6.2 Batterien einsetzen
• Halten Sie das Gerät horizontal und drehen Sie an der Gesichtsbürste den unteren Teil der Bat-
teriefachabdeckung nach vorne und ziehen es ab.
• Legen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie beim Einlegen
auf die korrekte Polarität (+/-) der Batterien.
• Verschließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder. Drehen Sie den hinteren Teil in die Ausgangsposi-
tion um die Batteriefachabdeckung zu schließen.
7. Bedienung
1. Befeuchten Sie die Bürste mit Wasser. Verwenden Sie das Gerät nie mit einer trockenen Bürste, da dies die Haut reizen könnte.
2. Tragen Sie ein Reinigungsgel auf die Gesichtshaut auf.
3. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie nun die Ein/Aus-Taste für zwei Sekunden gedrückt. Die Bürste beginnt sich zu drehen.
4. Das Gerät besitzt eine schnelle und eine langsame Geschwindigkeitsstufe. Nach Einschalten des Geräts rotiert die Bürste zunächst auf
der langsameren Geschwindigkeitsstufe. Um zwischen der schnellen und der langsamen Geschwindigkeitsstufe zu wechseln, drücken
Sie kurz die Ein-/Aus-Taste.
5. Wählen Sie mit der Rotationstaste Ihre gewünschte Rotationsstufe. Das Gerät besitzt eine kreisförimge Rotation für eine sanfte Gesichts-
reingung und eine oszillierende Rotation für eine gründliche Gesichtsreinigung.
6. Führen Sie nun das Gerät sanft zum Gesicht und reinigen Sie Ihre Gesichtshaut mit gleichmäßigen Bewegungen um Rückstände,
Schmutz und abgestorbene Hautzellen zu entfernen. Um eine angenehme Behandlung zu gewährleisten, drücken Sie die rotierende
Bürste nicht zu fest auf die Haut. Behandeln Sie eine Hautpartie maximal 20 Sekunden lang.
7.
Schalten Sie nach der Behandlung das Gerät wieder aus. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Ein/Aus-Taste für zwei
Sekunden gedrückt.
8.
Reinigen Sie Ihre Haut gründlich mit Wasser, um jegliche Rückstände von Ihrer Haut zu entfernen.
9. Tupfen Sie Ihr Gesicht mit einem Handtuch trocken und tragen Sie anschließend eine Feuchtigkeitscreme mit gleichmäßigen, kreisenden
Bewegungen auf.
HINWEIS Für optimale Ergebnisse wird eine tägliche Anwendung von je 1 Minute empfohlen.
8. Reinigung und Instandhaltung
VORSICHT
• Bevor Sie mit der Reinigung des Geräts beginnen, ziehen Sie die Bürste nach oben ab. Reinigen Sie die Bürste nach jeder Anwendung
gründlich mit Wasser.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Gesichtsbürste eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, verwenden Sie die
Gesichtsbürste erst dann wieder, wenn sie völlig trocken ist.
• Schützen Sie die Gesichtsbürste vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärme-
quellen (Öfen, Heizungskörper).
• Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das
Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
9. Ersatz- und Verschleißteile
Zubehörteile können über den Webshop nachbestellt werden unter: www.shop.sanitas-online.de
Bürstenaufsatz: 605.29
10. Entsorgung
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Wenn Flüssigkeit aus Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe
aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreich-
bar aufbewahren!
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
•
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
• Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp (siehe „Technische Angaben“).
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Batterie Entsorgung
• Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahme-
stellen oder über den Elektrohändler entsorgt werden. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Allgemeine Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsor-
gung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsor-
gung zuständige kommunale Behörde.
11. Garantie / Ser vice
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf-
datum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 7374-915766
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10b
89231 Neu-Ulm
Germany
6.2 Inserting the batteries
•
Hold the device horizontally and, on the facial brush, turn the bottom part of the battery com-
partment lid towards the front and remove it.
•
Insert the batteries included in the delivery into the battery compartment. Ensure when
inserting the batteries that the correct polarity (+/-) is observed.
• Subsequently close the battery compartment lid carefully. Turn the rear part to the initial position to
close the battery compartment lid.
7. Operation
1. Moisten the brush with water. Never use the device with a dry brush as this can irritate the skin.
2. Apply the cleaning gel to your facial skin.
3. To switch the device off, hold down the On/Off button for two seconds. The brush will begin to rotate.
4. The device has both a fast and a slow speed setting. After switching on the device, the brush will first rotate on the slow speed setting.
To switch between the fast and slow speed settings, hold down the on/off button briefly.
5. Using the rotation button, select your desired rotation level. The device has circular rotation for gentle facial cleansing and oscillating
rotation for thorough facial cleansing.
6. Now apply the device gently to your face and clean your facial skin using even movements to remove residue, dirt and dead skin cells.
To ensure comfortable treatment, do not apply the rotating brush too firmly to the skin. Treat each section of skin for a maximum of 20
seconds only.
7. Switch off the device after use. To switch the device off, press and hold the On/Off button for two seconds.
8. Cleanse your face thoroughly with water to remove any residue from your skin.
9. Pat your skin dry with a towel and then apply a moisturising cream using even, circular movements.
NOTE For best results, we recommend using it daily for one minute.
8. Maintenance and cleaning
ATTENTION
• Before cleaning the device, pull the brush upwards and out of the device. Clean the brush thoroughly with water after each use.
• Ensure that no water enters the face brush. If this should happen, reuse the face brush only when it has fully dried out.
• Protect the face brush from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and nearby sources of heat (ovens, heat-
ers).
• Clean the unit after use with a soft, slightly moistened cloth. In case of more extreme soiling you can also moisten the cloth with mild
soapy water. Do not use any abrasive cleaning products.
9. Replacement parts and wearing parts
Accessories are available to order from the webshop at: www.shop.sanitas-online.de
Spare brushes: 605.29
10. Disposal
Notes on handling batteries
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush out the affected areas with water and seek medical assistance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children.
• Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
• Protect the batteries from excessive heat.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
• Do not charge or short-circuit batteries.
• If the device is not to be used for a long period, take the batteries out of the battery compartment.
• Use identical or equivalent battery types only (see “Technical specifications”).
• Always replace all batteries at the same time.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not disassemble, split or crush the batteries.
Battery disposal
• The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics
retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
• The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
General disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a
suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
6.2 Insérer les piles
• Tenez l‘appareil horizontalement et tournez la partie inférieure du couvercle du compartiment à piles de
la brosse pour visage vers l‘avant pour le retirer.
• Insérez les piles fournies dans le compartiment à piles. Assurez-vous de bien respecter la polarité (+/-)
des piles.
• Refermez le couvercle du compartiment à piles. Tournez la partie arrière en position initiale afin de fer-
mer le compartiment à piles.
7. Utilisation
1. Humidifiez la brosse avec de l’eau. N’utilisez jamais l’appareil avec une brosse sèche, cela pourrait irriter la peau.
2. Utilisez un gel nettoyant pour le visage.
3. Pour allumer l’appareil, maintenez la touche Marche/Arrêt enfoncée pendant deux secondes. La brosse se met à tourner.
4. L‘appareil dispose d‘une vitesse rapide et d‘une vitesse lente. Après la mise en marche de l‘appareil, la brosse tourne d‘abord à la vitesse
la plus lente. Pour basculer entre la vitesse rapide et la vitesse lente, appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt.
5. Sélectionnez le niveau de rotation souhaité avec la touche de rotation. L’appareil propose une rotation circulaire pour un nettoyage doux
et une rotation oscillante pour un nettoyage en profondeur.
6. Passez l’appareil doucement sur votre peau et nettoyez-la en effectuant des mouvements uniformes pour éliminer les résidus, poussières
et cellules mortes. Pour un traitement plus agréable, n’appuyez pas trop la brosse rotative sur la peau. Ne traitez pas une zone de votre
peau plus de 20secondes.
7. Après utilisation, éteignez l’appareil. Pour éteindre l’appareil, maintenez la touche Marche/Arrêt enfoncée pendant deux secondes.
8. Rincez soigneusement votre peau à l’eau pour enlever tout résidu sur votre peau.
9. Séchez votre visage en le tamponnant avec une serviette, puis appliquez une crème hydratante avec un mouvement circulaire uniforme.
REMARQUE Pour un résultat optimal, il est recommandé d‘utiliser l‘appareil quotidiennement pendant 1minute.
8. Entretien et nettoyage
ATTENTION
• Avant de commencer à utiliser cet appareil, lisez les consignes de sécurité avec attention. Nettoyez soigneusement la brosse à l’eau
après chaque utilisation.
• Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de l’appareil. Si cela devait se produire, utilisez de nouveau l’appareil uniquement
lorsqu’il est complètement sec.
• Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de température et les sources
de chaleur trop proches (four, radiateur).
• Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide. S‘il est très sale, vous pouvez utiliser un chiffon
humecté d‘une lessive de savon légère. N‘utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
9. Pièces de rechange et consommables
Les accessoires peuvent être commandés sur le magasin en ligne à l’adresse: www.shop.sanitas-online.de
Brosses de rechange: 605.29
10. Élimination des déchets
Remarques relatives aux piles
• Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l‘eau et consultez un méde-
cin.
•
Risque d‘ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s‘étouffer. Veuillez donc conserver les piles
hors de portée des enfants en bas âge !
• Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
• Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
• Protégez les piles d‘une chaleur excessive.
•
Risque d‘explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu.
• Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
• En cas de non utilisation prolongée de l‘appareil, sortez les piles du compartiment à piles.
• Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes (voir « Caractéristiques techniques »).
• Remplacez toujours l‘ensemble des piles simultanément.
• N‘utilisez pas d‘accumulateur !
• Ne démontez, n‘ouvrez ou ne cassez pas les piles.
Élimination des piles
• Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte
réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d‘appareils électriques. L‘élimination des piles est une obligation légale qui
vous incombe.
• Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Élimination générale
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, l‘appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de
service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil confor-
mément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électro-
niques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces
produits.
6.2 Installazione delle batterie
• Mantenere l‘apparecchio in posizione orizzontale, girare la parte inferiore del coperchio del vano batte-
rie della spazzola facciale in avanti ed estrarla.
• Inserire le batterie in dotazione nel vano batterie. Prestare attenzione a rispettare la polarità corretta
(+/-), che è indicata sul lato esterno del vano batterie.
• Richiudere il coperchio del vano batterie. Riportare la parte posteriore nella posizione iniziale per chiu-
dere il coperchio del vano batterie.
7. Funzionamento
1. Inumidire la spazzola con acqua. Non utilizzare l‘apparecchio con la spazzola asciutta, in quanto potrebbe irritare la pelle.
2. Applicare il gel detergente sulla pelle del viso.
3. Per accendere l‘apparecchio, tenere premuto il pulsante On/Off per due secondi. La spazzola inizia a ruotare.
4. L‘apparecchio dispone di due livelli di velocità: uno rapido e uno lento. Dopo l‘accensione, la spazzola ruota prima al livello più lento. Per
cambiare livello di velocità, premere brevemente il pulsante On/Off.
5. Selezionare la rotazione con il pulsante di rotazione. L‘apparecchio dispone di una rotazione circolare per una pulizia delicata e di una
rotazione oscillante per una pulizia più profonda.
6. Appoggiare l‘apparecchio sul viso e procedere alla pulizia con movimenti uniformi per eliminare residui, impurità e cellule morte. Per
un‘applicazione piacevole, non premere la spazzola rotante sulla pelle con eccessiva forza. Trattare ciascuna porzione di pelle al mas-
simo per 20 secondi.
7. Dopo il trattamento, spegnere di nuovo l‘apparecchio. Per spegnere l‘apparecchio, tenere premuto il pulsante On/Off per due secondi.
8. Pulire la pelle a fondo con acqua per eliminare qualsiasi residuo dalla pelle.
9. Asciugare il viso con un asciugamano e applicare infine una crema idratante con movimenti circolari e uniformi.
NOTA Per risultati ottimali, si consiglia un utilizzo quotidiano di 1 minuto.
8. Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE
•
Prima di iniziare a pulire l’apparecchio, estrarre la spazzola tirandola verso l’alto. Pulire a fondo la spazzola con acqua dopo ogni utilizzo.
• Accertarsi che non penetri acqua nell’apparecchio. Se dovesse succedere, utilizzare nuovamente l’apparecchio solo quando è completa-
mente asciutto.
• Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura e fonti di calore troppo vicine (forni, calori-
feri).
• Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. In caso di sporcizia elevata e consistente inumidire il
panno con una leggera lisciva di sapone. Non utilizzare detergenti abrasivi.
9. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
Gli accessori possono essere ordinati successivamente nel negozio online sul sito web: www.shop.sanitas-online.de
Spazzole di ricambio: 605.29
10. Smaltimento
Avvertenze sull‘uso delle batterie
• Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
•
Pericolo d‘ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla portata dei bambini!
• Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
• In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
• Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
•
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
• Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
• Qualora l‘apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batteria dal vano batterie.
• Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti (vedi „Dati tecnici“).
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
• Non utilizzare batterie ricaricabili!
• Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
Smaltimento delle batterie
• Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i
negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
• I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche.
Pb = batteria contenente piombo
Cd = batteria contenente cadmio
Hg = batteria contenente mercurio
Smaltimento in generale
A tutela dell‘ambiente, al termine del suo utilizzo l‘apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento deve
essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
7. Обслуживание
1. Смочите насадку водой. Никогда не используйте прибор с сухой щеткой-насадкой, т. к. она может вызвать раздражение кожи.
2. Нанесите на лицо очищающий гель.
3. Чтобы включить устройство, Вы должны удерживать кнопку включения / выключения в течение двух секунд. Щетка
начинает вращаться.
4. Прибор имеет функции быстрого имедленного вращения. При включении прибора щетка сначала вращается сболее низкой
скоростью. Чтобы переключиться на более высокий или более низкий уровень скорости, нажмите иотпустите кнопку ВКЛ/
ВЫКЛ.
5. Спомощью кнопки вращения выберите необходимый тип вращения. Щетка может совершать вращательные движения для
бережной очистки лица ивращательно-колебательные движения для более глубокой очистки.
6. Осторожно приложите прибор клицу иравномерными движениями очистите кожу от частиц загрязнений, косметики иотмер-
ших клеток. Чтобы процедура вызвала только приятные ощущения, не прижимайте вращающуюся щетку ккоже слишком
сильно. Очищайте каждый участок кожи не дольше 20секунд.
7. После обработки кожи лица выключите прибор. Для этого нажмите и удерживайте кнопку включения / выключения
в течение двух секунд.
8.
Тщательно промойте лицо водой, чтобы удалить все возможные остатки загрязнений скожи.
9. Осторожно промокните лицо полотенцем изатем плавными круговыми движениями нанесите увлажняющий крем.
УКАЗАНИЕ Для получения оптимальных результатов рекомендуется ежедневное использование в течение одной минуты.
8. Ремонт иочистка
ОСТОРОЖНО
•
Перед очисткой прибора снимите насадку, потянув ее вверх. После каждого применения тщательно промывайте
её водой.
•
Следите за тем, чтобы вприбор не попала вода. Вслучае попадания вприбор воды используйте его только после
полного высыхания.
• Прибор следует предохранять от ударов, влаги, пыли, химикатов, сильных колебаний температуры ине устанавли-
вать их вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления).
• После использования очищайте прибор мягкой, слегка влажной салфеткой. При значительном загрязнении сал-
фетку можно смочить слабым мыльным раствором. Неиспользуйте абразивные чистящие средства.
9. Запасные детали идетали, подверженные быстрому износу
Запасные детали идетали, подверженные быстрому износу, можно приобрести всоответствующих сервисных центрах (согласно
списку сервисных центров). Укажите соответствующий номер для заказа.
Насадка для нормальной кожи: 605.29
10. Утилизация
Обращение сэлементами питания
• При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или вглаза необходимо промыть соответствующий участок большим количе-
ством воды иобратиться кврачу.
•
Опасность проглатывания мелких деталей! Маленькие дети могут проглотить батарейки иподавиться ими. Поэтому бата-
рейки необходимо хранить внедоступном для детей месте!
• Обращайте внимание на обозначение полярности: плюс (+) иминус (-).
• Если батарейка потекла, очистите отделение для батареек сухой салфеткой, надев защитные перчатки.
• Защищайте батарейки от чрезмерного воздействия тепла.
•
Опасность взрыва! Не бросайте батарейки вогонь.
• Не заряжайте ине замыкайте батарейки накоротко.
• Если прибор длительное время не используется, извлеките из него батарейки.
• Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов (см. «Технические данные»).
• Заменяйте все батарейки сразу.
• Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы!
• Не разбирайте, не открывайте ине разбивайте батарейки.
Утилизация батареек
• Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки вспециальные контейнеры, сдавайте впункты приема спе-
цотходов или вмагазины электрооборудования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек.
• Следующие знаки предупреждают оналичии вбатарейках токсичных веществ:
Pb = свинец,
Cd = кадмий,
Hg = ртуть.
Общая утилизация
Винтересах защиты окружающей среды поокончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно отбытового
мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора вВашей стране. Прибор следует утили-
зировать согласно Директиве ЕС поотходам электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Припоявлении вопросов обращайтесь вместную коммунальную службу, ответственную заутилиза-
цию отходов.
11. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части ( насадка, батарейки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя
- при отсутствии кассового чека.
Товар сертифицирован: электроприборы санитарно-гигиенические по уходу за
кожей лица– ООО “Γлобальное Соответствие ”, № ТС RU C-DE.ВЕ02.В.00207,
Серия RU № 0361979 срок действия с 25.01.2016 по 24.01.2019 гг.
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх , Софлингер штрассе 218
89077 УЛМ , Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Фирма-импортер: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Mосква, ул. Перерва 62 , корп. 2
тел(факс) 495 658 54 90
Дата продажи Подпись продавца
Штамп магазина Подпись покупателя
758.212-0217 Возможны ошибки и изменения
Sous réserve d’erreurs et de modifications Irrtum und Änderungen vorbehalten
Subject to errors and changesPossibili errori e variazioni