Dremel 7700-1/15 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 24 Ver la página 46
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 53401
7700
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 1
24
Avertissements généraux concernant lacurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe
pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil)
ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
AVERTISSEMENT
!
curité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
risques d’accident sont plus éles quand on travaille dans
un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmo-
spres explosives, comme par exemple en présence de
gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les out-
ils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte
de contle si on vous distrait.
curité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent correspon-
dre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la
fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des out-
ils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque
de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non
modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinres ou réfrigéra-
teurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps
est rel à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à
l’humidité. Si de l’eau tre dans un outil électroportatif,
le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais
pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou
pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des
huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les
cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’exrieur. Ces ral-
longes sont faites pour l’exrieur et duisent le risque de
choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électro-
portatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI).
L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de
choc électrique.
curité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et
servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un
outil électroportatif. N'employez pas d’outils électropor-
tatifs quand vous êtes fatig ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise
des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inatten-
tion pour causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de curi personnelle. Portez
toujours une protection oculaire. Le port d'équipements
de sécurité tels que des masques antipoussières, des
chaussures de sécurité antirapantes, des casques de
chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position art (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-
piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport
d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le
branchement de cet outil quand l'interrupteur est en posi-
tion de marche (ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil
électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 24
25
pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de
blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux
maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inatten-
dues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux
longs. N’approchez pas les cheveux, les tements ou
les gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
haps par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccorde-
ment d’un système d’aspiration et de collecte des pous-
sières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccors
et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussreur
peut réduire les dangers assocs à l'accumulation de
poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil
qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr
à la vitesse pour lequel il a été cou.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son inter-
rupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’ar-
rêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être com-
man par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif.
De telles mesures de sécuri préventive réduisent le
risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de pore des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil élec-
troportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir.
Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont aliges correctement et ne coin-
cent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autre circonstance qui risquent d’affecter le fonction-
nement de l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé,
faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux acci-
dents sont causés par des outils électroportatifs mal
entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de bords
tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et
sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des travaux
à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour des
tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été
prévus peutsulter en une situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spéci-
fié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type
de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie quand il
est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les
bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utili, gardez-le à dis-
tances d’autres objets talliques tels que des trom-
bones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une
connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter
les bornes des piles peut causer des brûlures ou un
incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjec-
de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce
liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez
avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile
peut causer des irritations ou des brûlures.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un
agent de
service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 25
26
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces isoes
de préhension en exécutant une opération au cours de
laquelle les outils de coupe peuvent venir en contact
avec les fils cacs.
Le contact avec un fil sous tension ren-
dra les parties métalliques expoes de l'outil sous tension et
causera des secousses électriques à l'orateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de sulter en une perte de contle.
Les accessoires doivent être prévus pour au moins la
vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertissement de
l'outil. Les meules et les autres accessoires utilisés à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se
tacher et provoquer des blessures.
Pour couper dans des murs existants ou autres endroits
aveugles pouvant dissimuler des fils électriques,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce lieu de travail.
Avant de changer les accessoires, retirez le bloc-pile. Il
peut y avoir mise en marche accidentelle parce que les
outils à pile avec pile insérée sont en état de marche.
Connaissez l'emplacement de l'interrupteur lorsque vous
posez l'outil ou lorsque vous le reprenez. Vous pouvez
actionner l'interrupteur par mégarde.
Tenez toujours le couteau des deux mains durant la mise
en marche. Le couple de action du moteur peut faire
tordre l'outil.
Portez toujours des lunettes de curité et un masque
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu un endroit bien aéré.
L'utilisation de dispositifs de sécuri personnelle et le
travail dans un environnement sûr réduisent les risques de
blessures.
Aps avoir chan les lames ou effectué quelque glage
que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la douille et tout
autre dispositif de réglage sont bien serrés. Un dispositif
de réglage lâche peut bouger soudainement et causer ainsi
une perte de contrôle avec projection violente des
composants en rotation.
Ne placez pas la main à proximide la che qui tourne.
Vous ne vous rendrez pas toujours compte de cette proximité.
Laissez les brosses tourner à la vitesse de fonction ne -
ment pendant au moins une minute avant d’utiliser la
meule. Durant cette période, personne ne doit se tenir
devant la meule ou en ligne avec celle-ci. Pendant la
riode de rodage, les poils ou fils de fer seront éjecs de
la brosse.
Les brosses poils standards outalliques) ne doivent
jamais être utilisées au-dessus de 15 000 tr/min. Dirigez
la décharge de la brosse tallique en rotation en sens
opposé à vous. Des petites particules et des petits
fragments de fil peuvent être déchargés à grande vitesse
durant l'action de « nettoyage » de ces brosses et peuvent
se loger dans votre peau. À haute vitesse, les poils ou fils de
fer mal attachés seront éjectés.
Portez des gants et un écran de protection quand vous
utilisez une brosse à poils standard ou une brosse
tallique. N’appuyez que lérement la brosse à poils
standard ou la brosse métallique sur la pièce car seuls les
extrémités des brins sont actives. Si on appuie trop fort,
les brins subissent des contraintes exagérées résultant en
uncanisme d’essuyage suivi de l’éjection de brins.
Maniez soigneusement l'outil aussi bien que les meules
individuelles pour éviter les éclats ou les fissurations.
Posez une nouvelle meule si l'outil tombe pendant la
rectification. N'utilisez pas une meule qui peut être
endommagée.Les fragments d'une meule qui éclate durant
le fonctionnement seront projes à grande vitesse et
pourraient frapper des personnes présentes ou vous-même.
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées. Les
lames affilées doivent être maniées soigneusement. Les
ches abîmées peuvent se rompre brusquement durant
l'usage. Les lames émoussées nécessitent plus de force
pour pousser l'outil, causant éventuellement un bris de la
lame.
Utilisez des pinces pour supporter l'ouvrage autant que
possible. Ne tenez jamais un petit ouvrage d'une main et
l'outil de l'autre main pendant que celui-ci est en usage.
Prévoyez un espace suffisant, d'au moins 150 mm, entre
votre main et la mèche qui tourne. Les pces rondes,
telles que tiges cylindriques, tuyaux ou tubes, ont tendance
à rouler pendant qu'on les coupe et, de ce fait, la che peut
« mordre » ou sauter vers vous. En fixant un petit ouvrage,
Consignes decurité pour outil rotatif sans cordon
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 26
27
vous pourrez utiliser vos deux mains pour contrôler l'outil.
Inspectez l'ouvrage avant de le couper. Avant de couper
un ouvrage de forme irgulière, planifiez votre travail de
manière à ce que l'ouvrage ne glisse pas et ne vienne pas
pincer la che qui sera arrace de votre main.Ainsi, si
vous taillez du bois, assurez-vous de l'absence de clous ou
de corps étrangers dans l'ouvrage. Sous l'effet du contact
avec des clous ou corps étrangers, la mèche peut sauter.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame est
enfoncée dans le mariau.Le tranchant de la lame peut se
coincer dans le matériau et vous faire perdre le contrôle du
couteau.
Évitez de faire rebondir et de heurter la meule, surtout en
travaillant des coins, des ates vives, etc. Ceci peut
causer une perte de contle et un rebond.
Le sens d'avance de la che dans l'ouvrage lorsque
vous taillez, détourez ou coupez est très important.
Avancez toujours la mèche dans l'ouvrage dans le sens
dans lequel le tranchant sort de l'ouvrage (ce qui
correspond au sens d'éjection des copeaux). L'avance de
l'outil dans le mauvais sens fait sortir le tranchant de la
che de l'ouvrage et tire l'outil dans le sens de cette
avance.
Si le matériau ou la mèche se grippe ou se bloque,
mettez l'outil hors tension « OFF » par l'interrupteur.
Attendez que toutes les pièces mobiles s'immobilisent et
débranchez l'outil, procédez ensuite à débloquer
l'ouvrage bloqué. Si l'interrupteur de l'outil est laissé en
position de marche « ON », l'outil pourrait se remettre en
marche pargarde et causer ainsi des blessures graves.
Ne laissez pas un outil en marche sans surveillance,
mettez hors tension.L'outil peut être po en toutecu-
ri uniquement lorsqu'il s'est arrêté complètement.
Ne rectifiez et ne poncez pas à proximi de matières
inflammables. Les étincelles provenant de la meule
pourraient enflammer ces matières.
Ne touchez pas la che ou la douille aps usage. Après
usage, la mèche et la douille sont trop chaudes pour être
touces à mains nues.
Nettoyez gulrement les prises d'air de l'outil à l'aide
d'air comprimé. Une accumulation excessive de tal en
poudre à l'intérieur du carter du moteur peut causer des
faillances électriques.
Ne soyez pas dupar la familiarité acquise par un usage
fréquent de votre outil rotatif.N'oubliez pas qu'une fraction
de seconde d'insouciance suffit à infliger des blessures graves.
Ne modifiez pas l'outil et n'en faites pas un usage erroné.
Toute alration ou modification constitue un usage erro
et peut provoquer des blessures graves.
Ce produit n’a pas été cou pour être utili comme
fraise de dentiste ou pour des applications médicales sur
des personnes ou des animaux. Il y a risque de blessure
grave.
Lorsque vous utilisez les scies en acier, les disques de
coupage, les couteaux à grande vitesse ou les couteaux
au carbure de tungstène, assurez-vous que la pièce est
toujours bien assujettie. Ne tentez jamais de tenir la pièce
d’une seule main tout en utilisant l’un de ces accessoires.
La raison en est que ces roues grippent lorsqu’elles sont le
moindrement inclinées dans la rainure, et elles peuvent alors
rebondir, vous faisant ainsi perdre le contrôle et causant des
blessures graves. Votre autre main doit servir à stabiliser et
guider la main qui tient l’outil. Lorsqu’un disque de
coupage grippe, on peut ralement s’attendre à ce
qu’il se brise. Lorsque la scie en acier, les couteaux à grande
vitesse ou le couteau au carbure de tungstène grippent, ils
peuvent sauter hors de la rainure et vous pouvez perdre le
contle de l’outil.
Les travaux à la machine tel
que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du timent peuvent
créer des poussres contenant des produits chimiques
qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation
congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment
et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition
à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien
ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel
que certains masques à poussière conçus spécialement
pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 27
28
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les
consignes et tous les marquages d'avertissement
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le
produit utilisant la pile.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel.Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Dremel avec votre produit. Voir Description fonc-
tionnelle et Spécifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez immédi-
atement les cordons ou les fiches abîmés. Un
remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Dremel. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-pile à des
endroits dont la température ne dépasse pas 49
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux.Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,
lavez rapidement à l'eau savonneuse, puis au jus de
citron ou au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec
les yeux, rincez-les à l'eau pendant au moins 10 min-
utes et sollicitez des soins médicaux.
Posez le chargeur sur une surface plate inflamma-
ble et à distance de mariaux inflammables
lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le chargeur et le
bloc-piles s’échauffent pendant la charge. Le
coussinet de mousse souple et autres surfaces
isolantes empêchent la circulation normale de l’air, ce
qui peut provoquer une surchauffe du chargeur et du
bloc-piles. S’il y a dégagement de fumée ou si le boîti-
er fond, débranchez le chargeur immédiatement et
n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Dremel peut causer des risques d'in-
cendie, de chocs électriques ou de lésions cor-
porelles.
Chargeur de pile
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont pas
dans l’outil ou le chargeur,
gardez-les à l’écart d’objets métalliques. Ainsi, pour
éviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PAS les
piles dans la boîte à outils ou dans la poche avec des clous,
des vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer un incendie ou
des blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZ
PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE.Elles peuvent exploser.
AVERTISSEMENT
!
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 28
29
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-piles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour
prévenir le court-circuitage.
Piles nickel-cadmium
Si le produit est équi d'une pile nickel-cadmium, la
pile doit être ramassée, recyce ou mise au rebut d'une
manre qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour la protection de l’environ-
nement des États-Unis), qui se trou-
ve sur les piles au nickel-cadmium
(Ni-Cd) indique que Robert Bosch
Tool Corporation participe volontairement à un pro-
gramme industriel de ramassage et de recyclage de
ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles
soient mises hors service aux États-Unis ou au
Canada. Le programme du RBRC offre une alternative
pratique à la mise des piles au Ni-Cd usées au rebut ou
au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou ren-
voyez vos piles à un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme s'in-
sère dans le contexte de notre engagement à préserv-
er notre environnement et à conserver nos ressources
naturelles.”
Pile alcalines
Les piles alcalines du commerce peuvent être mises
au rebut normalement avec les autres déchets solides
municipaux.
AVERTISSEMENT
!
Mise au rebut des piles
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 29
30
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren-
dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon
plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position.
l, ll, lll, ... Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II isolation Désigne des outils construits avec double
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
0
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 30
31
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren-
dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon
plus efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis
et du Canada.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes
des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 31
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'ar-
rêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Outil rotatif sans cordon modèle 7700
AVERTISSEMENT
!
BLOC-PILE
ÉCROU DE
DOUILLE
INTERRUPTEUR
CHARGEUR
BLOC-PILE
32
Numéro de modèle 7700
Tension nominale 7,2 V
Régime à vide n
0
10 000-20 000/mn
Capacités de la douille 0,8 mm, 1,6 mm,
2,4 mm, 3,2 mm
Chargeur 758-01
Temps de Charge 3 heur
Tension nominale 120 V 60 Hz
Bloc piles 757-01
Capacité 200 mA
LANGUETTE DE
RETENUE DU
BLOC DE PILES
LANGUETTE DE
RETENUE DU
BLOC DE PILES
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 32
33
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS
QUE L’OUTIL EST À LA PO -
SITION “0AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES OU
LES DOUILLES, OU DE FAIRE L’ENTRETIEN DE VOTRE
OUTIL ROTATIF SANS CORDON.
ÉCROU DE DOUILLE Pour desserrer, appuyez d’abord
sur le bou ton de blocage de l’arbre et tournez l’écrou de
douille à la main jus qu’à ce que le dispositif de blocage
engage l’arbre, empêchant ainsi toute rotation ultérieure.
N’appuyez pas sur la goupille
de blocage de l’arbre pen-
dant que l’outil est en marche.
L’arbre étant bloqué, desserrez l’écrou de douille à la main.
Changez les accessoires en insérant le nouveau le plus loin
possible dans la douille de serrage, réduisant ainsi les pos -
sibilités qu’il ne se libère ou ne se déséquilibre. L’arbre
étant bloqué, serrez à la main l’écrou de douille jusqu’à ce
que la tige de l’accessoire soit retenue solidement par la
douille. Évitez de serrer l'écrou de douille trop fort quand
il n'y a pas d'embout.
DOUILLES Quatre tailles différentes de douilles (re por -
tez-vous à l’illustration), adapes à des tailles difr entes de
tiges, sont offertes pour votre outil rotatif sans cordon. Pour
poser une autre douille, retirez l’écrou de la douille ainsi que
la douille à remplacer. Insérez l’extmi non fendue de la
douille dans l’ouverture à l’extrémité de l’arbre de l’outil.
Replacez l’écrou sur l’arbre. Utilisez tou jours la douille de
me grosseur que la tige de l’acces soire que vous
sirez utiliser. Ne forcez jamais une tige trop grosse pour
la douille.
ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES Pour le travail de pré-
cision, il est important que tous les accessoires soient bien
équilibrés (tout comme les pneus de votre voiture). Pour
rectifier ou équilibrer un accessoire, desserrez légère ment
l’écrou de la douille, et tournez l’accessoire ou la douille d’un
quart de tour. Resserrez l’écrou de la douille et mettez l’outil
rotatif sans cordon en marche. Le son qui se fait entendre et
le maniement de l’outil devraient vous in diquer si l’acces-
soire est bien équilib. Continuez l’ajus te ment de cette
façon jusqu’à ce que vous obteniez le meilleur équilibre.
Pour maintenir l’équilibre des pointes de meule abrasive,
avant chaque usage, alors que la pointe de roue est retenue
fermement dans la douille, mettez l’outil rotatif sans cordon
en marche et tenez la pierre à rectifier 415 légèrement (non
fourni, disponible à titre d’accessoire) appuyée sur la pointe
de la meule en rota tion. Ceci a pour effet d’éliminer les
points éles tout en rectifiant la pointe de meule pour un
meilleur équilibre.
Assemblage
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE SER-
RAGE Les tailles des douilles de serrage peuvent être
identifiées par les anneaux à l’extrémité arrière de la douille.
La douille de 0,8 mm posde un (1) anneau.
La douille de 1,6 mm posde deux (2) anneaux.
La douille de 2,4 mm posde trois (3) anneaux.
La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau.
MISE EN GARDE
!
BOUTON
DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
POUR
DESSERRER
POUR
SERRER
ÉCROU DE
DOUILLE
DOUILLE
(La douille de 3,2 mm est comprise avec votre outil
ÉCROU
DE
DOUILLE
ANNEAUX
D’IDENTIFICATION
DOUILLE 480
3,2 mm
DOUILLE 481
2,4 mm
DOUILLE 482
1,6 mm
DOUILLE 483
0,8 mm
AVERTISSEMENT
!
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 33
34
Introduction
L’outil rotatif sans cordon est un outil polyvalent à grande
vitesse. Il peut servir à couper, aiguiser, polir, poncer,
couper, brosser, percer et davantage.
Votre outil rotatif sans cordon possède un petit moteur élec -
trique puissant, il se manie confortablement, et il a écon çu
de manière à recevoir un vaste éventail d’acces soires, y com-
pris roues abrasives, forets, brossestal liques, polissoirs,
fraises à graver, et disques de coupage. Les accessoires
sont offerts en différ entes formes et ils vous permettent
d’exécuter difrentes tâches. À mesure que vous vous famil-
iariserez avec l’éventail d’acces soires et leurs usages, vous
constaterez la grande souplesse d’emploi de l’outil rotatif
sans cordon et cou vrirez de nombreux usages auxquels
vous n’aviez pas pensé auparavant.
Le véritable secret de l’outil rotatif sans cordon tient à sa
vitesse. Pour comprendre les avantages de sa grande
vitesse, il vous faut savoir que la perceuse électrique porta-
tive standard fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 2800
tours/minute. La per ceuse électrique standard est un outil à
basse vitesse mais à couple élevé ; l’outil rotatif sans cordon
est pré ci sément l’inverse, un outil à grande vitesse mais à
couple duit. La différence principale du point de vue de l’u-
tilisateur est que, sur les outils à grande vitesse, la vitesse
alliée au fait que l’accessoire est mondans la douille de ser-
rage fait le tra vail. Il ne vous est nullement nécessaire d’ex-
ercer une pres sion sur l’outil ; il vous suffit de tenir et de
guider l’outil. Dans le cas des outils à basse vitesse, non
seulement devez-vous guider l’outil, vous devez également
exercer une pression sur celui-ci comme vous le faites, par
exem ple, en perçant un trou.
C’est cette grande vitesse, alle à son format compact ainsi
qu’au vaste éventail d’accessoires spéciaux, qui distingue
l’outil rotatif sans cordon des autres outils à moteur. Sa
vitesse lui permet d’ecuter des tâches, telles que la gravure
du verre, etc., que des outils à basse vitesse ne peuvent
accomplir.
Pour tirer le maximum de votre outil rotatif sans cordon il vous
faut apprendre comment mettre cette vitesse à votre service.
pose et repose du bloc-piles
Enlevez le bloc de piles de l’outil en appuyant sur ses deux
languettes afin de pouvoir le faire glisser hors de l’outil.
Charge de l’outil
L’outil rotatif sans cordon modèle 7700 n’est pas entre-
ment chargé. L’outil est équipé d’un bloc-pile amovible.
Assurez-vous de charger le bloc-pile avant le premier usage.
Pour de meilleurs résultats lors de la première charge,
chargez le bloc-pile pendant toute la nuit.
Pour charger l’outil :
1. Mettez le commutateur à la position d’art « OFF ».
2. Pressez les pattes de détachement situées sur les deux
s du bloc-pile et retirez le bloc depuis l’arrière de
l’outil, comme illust page 34.
3. Orientez votre bloc-pile en alignant sa forme extérieure
sur celle du chargeur, pressez les pattes de détachement,
inrez le bloc-pile dans le chargeur comme illust, et
rechez la pres sion sur les pattes de manière à ce qu’il
se bloque en place.
4. Branchez le chargeur sur une prise de courant. Le témoin
lumineux vert indique qu’il y a eu connexion et que le
bloc-pile est sous charge. La diode électroluminescente
reste allumée même après que la charge est terminée.
Dans des conditions normales d’utilisation, l’outil néces-
site normalement trois heures de charge pour atteindre
sa pleine capacité.
5. Une fois la charge termie, pressez les pattes de dé ta -
chement du bloc-pile et retirez le bloc-pile du chargeur.
6. Orientez votre bloc-pile en alignant sa forme extérieure
sur celle du boîtier de l’outil comme illust. Pressez les
pattes de déta chement, insérez le bloc-pile à l’arrière de
l’outil, et relâchez la pression sur les pattes de manière à
ce qu’il se bloque en place.
Consignes d’utilisation
LANGUETTE
DE RETENUE
DU BLOC DE
PILES
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 34
35
Portez Des Lunettes De Protection
AVERTISSEMENT
Notes importantes sur la charge
Il est préférable de brancher le chargeur et le bloc-piles de
la source d’alimentation si vous n’avez pas l’intention d’u-
tiliser l’outil prochainement. De cette fon, vous prolon-
gerez la durée du chargeur et du bloc-piles.
Le bloc-piles n’accepte que 80 % environ de sa capacité
maxi male de charge lors de la première charge ; après une
longue riode de non-usage, la premre charge cessit-
era également un temps prolongé. Cependant, après
plusieurs cycles de charge et de décharge, les piles devraient
être chargées à fond et elles devraient donner un rendement
maximal.
Utilisation de l’outil rotatif sans cordon
Apprendre à utiliser l’outil rotatif sans cordon, c’est d’abord
en conntre le maniement. Tenez-le dans votre main pour
en sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous à la forme
conique de son boîtier qui permet d’empoigner l’outil rotatif
sans cordon comme s’il s’agissait d’un stylo ou d’un crayon.
Lorsque vous mettez l’outil en marche pour la premre fois,
tenez-le éloigné de votre visage. Certains accessoires peu-
vent avoir été endommagés durant la manutention et peu-
vent alors se séparer en morceaux lorsqu’ils atteignent une
certaine vitesse. Ceci ne survient pas fréquemment, mais il
vaut mieux prévenir.
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir com-
ment coupe l’outil rotatif sans cordon. N’oubliez pas que le
travail est accompli par la vitesse de l’outil et par l’accessoire
monté dans la douille de serrage. Vous ne devez pas vous
appuyer sur l’outil ni pousser celui-ci dans le matériau.
Abaissez plut l’accessoire en rotation, rement vers la
pièce, en le laissant toucher l’endroit vous voulez com-
mencer la coupe (ou le poage ou la gravure, etc.). Axez
vos efforts sur le guidage de l’outil sur la pièce, en n’exeant
qu’une très faible pression de votre main. Laissez l’acces-
soire faire le travail.
Il est habituellement préférable de passer l’outil
plusieurs fois plutôt que de tenter de faire tout le travail
d’une seule fois. Ainsi, pour pratiquer une coupe,
passez l’outil allant-venant sur la pièce, tout comme
vous le feriez avec un petit pinceau. Coupez un peu de
matériau à chaque passage jusqu’à ce que vous
atteigniez la profondeur désirée. L’ap proche douce et
adroite est celle qui convient le mieux à la plupart des
tâches. Vous exercez ainsi un meilleur con trôle, êtes
moins susceptible de commettre des er reurs, et
obtenez le meilleur rendement de l’accessoire.
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 35
36
Pour obtenir un meilleur contrôle dans le travail de
précision, tenez le Outil Rotatif comme un crayon, entre
le pouce et l’index.
Tenez l’outil dans la « paume de la main » pour le meu-
lage de surfaces planes ou lors de l’utilisation de dis-
ques de découpage.
Réglez l’indicateur de vitesse selon lache à accom plir
pour obtenir les meilleurs sultats en utilisant des
ma riaux différents.
Utilisez une pièce d’essai afin de sélectionner la vitesse
convenant à chaque tâche. Changez la vitesse pour trou-
ver celle convenant le mieux à l’accessoire que vous
utilisez et à la tâche à accomplir.
Le mole 7700 possède un interrupteur de BASSE et
HAUTE loci. Lorsque l’indicateur est à la position 1 ou
BASSE, l’outil tourne à environ 10,000 tours/minute.
Lorsque l’indicateur est à la position 2 ou HAUTE, l’outil
tourne à environ 20,000 tours/minute.
Vous pouvez consulter les tableaux des pages 37 et 38
pour déterminer la vitesse appropriée en fonction des
matériaux et du type de couteau ou autre accessoire utilisé.
Ces tableaux vous permettent de sélectionner d’un coup
d’œil tant l’accessoire correct que la vitesse optimale.
cessité de vitesses plus lentes
Cependant, certains mariaux (certains plastiques, par
exemple) cessitent une vitesse relativement lente parce
que la friction de l’outil à haute vitesse produit de la cha leur
et peut faire fondre le plastique.
La plupart des opérations se font à haute vitesse sur votre
outil rotatif sans cordon. Les vitesses plus lentes sont
cessaires uniquement pour certaines tâches.
Pour contrôler la vitesse de modèle 7700 il suffit de
régler cet indicateur sur le boîtier.
Vitesses de service et accessoires
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 36
37
NUMÉRO DE
CATALOGUE
BOIS
TENDRE
BOIS
DUR
ACIER
ALUMINIUM,
LAITON, ETC.
COQUILLE /
PIERRE
RAMIQUE
VERRE
100, 114, 115, 116, 117,
118, 121, 124, 125, 134,
144, 190, 191, 192, 193,
194, 196, 198, 199
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
PETITS COUTEAUX À GRAVER
105, 106, 107, 108, 109,
110, 111, 112, 113
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
COUTEAUX À COUPE RAPIDE
PETITS COUTEAUX À GRAVER
ACCESSOIRES DE COUPE – VOIR L’AVERTISSEMENT À LA PAGE 29
425
2
7103, 7105, 7117,
7120, 7122, 7123,
7134, 7144
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
RÉGLAGES DE VITESSE
La vitesse pour les matres plastiquespend de l’épaisseur
de la matière ou de la quantité de matre à enlever.
STRATIFIÉS
MATIÈRES
PLASTIQUES
409, 420, 426, 540. EZ456,
EZ409, EZ476
543, EZ544
545, EZ545
2
2
2
2
2
2
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
POINTES DE MEULE EN DIAMANT
MEULES À L’OXYDE D’ALUMINIUM
903, 911, 921, 932, 941,
945, 952, 953, 954, 971,
997, 8153, 8175, 8193,
8215
541
2
2 2 1
2
2
2
2
2
1
2
2
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 37
38
NUMÉRO DE
CATALOGUE
BOIS
TENDRE
BOIS
DUR
STRATIFIÉS
MATIÈRES
PLASTIQUES
ACIER
ALUMINIUM,
LAITON, ETC.
COQUILLE /
PIERRE
RAMIQUE
VERRE
RÉGLAGES DE VITESSE
La vitesse pour les matres plastiquespend de l’épaisseur
de la matière ou de la quantité de matre à enlever.
83142, 83322, 83702,
84922, 85422, 85602,
85622
2
2
2
1
MEULES AU CARBURE DE SILICIUM
COUTEAUX AU CARBURE DE TUNGSTÈNE
9901, 9902, 9903, 9904,
9905, 9906, 9912, 9909,
9910, 9911, 9931, 9932,
9933, 9934, 9935, 9936
2
2
2
2
1
1
2
2
2
2
430, 431, 438
445, 446
407, 408, 432
411, 412, 413
EZ471SA, EZ472SA,
EZ473SA
502, 503, 504, 505 2 2 22 1
1-2
1-2
1-2
1-2
1-2
1-2
1-2
1-2
2
2
2
1
2
RUBANS ET DISQUES DE PONÇAGE
150
22 1
FORET
511E, 512E 22 2
BUFFLES ABRASIFS DE FINITION
1-2
1-2
1-2
2
1-2
1-2
1-2
1-2
2
1-2
1-2
1-2
1-2
1
1-2
2
2
2
2
1
2
DISQUES LAMELLAIRES
2
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 38
Entretien
IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE
D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien
préventif exécuté par des personnes non autorisés peut
entraîner un positionnement erroné des composants et
des fils internes, ce qui peut présenter de graves
dangers.Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Dremel.
TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de la
source de courant avant d’entretenir.
Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses
heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’efficacité
maximale du moteur, nous recommandons de l’examiner
tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Dremel
authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être
utilisé.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est à
l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de
sécurité en nettoyant les outils à l’air comprimé.
Certains solvants et agents
nettoyants abîment les
pièces en plastique. Citons notamment l’essence, le tétra-
chlorure de carbone, les solvants chlorés de nettoyage,
l’ammoniaque et les détersifs ménagers qui contiennent de
l’ammoniaque.
Rallonges
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension
adéquate pouvant porter le courant cessaire à votre
outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une
perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre
doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus
de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois
broches.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Maintenance
MISE EN GARDE
!
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
AVERTISSEMENT
!
39
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 39
Utilisez uniquement des accessoires Dremel
®
ultra-performants.Aucun des autres acces-
soires n’a été conçu pour cet outil. Leur usage pourrait occasionner des blessures cor-
porelles ou des dommages matériels.
Accessoires pour l’outil rotatif sans cordon
Le nombre et l’assortiment d’accessoires pour l’outil rotatif
sont pratiquement illimités. Il existe une catégorie con-
venant à presque toutes lesches que vous avez à accom-
plir ainsi qu’un éventail de tailles et de formes à l’in-
térieur de chaque catégorie vous permettant ainsi d’ob tenir
l’accessoire parfait qui satisfait tous les besoins.
Douilles
Si vous vous attendez à utiliser différents accessoires, nous
vous recommandons d’acheter initialement un jeu complet
de quatre douilles. Rangez-les de manière à avoir la douille
de taille appropriée pour tout accessoire ou foret que vous
désirez utiliser. Les douilles de 3,2 mm, 2,4 mm, 0,8 mm
et 1,6 mm peuvent actuellement recevoir tous les ac ces -
soires Dremel offerts. Les douilles d’1/8 po sont com-
prises dans la plupart des kits d’outils rotatifs.
Mandrins
Un mandrin est une tige à embout fileté ou à vis qui est
nécessaire pour l’utilisation d’accessoires de polissage, de
disques de découpage, de disques de ponçage ou de
meules de polissage. Les man drins sont utilis parce que
les disques de ponçage, les disques de découpage et les
accessoires similaires doivent être remplacés souvent. Le
mandrin est une tige perma nente, ce qui vous permet de ne
remplacer que late usée quand cela est nécessaire et d’é-
conomiser les frais de remplacer l’arbre chaque fois.
Mandrin à vis N° 401
Il s’agit d’un mandrin à vis utili avec la pointe de polis -
sage en feutre et les disques de polissage en feutre. Tiges
de 3,2 mm.
Mandrin à petite vis N° 402
Il s’agit d’un mandrin avec une petite vis à son extmité. Il
s’utilise avec les disques de découpage en émeri et en fibre
de verre, les disques de ponçage et les disques de polis-
sage. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin EZ Lock N° 402
Le mandrin Dremel EZ Lock rend les changements d'ac-
cessoires aussi faciles que TIRER - TOURNER -
RELÂCHER. Le mandrin de conception monobloc simplifie
le processus de changement des disques, des buffles et des
brosses abrasives de finition. (Accessoires compatibles
avec EZ Lock)
AVERTISSEMENT
!
Couteaux à grande vitesse
Offerts en un grand nombre de formes, les couteaux à
grande vitesse servent à ciseler, couper et mortaiser dans le
bois, les matières plastiques et les métaux mous tels que
l’aluminium, le cuivre et le laiton. Ce sont les acces soires à
utiliser pour letourage à main libre ou le cise lage dans le
bois ou le plastique, ainsi que pour le coupage de précision.
Faits d’acier de haute qualité. Tiges de 3,2 mm.
Couteaux au carbure de tungstène
Ces couteaux résistants et de longue durée sont destinés à
être utilisés sur l’acier trempé, la céramique cuite et autres
matériaux très durs. On peut s’en servir pour graver les out-
ils et le matériel de jardinage. Tiges de 3,2 mm.
40
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 40
Couteaux à graver
Ce groupe présente un vaste éventail de tailles et de formes,
et ces couteaux sont conçus pour le travail licat sur la
céramique (à l’état vert), les sculptures en bois, les bijoux
et la gravure sur coquillages, os, etc. On les utilise souvent
dans le travail complexe de production des pla quettes à cir-
cuits imprimés. Ils ne doivent pas être utilisés sur l’acier et
autres matériaux très durs, mais ils sont ex cellents sur le
bois, les matières plastiques et les métaux mous. Ils néces-
sitent des tiges de 2,4 mm.
Couteaux au carbure de tungstène
(aux dents nervurées)
Les dents très affilées, à coupe rapide, enlèvent une plus
grande quantité de matériau tout en se chargeant le moins
possible. S’emploient sur la fibre de verre, le bois, les
matres plastiques, l’époxyde et le caoutchouc. Tiges de
3,2 mm.
Meules en oxyde d’aluminium (rouge/brun)
Rondes, pointues, plates : elles sont offertes dans toutes les
formes. Ces meules sont faites d’oxyde d’aluminium et elles
couvrent pratiquement chaque application de meulage.
Vous pouvez les utiliser pour aiguiser les lames de ton-
deuse à gazon, les pointes de tournevis, les couteaux, les
ciseaux, les burins et autres outils de coupe. Utilisez-les
pour enlever les bavures sur les pièces coulées en métal,
ébarber tout métal après la coupe, lisser les joints soudés,
meuler les rivets et enlever la rouille. Ces meules peuvent
être ré-aiguisées avec une pierre d’ébarbage. Dans les ate-
liers d’usinage, les forets et les couteaux pour usage à
grande vitesse sont généralement meulés à l’aide de dis-
ques en oxyde d’aluminium. Tiges de 3,2 mm.
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Plus robustes que les pointes en oxyde d’aluminium, ces
meules sont conçues spécialement pour usage sur les
matériaux durs tels que le verre et la céramique. On les
utilise souvent pour enlever les marques et l’excès de
glaçure sur la céramique, ainsi que la gravure sur le verre.
Tiges de 3,2 mm.
Pointes de meule en diamant
Excellentes pour le travail de précision sur le bois, le jade,
la céramique, le verre et autres matériaux durs. Les mèch-
es sont recouvertes de particules de diamant. Tiges de 2,4 mm.
Accessoires pour l’outil rotatif sans cordon - (suite)
Brosses métalliques
Trois formes différentes de brosses en fil métallique sont
offertes. Pour obtenir les meilleurssultats, les brosses
en fil métallique doivent être utilisées à des vitesses ne
dépassant pas 15 000 tr/mn. Référez-vous au chapitre
sur les vitesses d’utilisation pour déterminer le réglage
approprié de l’outil.Les trois formes sont offertes en trois
matériaux différents : acier inoxydable, laiton et fil de car-
bone. L'acier inoxydable est efficace sur l'étain, l'alumini-
um, l'acier inoxydable et les autres métaux, sans laisser
d'« après-rouille ». Les brosses en laiton ne forment pas
d'étincelles et sont plus douces que l'acier, ce qui les rend
adaptées pour usage sur les métaux mous tels que l'or, le
cuivre et le laiton. Les brosses en fil de carbone sont
bonnes pour le nettoyage à usage général.
Brosses de soies de porc
Ces brosses conviennent parfaitement bien au nettoyage
de l’argenterie, des bijoux et des objets d’antiquité. Les
trois formes permettent d’atteindre les angles étroits et
autres endroits difficiles d’accès. Les brosses de soies de
porc peu vent être utilisées avec la pâte à polir pour ac -
célérer le nettoyage ou le polissage.
41
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 41
Accessoires de polissage
Ceux-ci comprennent une pointe ainsi qu’un disque à polir,
tous deux imbibés, pour lisser les surfaces métalliques ;
une pointe et un disque en feutre ainsi qu’un disque en
tissu servant tous à polir les matières plastiques, les
métaux et les petites pièces de bijouterie. Ce groupe com -
prend également une pâte à polir (N° 421) pour usage
avec les disques à polir en feutre et en tissu.
Les pointes de polissage produisent une surface très lisse,
mais la surface est plus éclatante lorsque l’on utilise les
disques en feutre ou en tissu et la pâte à polir. Pour obtenir
les meilleurs résultats, les accessoires de polissage
doivent être utilisés à des vitesses non supérieures à 15
000 tr/mn.
Aucune pâte à polir n'est nécessaire si on utilise le disque
à polir N° 425.
Meules abrasives en oxyde d’aluminium
Servent à enlever la peinture, ébarber le métal et polir l’aci-
er inoxydable ainsi que les autres métaux. Offertes en grain
moyen. Tige de 3,2 mm.
Accessoires de ponçage
Les disques de ponçage, à grains fin, moyen et gros, sont
adaptés au mandrin402. Ils peuvent être utilisés pour
pratiquement toute petite tâche de ponçage à exécuter,
allant de la fabrication de maquettes à la finition de beaux
meubles. Ces accessoires comprennent également le tam -
bour ponceur, petit tambour qui s’insère dans l’outil rotatif
et permet de façonner le bois, de lisser la fibre de verre, de
poncer l’intérieur des courbes et autres endroits difficiles,
Pression de brossage
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une pression
très légère sur la brosse de sorte que seules les pointes
des poils viennent en contact avec la pièce.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les
poils seront surchargés, résultant en un balayage de la
pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la brosse s’en
trouvera écourtée à cause de la fatigue des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que la
plus grande partie possible de sa tranche soit en contact
total avec la pièce. Appliquer le côté ou le bord de la
brosse sur la pièce résulterait en une cassure des poils et
écourterait sa durée de vie.
Accessoires pour l’outil rotatif sans cordon - (suite)
15°
CORRECT :
les pointes de la brosse font le travail
INCORRECT :
une pression excessive risquerait de casser les fils
42
DM 2610011994 05-10:DM 2610011994 05-10 5/7/10 8:28 AM Page 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Dremel 7700-1/15 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues