemps quand
vous coupez du fromage à pâte dure ou du chocolat, car ils
risquent de surchauffer et de commencer à fondre.
Durée de hachage standard : de 30 à 60 s.
Montage de la lame à trancher et à râper
Placez l’entraînement (7) sur le socle-moteur (9).
Placez le bol de robot (8) sur l’arbre d’entraînement (7)
et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour qu’il tienne fermement sur le socle-moteur
(9).
Installez la lame désirée (12), (13), (14), (15) ou (16) sur
le disque support (6).
Placez le disque support (6) sur l’arbre d’entraînement
(7).
Placez le couvercle (5) sur le bol (8).
Faites tourner le couvercle (5) dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille sur le bol.
Introduisez les aliments dans le tube de chargement.
Utilisez le poussoir (1) pour faire descendre les aliments
à préparer.
Remarque : Choisissez la lame souhaitée en fonction des
aliments et de la forme que vous voulez leur donner.
Poussez délicatement quand vous introduisez les aliments.
Prédécoupez des morceaux adaptés au diamètre du tube de
chargement.
Introduisez les aliments progressivement pour un meilleur
résultat.
Quand vous coupez des aliments mous, choisissez une
vitesse inférieure pour éviter qu’ils ne se liquéfient.
Si vous devez couper de grandes quantités d’aliments,
faites-le en plusieurs fournées.
Montage de la lame de pétrissage
Placez l’entraînement (7) sur le socle-moteur (9).
Placez le bol de robot (8) sur l’arbre d’entraînement (7) et
faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour qu’il tienne fermement sur le socle-moteur (9).
Placez la lame de trissage (21) sur larbre
d’entraînement (7).
Placez le couvercle (5) sur le bol (8), faites-le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
se verrouille sur le bol.
Placez les poussoirs (1) et (2) dans le tube de
chargement.
Remarque : Installez toujours la lame de pétrissage dans le
bol avant d’y introduire les ingrédients.
Durée de pétrissage standard : 20 s.
Montage du mixeur
Vérifiez que la lame du mixeur et la tête de transmission
sont fermement fixées sur la base de la cruche du mixeur
(20).
Introduisez les aliments souhaités dans la cruche (20).
Installez le verre doseur du mixeur (18) et le couvercle de
la cruche du mixeur (19) correctement.
Placez la cruche du mixeur (20) sur le socle-moteur (9) et
faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la verrouiller.
Aliment préparé Mesure par fournée
Chocolat ≤100g
Fromage ≤200g
Viande ≤500g
Thé ou épice 50 ~ 100g
Fruits et légumes 1000 ~ 300g
Oignon ≤500g
Aliment préparé
Mesure par fournée
Farine / Fromage
mou
Œuf
≤300g
≤ 5 unités
10
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Montage du moulin
Placez le socle-moteur sur une surface plate et sèche.
Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour retirer la base du moulin du bol du moulin (22).
Mettez les ingrédients requis dans le bol, puis remettez
en place la base du moulin et faites-la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre pour la fixer fermement.
Assurez-vous que le bouton est dans la position « 0 ».
Placez le moulin complet sur le socle-moteur (9),
faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le fixer fermement.
Branchez le socle-moteur et utilisez la fonction pulse « P
» 1 ou 2 fois pour le prébroyage, puis choisissez la
vitesse « 1 » ou « 2 » pour le broyage final.
Astuces de cuisine
Les ingrédients réfrigérés, comme le beurre et les œufs,
doivent être à température ambiante avant de
commencer la préparation. Sortez les ingrédients à
l’avance.
Pour éviter la présence des coques d’œufs dans votre
recette : cassez d’abord les œufs dans un autre
récipient, puis ajoutez-les à la préparation.
Assurez-vous de pétrir/mélanger la préparation tel que
recomman dans votre recette, et pas autrement.
Incorporez les ingrédients secs jusqu’à ce qu’ils se
mélangent à l’aide du réglage de faible vitesse.
Les conditions climatiques, les variations saisonnières
de la température, la température des ingrédients et leur
texture jouent un rôle dans la durée de préparation
nécessaire et les résultats obtenus.
Commencez toujours à faire tourner à une faible vitesse.
Augmentez progressivement la vitesse jusqu’à celle
recommandée comme indiqué dans la recette.
Nettoyage et entretien
Avertissement ! Avant d’effectuer toute opération
d’entretien :
Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du
secteur.
Laissez l’appareil se refroidir complètement.
En cas de besoin, éliminez les restes d’aliments des
outils en raclant.
Avertissement ! Ne plongez pas le socle-moteur dans de
l’eau ou tout autre liquide.
Essuyez la surface extérieure de la tête et le socle avec
un chiffon humide et séchez avec un chiffon doux et sec.
Essuyez tous les restes daliments du cordon
d’alimentation.
Plongez le bol de robot, le couvercle du bol, le pousseur,
le porte-lame, les lames à trancher, le hachoir, lame de
pétrissage, le disque à émulsion, le filtre et la tête de
presse-agrumes, ainsi que l’ensemble du mixeur dans de
l’eau tiède savonneuse avant de les utiliser. Ensuite,
rincez-les sous l’eau courante et essuyez-les pour
sécher.
Changement de la fiche secteur
En cas de besoin de montage d’une nouvelle fiche :
Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.
Connectez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
Connectez le fil bleu à la borne neutre.
Si le produit est de classe I (mis à la terre), connectez le
fil vert/jaune à la borne de terre.
Remarque ! Si vous disposez d’un produit à double isolation
de classe II (2 ls uniquement dans le cordon), aucun
raccordement à la borne de terre n’est nécessaire.
Suivez les consignes d’installation fournies avec les fiches de
bonne qualité. Tout fusible de rechange doit avoir les mêmes
caractéristiques nominales que le fusible d’origine fourni avec
le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus concernant le
remplacement de la prise électrique s’adresse au personnel
des centres de service agréés.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER,
ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte
séparée.
BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER
lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs
agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Caractéristiques techniques
FX1050
Tension 220-240 V
Fréquence 50-60Hz
Puissance 880W
Garantie
BLACK+DECKER est confiant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le
remplacement des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes:
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de
BLACK+DECKER
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
12
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe
BLACK+DECKER ácöT ôaƒJ
ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà BLACK+DECKER äÉéàæe
k
fÉ› áeóÿG √òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd
áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj ±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U
.ÉæY
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ
‘ »∏ëŸG
BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G
AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe
k
’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG
BLACK+DECKER ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG
∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG
.www.2helpU.com
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
¿Éª°†dG
É
k
fɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ BLACK+DECKER ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj
‘ Ö«Y ÖÑ°ùH
BLACK+DECKER èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
ïjQÉJ øe G
k
ô¡°T 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG
áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG BLACK+DECKER øª°†J ,AGöûdG
√òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
áfÉ«°üdG AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG
.
BLACK+DECKER
AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe
k
’óHh
™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh
BLACK+DECKER
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh
www.2helpU.com
âdƒa 240-220 »FÉHô¡µdG ó¡÷G
õJôg 60-50 OOÎdG
äGh 880 ábÉ£dG
FX1050
13
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
.(8) AÉYƒdG ≈∏Y (5) AÉ£¨dG ™°V
‘ AÉ£¨dG ≥°û©àj ≈àM áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ (5) AÉ£¨dG QOCG
.AÉYƒdG
.ájò¨àdG ܃ÑfCG ΩÉ©£dG ™°V
.√Ò°†– πLCG øe πØ°SC’ ΩÉ©£dG ™aód (1) ™aGódG Ωóîà°SG
܃∏£ŸG ΩÉ©£dG ΩGƒbh ´ƒæd É
k
≤ah áHƒ∏£ŸG IôØ°ûdG ÎNG :á¶MÓe
.√Ò°†–
.ΩÉ©£dG ∫ÉNOEG AÉæKCG ≥aôH ™aOG
.ájò¨àdG ܃ÑfCG ô£b Ö°ùM IÒ¨°U ™£b ¤EG É
k
≤Ñ°ùe ΩÉ©£dG ™
q
£b
.èFÉàf π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d É
k
«éjQóJ ΩÉ©£dG ájò¨J Öéj
ΩÉ©£dG ∫ƒ– Öæéàd á°†Øîæe áYöS ÎNG ,ájô£dG ᪩WC’G ™«£≤J óæY
.πFÉ°S ¤EG
≈∏Y É¡©«£≤J AÉLôdÉa ,ΩÉ©£dG øe IÒÑc äÉ«ªc ™«£≤J ¤EG âéàMG GPEG
.IOó©àe äÉ©aO
øé©dG IôØ°T ™«ªŒ
.(9) ∑ôëŸG IóYÉb ≈∏Y (7) QhóŸG ™°V
√ÉŒG ‘ √QOCGh (7) QhóŸG (8) ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ™°V
.(9) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¬Ñ«cÎd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y
.(7) QhóŸG (21) øé©dG IôØ°T ™°V
áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG √QOCGh ,(8) AÉYƒdG ≈∏Y (5) AÉ£¨dG ™°V
.AÉYƒdG ‘ AÉ£¨dG ≥°û©àj ≈àM
ájò¨àdG ܃ÑfCG (2)h (1) á©aGódG ™°V
.äÉfƒµŸG ∫ÉNOEG πÑb É
k
ªFGO AÉYƒdG ‘ øé©dG IôØ°T Ö
q
cQ :á¶MÓe
á«fÉK 20 :á«°SÉ«≤dG øé©dG IÎa
•ÓÿG ™«ªŒ
IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¿ÉÑcôe π≤ædG ¢SCGQh •ÓÿG IôØ°T ¿CG øe ócCÉJ
.(20) •ÓÿG AÉYh
.(20) AÉYƒdG ܃∏£ŸG ΩÉ©£dG ™°V
á≤jô£H (19) •ÓÿG AÉYh AÉ£Zh (18) •ÓÿG ¢SÉ«b ܃c Ö
q
cQ
.᪫∏°S
‘ AÉYƒdG QOCG ºK (9) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ (20) •ÓÿG AÉYh ™°V
.¬fɵe ‘ ¬à«Ñãàd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG
áæ룟G ™«ªŒ
.±ÉLh
m
ƒà°ùe í£°S ≈∏Y ∑ôëŸG IóYÉb ™°V
áæ룟G ܃c øe áæ룟G IóYÉb ádGRE’ áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ¢ùµY QOCG
IóYÉb Ö«côJ óYCG ºK ,܃µdG ‘ áHƒ∏£ŸG äÉfƒµŸG ™°Vh ,(22)
.ΩɵMEÉH É¡à«Ñãàd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ ÉgQOCGh áæ룟G
."0" ™°VƒdG ≈∏Y ìÉàØŸG ¿CG ≥≤–
‘ QOCG ºK ,(9) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ á∏eɵdG áæ룟G áYƒª› ™°V
.ΩɵMEÉH É¡à«Ñãàd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG
ÚJôe hCG Iôe 'P' ¢†ÑædG Ωóîà°SGh QÉ«àdÉH ∑ôëŸG IóYÉb π°UhCG
.øë£dG AÉ¡fE’ '2' hCG '1' áYöùdG QÉàNG ºK ,»FóÑŸG øë£∏d 2 - 1
»¡£∏d íFÉ°üf
k
’hCG É¡©°Vh ºàj ¿CG Ú©àj ,¢†«ÑdG hCG óHõdG πãe ,IOÈŸG äÉfƒµŸG
√òg õ¡L .ÉgÒ°†– ‘ AóÑdG πÑb áaô¨dG IQGôM áLQO ‘
.OóëŸG âbƒdG πÑb äÉfƒµŸG
ájhÉM ‘
k
’hCG ¢†«ÑdG öùcG ,∂àØ°Uh ¢†«ÑdG öûb OƒLƒd É
k
©æe
.§«∏ÿG ¤EG ¬Ø°VCG ºK á∏°üØæe
πµ°ûdÉH §«∏ÿG ≥ØN/§∏îH §≤a Ωƒ≤J ∂fCG IÉYGôe ≈∏Y ¢UôMG
íÑ°üJ ¿CG ¤EG áaÉ÷G äÉfƒµŸG »æãH ºb .∂àØ°Uh ‘ í°VƒŸG
.á°†ØîæŸG áYöùdG §Ñ°V ™°Vh ΩGóîà°SÉH §≤a ᩪ›
áLQOh ᫪°SƒŸG IQGô◊G äÉLQOh á«NÉæŸG ±hô¶dG äGÒ¨J Ö©∏J
܃∏£ŸG §∏ÿG øeR ójó– ‘ G
k
QhO É¡eGƒbh äÉfƒµŸG IQGôM
.á≤≤ëŸG èFÉàædGh
áYöùdG IOÉjõH ºb .á°†Øîæe áYöS ≈∏Y É
k
ªFGO Ò°†ëàdG CGóHG
.áØ°UƒdG ‘ áàÑãŸG É¡H ≈°UƒŸG áYöùdG ¤EG
k
’ƒ°Uh èjQóàdÉH
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
:áfÉ«°üdG AGôLEG πÑb !ôjò–
.QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G ÅØWCG
k
eÉ“ RÉ¡÷G OÈj ≈àM ô¶àfG
.äGhOC’ÉH á≤dÉ©dG IóFGõdG ΩÉ©£dG äÉÄjõL §°ûcÉa ôeC’G Ωõd GPEG
.iôNCG πFGƒ°S …CG hCG AÉŸG ‘ ∑ôëŸG IóYÉb ôªZ ô¶ëj !ôjò–
á©£≤H ¬©
q
Ÿh á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H IóYÉ≤∏d »LQÉÿG í£°ùdG í°ùeG
.áaÉL áªYÉf ¢Tɪb
ábÉ£dG πHÉc øe á≤dÉ©dG ΩÉ©£dG äÉÄjõL ájCG øe ¢ü∏îJ
.á«FÉHô¡µdG
πeÉMh ™aGódGh AÉYƒdG AÉ£Zh ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ôªZ Öéj
ÜÓëà°S’G ¢Uôbh øé©dG IôØ°Th áYÉ
q
£≤dGh ™£≤dG äGôØ°Th IôØ°ûdG
ÅaGO AÉà ,•ÓÿG áYƒª›h äÉ«°†ª◊G IQÉ°üY ¢SCGQh ≥ÑWh
AÉŸG â– É¡Ø£°TG ºK .ΩÉJ πµ°ûH ¬Ø«¶æàd ¿ƒHÉ°üdÉH êhõ‡
.G
k
ó«L É¡ØØLh …QÉ÷G
AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ∫GóÑà°SG
:ójóL AÉHô¡c ¢ùHÉb Ö«côJ ¤EG áLÉ◊G ádÉM ‘
.áæeBG á≤jô£H Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG »◊G AÉHô¡µdG ±ô£H »æÑdG ∂∏°ùdG π°UhCG
.ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π°UhCG
∂∏°ùdG π
q
p
°Uƒa ,(É
k
°VQDƒe) 1 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôØ°UC’G/ö†NC’G
óLƒj) ÚàdRÉY Úà≤Ñ£H G
k
Ohõeh 2 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG !á¶MÓe
.»°VQC’G ±ô£dÉH π«°UƒàdG Ωõ∏j Óa ,(§≤a ¿ÉæKG ¿ÉaôW πHɵdG πNGO
¿ƒµj ¿CG Öéj .IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
.èàæŸG ™e ≥aôŸG »∏°UC’G ô¡°üŸG ∞«æ°üJ ¢ùØf ≈∏Y ∫óÑà°ùŸG ô¡°üŸG
»ØXƒÃ QÉ«àdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SÉH ≥∏©àj ɪ«a √ÓYCG º°ù≤dG ¢üàîj !ôjò–
.§≤a óªà©ŸG áeóÿG õcôe
áÄ«ÑdG ájɪM
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG
BLACK+DECKER èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G
á©aO πµd ᫪µdG √Ò°†– ܃∏£ŸG ΩÉ©£dGG
ΩGôZ 300 ≥ ºYÉf ÍL / ≥«bO
™£b 5 ≥ ¢†«ÑdG
14
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG
™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ó¡L ≥aGƒJ øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
.Úæ≤àdG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG ó¡÷G
ó¡L ¿CG øe
k
ɪFGO ≥≤– .É
k
°VQDƒe èàæŸG
ﺍﺫﻫ
¿ƒµj ¿CG Öéj
ó¡÷G ≈∏Y OóëŸG ó¡÷G ™e Ö°SÉæàj ábÉ£dÉH OGóeE’G IóMh
.Q
q
n
ó≤ŸG
ô¶ë
o
j .»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ™e RÉ¡÷G ¢ùHGƒb ≥aGƒJ Ωõ∏j
.á≤jôW …CÉH ¢ùHÉ≤dG πjó©J
á°VQDƒŸG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHGƒb …CG Ωóîà°ùJ
ô£N øe áÑ°SÉæŸG ¢ùHÉ≤ŸGh ádó©ŸG ÒZ ¢ùHGƒ≤dG π∏≤J .(1 áÄØdG)
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdG
¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG ôª¨J ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N Öæéàd
.ôNBG πFÉ°S …CG hCG AÉŸG ‘ RÉ¡÷G hCG
≈àM 𫨰ûàdG ™æe ¬àØ«Xh ájɪM ìÉàØe ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg πªà°ûj
.¿ÉeCÉH äÉ≤ë∏ŸG Ö«côJ
äÉLQO ´ÉØJQG øe ájɪë∏d RÉ¡L ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg πªà°ûj
∞bƒà«°ùa ,áWôØe IQƒ°üH IQGô◊G áLQO â©ØJQG GPEG .IQGô◊G
IQGôM ¢VÉØîfG óæY πª©dG ∞fCÉà°ùj ºK É
k
«FÉ≤∏J πª©dG øY RÉ¡÷G
.(É
k
Ñjô≤J á≤«bO 15 ó©H) ‘ɵdG Qó≤dÉH ∑ôëŸG
.∞bƒJ ÓH IóMGh á≤«bO øe ÌcCG IÎØd RÉ¡÷G π¨°ûJ
𫨰ûJ ∞bhCÉa ,IóMGh á≤«bO ∫ÓN áHƒ∏£ŸG á«∏ª©dG
p
¬àæJ ⁄ GPEG
Iôe ¬eGóîà°SG πÑb ≥FÉbO 10 IóŸ
k
Ó«∏b OÈj ¬YOh RÉ¡÷G
,𫨰ûàdG øe ä’ƒL 5 øe ÌcC’ á«∏ª©dG âLÉàMG GPEGh .iôNCG
π°üJ ≈àM á≤«bO 90 IóŸ RÉ¡÷G IQGôM áLQO ¢†ØN Öé«a
.iôNC’G á°ùªÿG ä’ƒ÷G ‘ ¬eGóîà°SG πÑb áaô¨dG IQGôM áLQO
.RÉ¡é∏d »°VGÎa’G ôª©dG ádÉWEG ≈∏Y óYÉ°ùj Gò¡a
1 áÄØdG èàæeh OGóàe’G äÓHÉc
.1 áÄØdG øe ¬à«æHh ¢VQDƒe ∑RÉ¡L ¿C’ »KÓK πHÉc ΩGóîà°SG Öéj
(Ωób 100)
k
GÎe 30 ≈àM ¬dƒW π°üj ádÉWEG πHÉc ΩGóîà°SG øµÁ
.ábÉ£∏d ó≤a …CG ¿hO
hCG ™æ°ü
o
ŸG πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM
.ôWÉîŸG Öæéàd óªà©e
BLACK+DECKER áeóN õcôe
¢üFÉ°üÿG
IÒ¨°U á©aGO .1
IÒÑc á©aGO .2
ájɪM AÉ£Z .3
¿ÉeCG πØb .4
AÉYƒdG AÉ£Z .5
¢Uô≤dG πeÉM .6
ôjhóàdG OƒªY .7
ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh .8
∑ôëŸG IóYÉb .9
áYöùdG ìÉàØe .10
á≤©∏e .11
á≤«bôdG íFGöûdG ¢Uôb .12
ᵫª°ùdG íFGöûdG ¢Uôb .13
á«∏≤ŸG ¢ùWÉ£ÑdG ™«£≤J ¢Uôb .14
ºYÉædG ≥jõªàdG ¢Uôb .15
ø°ûÿG ≥jõªàdG ¢Uôb .16
™«£≤àdG IôØ°T .17
áÄÑ©àdG áëàa AÉ£Z .18
•ÓÿG AÉ£Z .19
•ÓÿG AÉYh .20
(∂«à°SÓH) Úé©dG IôØ°T .21
áæ룟G ܃c .22
¢UôMÉa ,áfÉ«°U hCG ™«ªŒ ∫ɪYCG ájCÉH ΩÉ«≤dG πÑb !ôjò–
.á«FÉHô¡µdG ábÉ£dG øe ¬∏°üah RÉ¡÷G AÉØWEG ≈∏Y
k
’hCG
ΩGóîà°S’G
.∫ɪMC’G ‘ •ôØJ ’ .¬àYöùH πª©j RÉ¡÷G ∑ôJG !ôjò–
.âHÉKh ƒà°ùe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V
¢Uôb ¿CGh QÉ«àdG Qó°üe øY ∫ƒ°üØe AÉHô¡µdG ∂∏°S ¿CG øe ≥≤–
."0" ™°VƒdG ≈∏Y •ƒÑ°†e áYöùdG QÉ«àNG
áYÉ
q
£≤dG ™«ªŒ
.(9) ∑ôëŸG IóYÉb ≈∏Y (7) QhóŸG ™°V
√ÉŒG ‘ √QOCGh (7) QhóŸG (8) ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ™°V
.(9) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¬Ñ«cÎd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y
.(7) QhóŸG (17) áYÉ
q
£≤dG ™°V
ÜQÉ≤Y √ÉŒG √QOCGh ,(8) AÉYƒdG ≈∏Y (5) AÉYƒdG AÉ£Z ™°V
.AÉYƒdG ‘ AÉ£¨dG ≥°û©àj ≈àM áYÉ°ùdG
.AÉYƒdG AÉ£¨H OƒLƒŸG ájò¨àdG ܃ÑfCG (2)h (1) Úà©aGódG ™°V
.ΩÉ©£dG ∫ÉNOEG πÑb É
k
ªFGO AÉYƒdG ‘ áYÉ
q
£≤dG ™°V :á¶MÓe
™£b ¤EG ΩÉ©£dG ™«£≤J Öæéàd äGôe IóY "äÉ°†ÑædG" áØ«Xh Ωóîà°SG
Í÷G hCG áJ’ƒcƒ°ûdG ™£b AÉæKCG á∏jƒW Ióe RÉ¡÷G π
q
p
¨°ûJ ’ .G
k
óL IÒ¨°U
.ÜhòJh Ió°ûH OGƒŸG √òg IQGôM ™ØJΰS ’EGh ,Ö∏°üdG
á«fÉK 60 ¤EG 30 øe :á«°SÉ«≤dG ™«£≤àdG IÎa
™«£≤àdG IôØ°T ™«ªŒ
.(9) ∑ôëŸG IóYÉb ≈∏Y (7) QhóŸG ™°V
√ÉŒG ‘ √QOCGh (7) QhóŸG (8) ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ™°V
.(9) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¬Ñ«cÎd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y
‘ (16) hCG (15) hCG (14) hCG (13) hCG (12) áHƒ∏£ŸG IôØ°ûdG ÖcQ
.(6) ¢Uô≤dG πeÉM
.(7) QhóŸG (6) IôØ°ûdG ÅjÉ¡e ™°V
ﺔﻌﻓﺩ ﻞﻜﻟ ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ ﻩﺮﻴﻀﲢ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ
ΩGôZ 100 ≥ áJ’ƒcƒ°ûdG
ΩGôZ 200 ≥ Í÷G
ΩGôZ 500 ≥ ºë∏dG
É
k
Ñjô≤J ΩGôZ 100 ¤EG 50 øe πHGƒàdG hCG …É°ûdG
É
k
Ñjô≤J ΩGôZ 300 ¤EG 1000 øe äGhö†ÿGh ¬cGƒØdG
ΩGôZ 500 ≥ π°üÑdG
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
BLACK+DECKER FX1050 ΩÉ©£dG ö†fi º«ª°üJ ”
áØ∏àfl äÉfƒµe Ωôah íjöûàd
.§≤a »∏NGódG ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl RÉ¡÷G Gòg
:‘ ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
,ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe
,iôNC’G πª©dG •É°ShCGh ÖJɵŸGh
;á«ØjôdG ∫RÉæŸG
áeÉbE’G øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG AÓª©dG πÑ
p
b øe
;iôNC’G
á«dõæe ÒZ iôNCG øcÉeCG …CG hCG QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG
ÒZ πµ°ûH …QGô◊G ™£≤dG §Ñ°V IOÉYEG øY áŒÉf ôWÉfl ´ƒbƒd É
k
ÑæŒ
øe »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH √OGóeEG ºàj ¿CG Öéj ’ RÉ¡÷G Gòg ¿EÉa ,Ö°SÉæe
ºàj IôFGóH ¬∏«°UƒJ hCG âbDƒŸG πãe ,»LQÉN π«°UƒJ RÉ¡L ∫ÓN
.ICÉ°ûæŸG ᣰSGƒH ᪶àæe áØ°üH É¡FÉØWEGh É¡∏«¨°ûJ
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
IÉYGôe
k
ɪFGO Ú©àj ,á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–
øe óë∏d ∂dPh ;»∏j Ée ∂dP ‘ Éà ᫰SÉ°SC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG
áHÉ°UEG hCG á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG hCG ≥jôM ܃°ûf ä’ɪàMG
.á«°üî°T
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG
…CG ∫ɪ©à°SG ¿EG .π«dódG Gòg í°Vƒe ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
ÒZ á≤jô£H RÉ¡÷G Gò¡H á«∏ªY …CG AGôLEG hCG äÉ≤aôe hCG äÉ≤ë∏e
ô£ÿ ∂°Vô©J ‘ ÖÑ°ùàj ób Gòg äɪ«∏©àdG π«dO ‘ É¡H ≈°UƒŸG
.ájó°ù÷G áHÉ°UE’G
.
k
ÓÑ≤à°ùe ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ßØàMG
∂H ¢UÉÿG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
RÉ¡÷G Góîà°SG óæY É
k
ªFGO Qò◊G
n
ñƒJ
.áHÉ°UEG ´ƒbh ¤EG ΩGóîà°S’G Aƒ°S …ODƒj ób
.≥∏£dG AGƒ¡dG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ
âæc GPEG RÉ¡÷G π¨°ûJ .¿Éà∏àÑe ∑Gój âfÉc GPEG RÉ¡÷G π¨°ûJ
.Úeó≤dG ‘ÉM
í£°S ±GƒM ¥ƒa ≥∏©àj å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S OôaG
.ó°üb ¿hO ¬H Ì©àdG ºàj hCG ≥∏©j ’ å«ëHh πª©dG
,•ÓÿG hCG ΩÉ©£dG ó©
o
e ‘ øNÉ°S πFÉ°S Ö°U ádÉM ‘ Qò◊G ñƒJ
.ÅLÉØŸG ÒîÑàdG AGôL RÉ¡÷G êQÉN ±ò≤
o
j ¿CG øµÁ å«M
AGõLC’G øY G
k
ó«©H ÉgÒZh ô©°ûdGh á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸG ≥HG
.ácôëàŸG
.¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ó°T
k
É≤∏£e ∫hÉ–
âjõdGh IQGô◊G øY
k
Gó«©H »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ™°Vh ≈∏Y ¢UôMGh
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh
π°üaG ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°ùd ∞∏J çóM GPEG
»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ¢ùª∏J ’ .QƒØdG ≈∏Y AÉHô¡µdG Qó°üe øY RÉ¡÷G
.QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üa πÑb
Ò«¨J πÑb QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG ∑ôëàJ »àdG AGõLC’G øe ÜGÎb’G hCG äÉ≤ë∏ŸG
πÑbh ΩGóîà°S’G ΩóY ádÉM QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG
.∂dP ¤EG Éeh ∞«¶æàdGh äÉ≤ë∏ŸG Ò«¨J
…CG ‘ hCG AÉŸG ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG áYƒª› hCG RÉ¡÷G ôª¨J
.ôNBG πFÉ°S
øjôNB’G áeÓ°S
ájó°ù÷G äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg
‘ ÉÃ) áaô©ŸGh IÈÿG º¡°ü≤æJ øe hCG áæjóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh
äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘ ’EG (∫ÉØWC’G ∂dP
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH á≤∏©àŸG
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe »¨Ñæj
.áHÉbQ ¿hóH áfÉ«°üdG hCG ∞«¶æàdG AGôLEÉH ∫ÉØWCÓd íª°ùJ
ΩGóîà°S’G ó©H
∑ôJGh AÉHô¡µdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG
¢üëa hCG ∞«¶æJ hCG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO ¬côJ πÑb OÈj RÉ¡÷G
. RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG
ßØM Öéj .±ÉL ¿Éµe ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY óæY
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY G
k
ó«©H áf
q
õîŸG Iõ¡LC’G
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG øY ∞°ûµ∏d RÉ¡÷G ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb
…CG hCG ,QGQRC’G ‘ ∞∏J hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc …CG ¢üëaG .áÑ«©e
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ä’ÉM
ájɪ◊G AÉ£Z hCG IQGhódG IÉØ°üŸG ∞∏J ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ
.IôgÉX äÉ≤≤°ûJ OƒLh hCG
AGõLC’G ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEÉH óªà©e ìÓ°UEG π«ch Ωƒ≤j ¿CG Öéj
.áØdÉàdG hCG IQƒ°ùµŸG
hCG AGÎgG hCG ∞∏J ¢VGôYCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
.»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ‘ πcBÉJ
∂∏°ùdG hCG ¢ùHÉ≤dG ∞∏J hCG Ö«Y OƒLh ádÉM RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ
.»FÉHô¡µdG
Ö«Y OƒLh hCG »°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J ádÉM
Öæéàd óªà©e ìÓ°UEG π«ch áaô©Ã ɪ¡MÓ°UEG Öéj ,ɪ¡H
.∂°ùØæH ¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h AÉHô¡µdG ∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG
‘ É¡«dEG QÉ°ûŸG ∂∏J ÒZ AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG É
k
≤∏£e ∫hÉ–
.π«dódG Gòg
ΩÉ©£dG Ò°†– Iõ¡LC’ á«aÉ°VE’G áeÓ°ùdG ÒHGóJ
hCG RɨdÉH πª©j ¿Éc AGƒ°S øNÉ°S óbƒe øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ™°†J ’ !ôjò–
.AÉHô¡µdÉH
.πFÉ°S …CG ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG hCG ΩÉ©£dG Ò°†– RÉ¡L ôª¨J
.¬æe ÜGÎb’G πÑb RÉ¡÷ÉH ácôëàŸG AGõLC’G πc ∞bƒàJ ≈àM ô¶àfG
G
k
ó«L í£°ùdG ∞¶fh ∞«¶f πªY í£°S ΩGóîà°SG ≈∏Y É
k
ªFGO ¢UôMG
.ΩGóîà°S’G ó©H
.¬æjõîJ ‘ ´höûdG πÑb OÈ«d IÎØd RÉ¡÷G ∑ôJG
ÜQÉ°†e øY G
k
ó«©H á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸGh πjƒ£dG ô©°ûdGh …ójC’G
p
≥HG
.≥ØÿG
≠jôØJ óæYh IOÉ◊G ™«£≤àdG äGôØ°T ™e πeÉ©àdG ‘ É
k
ªFGO Qò◊G ñƒJ
.∞«¶æàdG AÉæKCGh AÉYƒdG
15
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
COUNTRY NAME ADDRESS TELEPHONE NO. EMAIL
N a m e s & A d d r e s s e s f o r B L A C K + D E C K E R S e r v i c e C o n c e s s i o n a r i e s
BAHRAIN Alfouz Services Co. WLL P.O. Box 26562, Tubli, Manama (00973) 17783562 / 17879987 [email protected]
BAHRAIN Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, (00973) 17213110 [email protected]
Kingdom of Bahrain 17210617 [email protected]
EGYPT Anasia Egypt for Trading P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, (00202) 22684159 [email protected]
S.A.E. (Mentrade) Sheraton Heliopolis 11361, Cairo Hotline19311 [email protected]
JORDAN Mega Hardware - 93 King Abdullah II St., (009626) 5349098 [email protected]
(Sami Bashiti & Partners Co.) P.O.BOX 3005 AMMAN 11953 www.mega-hardware.com
KSA Fawaz Ebrahim Al Zayani P.O. Box 76026, Al Raka : 31952 (009663) 8140914 [email protected]
Trading Est. www.fawazalzayanigroup.com
KSA United Trading & Marketing Co; #15, Khamis Mushait 62411, Abha, (00966) 172500378 [email protected]
(U-MARK) Military city road – Near City max
and Ghunaim Market
KSA United Trading & Marketing Co; #116, Prince Fahad Ibn Ibrahim (00966) 11473-3258 [email protected]
(U-MARK) Al Saud Street - Near Nawan Hotel
KSA United Trading & Marketing Co; Ash Shiqah, Al Hamr, Buraydah (00966) 16-3694969 [email protected]
(U-MARK) 52371 Al Hamr Road near Jaryat
Al Umran & Khub Ath Thinayan
KSA United Trading & Marketing Co; King Abdulaziz St, Al Aziziyah (00966) 138179319 [email protected]
(U-MARK) Dammam 32424 near Dat AS 138172654
Sihha Medical Center
KSA United Trading & Marketing Co; Jabal Ar-Rubabah, Misrifah, (00966) 126612552 [email protected]
(U-MARK) Jeddah 23331 Falastin Road Near
New Jeddah National Hospital
KSA United Trading & Marketing Co; (U-MARK) #356, Al Talah Medina 42322 (00966) 148423339 [email protected]
KUWAIT Al Omar Technical Co. P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait (00965) 24848595 / 24840039 [email protected]
KUWAIT The Sultan Centre P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait (00965) 24343155 [email protected]
Etn. 432 nedalt@sultan-center.com
LEBANON Aces Service Centre P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, (009611) 898989 / 262626 [email protected]
(Est. F.A.Ketaneh SA) Seaside Highway, Pharaon [email protected]
Building, Beirut
LIBYA Homeworld Co. Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, (0021861) 9094183 [email protected]
Benghazi, Libya (P.O. Box 18182 Salmany) ext. 103
LIBYA North Africa Trading P.O. Box 348, 7 October (00218061) 3383994 [email protected]
( El Ghoul Brothers) Street 11, Benghazi
LIBYA North Africa Trading AlBarniq Dewalt Center, (00218021) 3606430 [email protected]
( El Ghoul Brothers) Mokhazin-elsukar St. ElFallah, Tripoli [email protected]
MAURITIUS The Brandhouse Ltd. Rogers Industrial Park 1, Riche (00230) 2069450 claims([email protected]
Terre, Mauritius 2071700 [email protected]
MOROCCO Electronia Bd, Sidi Abdelrahman- Gr ceinture (00212) 618532680 [email protected]
residence Rio - Ain Diab - 20050.
Casa Blanca
OMAN Oman Marketing & Service Co. P.O. Box 2734,Behind Honda (00968) 24560232 [email protected]
(Omasco) Showroom,Wattayah,Oman 24560255 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Al Ohi, Sohar,Oman (00968) 26846379 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Sanaya, Salalah,Oman (00968) 23212290 [email protected]
PAKISTAN Ammar Service & Spares Office No 6068 6th Floor Central (009221) 32775252 [email protected]
Plaza Behind Gul Plaza Marston
Road.KARACHI
QATAR Al Muftah Service Centre Al Wakrah Road, P.O. Box 875, (00974) 44650880 [email protected]
Doha,Qatar 44650110 [email protected]
SRI LANKA Delmege Forsyth & Co. Ltd Delmege Forsyth & Co. Ltd (009477) 2211111 [email protected]
Lifestyle Cluster 101, Vinayalankara [email protected]
Mawatha Colombo 10 Sri Lanka
TUNISIA Societe Tunisienne De RUE DE LA PHYSIQUE. NOUVELLE (0021679) 389687 [email protected]
Maintenance(STM) ZONE INDUSTRIELLE BEN AROUS.
2013 BEN AROUS, TUNISIA.
UAE Light House Electrical P.O. Box 120, Abu Dhabi (009712) 6726131 [email protected]
UAE Light House Electrical P.O. Box 120, Abu Dhabi (009712) 5548315 [email protected]
UAE Black & Decker (Overseas) GmbH P.O. Box 5420, Dubai (009714) 8127400 / 8127406 [email protected]
UAE Zillion Equipment and P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah (009717) 2277095 [email protected]
UAE Zillion Equipment and Spare Parts P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal / (009713) 7216690 [email protected]
Trading LLC Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) 5th Flr.Hayel Saeed Anam (009674) 213455 [email protected]
Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen [email protected]
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) Mualla Dakka, Aden (009672) 222670 [email protected]
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) Hayel st.,Sana'a,Yemen (009671) 204201 [email protected]
PRODUCT MODEL NO.
FX1050
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ VOTRE NOM/
YOUR ADDRESS/ VOTRE ADRESSE/
POSTCODE/ CODE POSTAL/
DATE OF PURCHASE/ JOUR D’ACHAT/
DEALER'S NAME & ADDRESS/ NOM ET ADRESSE DU VENDEUR/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Black & Decker FX1050 Manuel utilisateur

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues