Korg KAOSS PAD KP3+ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pianos numériques
Taper
Le manuel du propriétaire
25
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits sui-
vants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
En plein soleil
Endroits très chauds ou ts humides
Endroits sales ou fort poussiéreux
Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise
secteur de tension appropriée. Evitez de brancher
l’adaptateur à une prise de courant dont la tension
ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est
conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proxi-
mité peuvent par conséquent souffrir d’interférences
à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet
appareil à une distance raisonnable de postes de ra-
dio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les com-
mandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un
chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents
de nettoyage liquides tels que du benzène ou du di-
luant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Aps avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soi-
gneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide
près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou
coule, il risque de provoquer des dommages, un
court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métal-
liques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se
produit, débranchez l’alimentation de la prise de cou-
rant et contactez votre revendeur korg le plus proche
ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle bar-
rée d’une croix apparait sur le produit, le
mode d’emploi, les piles ou le pack de piles,
cela signie que ce produit, manuel ou
piles doit être déposé chez un représentant
compétent, et non pas dans une poubelle
ou toute autre déchetterie conventionnelle.
Disposer de cette manière, de préve-
nir les dommages pour la santé humaine et les
dommages potentiels pour l'environnement. La
bonne méthode d'élimination dépendra des lois
et règlements applicables dans votre localité, s’il
vous plaît, contactez votre organisme administratif
pour plus de détails. Si la pile contient des métaux
lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole
chimique est afché en dessous du symbole de la
poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack
de piles.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des
marques commerciales ou déposées de leur déten-
teur respectif.
26
Sommaire
Introduction .................................27
Caractéristiques principales ................. 27
Préparations ................................28
Connexions ........................................... 28
Liaisons d’un mélangeur DJ ................ 29
Fonctionnement ..........................30
Interrupteur d’alimentation ....................30
Sélection de l’entrée audio ................... 30
Réglage du volume ...............................30
Sélection d’un programme ..................30
Pad tactile ............................................. 31
Fonction de coupure de son ................. 31
FX RELEASE ........................................ 31
Pad Motion ............................................32
Réglage du BPM ................................... 32
Sauvegarde des réglages dans une mé-
moire de programme ........................... 33
Échantillonnage ................................... 34
Réglages de fonctions ................37
Réglage des fonctions .......................... 37
Description des fonctions .....................37
Utilisation d’une carte SD ..........38
Vérier la capacité totale de la carte ....39
Vérier la capacité résiduelle de la carte .
.............................................................. 39
Formater une carte SD .........................39
Sauvegarde sur carte SD ..................... 40
Chargement d’une carte SD .................40
Acs à la carte SD à partir de
l’ordinateur ............................................ 40
Fonctions MIDI ...........................42
Liaisons MIDI ....................................... 42
Réglages MIDI ...................................... 42
Utilisation du KP3+ comme contrôleur
MIDI ......................................................44
Fiche technique ........................... 46
Eléments du KP3 ................................114
PROGRAM LIST..................................119
27
Introduction
Merci d’avoir fait lacquisition du contrôleur d’effet
dynamique/échantillonneur KP3+ KAOSS PAD de
Korg. An de pouvoir exploiter au mieux toutes les
fonctions du KP3+ , veuillez lire attentivement ce ma-
nuel et utiliser l’instrument de la manière préconie.
Caractéristiques principales
150 sons intégrés idéaux pour les mix de DJ et les
travaux de création sonore
Outre les programmes d’effet si populaires du KP3,
comme par exemple un ltre conçu pour produire
une impression analogique, les effets standard
d’environnements acoustiques (comme un delay in-
dispensable, un effet “Grain Shifter” qui permet de
geler une tranche temporelle de son, ainsi qu'un effet
Decimator”), nous avons ajouté un enregistreur en
boucle amélioré ainsi que de nouveaux effets. Vous
pouvez brancher un micro à la prise d’entrée prévue
à cet effet et produire d’authentiques sons de Voco-
der en temps réel. La fonction “FX RELEASE” per-
met de contrôler la queue de réverbération de l’effet
an de produire une chute plus naturelle du son, de
sorte à intégrer de fon naturelle ces puissants ef-
fets à vos compositions et performances.
Contrôle des effets en temps réel avec le pad tactile
Vu que vous pouvez assigner divers types de para-
mètres d’effets à l’axe X et à l’axe Y du pad tactile et
les piloter simultanément, vous pouvez produire des
combinaisons d’effets sophistiquées de façon simple
et intuitive, comme par exemple varier simultané-
ment le temps de délai et la réinjection, ou encore
contrôler en tandem la fréquence de coupure et la
résonance du ltre. En frottant et tapotant le pavé du
bout des doigts, vous pouvez facilement générer des
effets sophistiqués.
Fonction d’échantillonnage sophistiquée
Vous pouvez facilement capturer une performance
“one shot” (jouée une seule fois) ou des échantillons
en boucle dans une des quatre banques d’échan-
tillons prévues à cet effet. Pour l’échantillonnage en
boucle, la fonction de détection de BPM calcule le
tempo jusqu’au premier chiffre après la virgule et
capture jusqu’à quatre mesures avec les données
de tempo original. Vous pouvez aussi ajuster le point
de départ, créer instantanément des phrases entiè-
rement neuves en utilisant la nouvelle fonction Slice
an de découper les échantillons et de modier la
manière dont un échantillon en boucle est reproduit,
et mettre à prot la fonction Resampling pour recap-
turer un échantillon ('rééchantillonner') pendant qu’il
est traité par un effet.
Utilisation du curseur pour fader le volume des don-
nées de l’échantillon
Un curseur de volume qui contle le volume des
dones de léchantillon constitue un avantage in-
croyable en terme defcacité, et élargit davantage
vos possibilités dexpression. La fonction Pad Motion
permet de capturer et de reproduire les mouvements
de vos doigts sur le pavé; elle permet même d’in-
verser la lecture de ces données. La fonction Hold
verrouille l’intensité de l’effet à la position de votre
doigt sur le pad tactile. La fonction Mute permet de
couper le signal d’entrée et de conserver unique-
ment le son de leffet de réverbération ou de delay.
Qu’il s’agisse d’effets simples ou de transformations
complexes combinant plusieurs effets, l’instrument
permet de piloter facilement le son et de le fonner
tel que vous le voulez pour vos mix de DJ ou ca-
tions sonores.
Fente pour carte SD et prise USB
La fente pour carte SD vous permet d’archiver les
dones d’échantillons et les données utilisateur
telles que la banque de destination de sauvegarde
d’échantillons, les réglages de lecture One shot/en
boucle et les mémoires des programmes. Vous dis-
posez aussi d’une prise USB permettant d’archiver
ces données sur un ordinateur et de gérer facilement
des volumes importants de données d’échantillons.
Logiciel dédié téléchargeable
Nous proposons aux utilisateurs le logiciel dédié
KP3+ Editor. Ce logiciel permet déditer les données
d’échantillons, les mémoires des programmes et
d’autres réglages utilisateur. Le logiciel comprend
aussi une fonction d’éditeur d’assignation MIDI qui
permet d’utiliser le KP3+ comme un contrôleur MIDI
extrêmement customisable. Vous pouvez téléchar-
ger gratuitement ce logiciel sur le site web de Korg
(http://www.korg.com/).
28
Préparations
Connexions
Console de mixage, mixeur DJ
Secteur
Lecteur CD
Adaptateur secteur
Connexion d’enceintes actives ou d’une console de
mixage aux sorties
Branchez les prises LINE OUT du KP3+ aux entrées
de votre console de mixage ou de vos enceintes ac-
tives.
Si vous utilisez un casque, branchez-le à la prise
PHONES.
ASTUCE: Le son du KP3+ est toujours envoyé aux
prises LINE OUT même quand vous branchez un
casque.
Connexion d’un micro ou d’un dispositif audio aux
entrées
Si vous utilisez un micro, branchez-le à la prise MIC.
Vous pouvez brancher les sorties d’un échantillon-
neur ou d’une autre source audio aux prises LINE
IN du KP3+.
Pour effectuer les connexions, mettez toujours les appa-
reils concernés hors tension. Une mauvaise utilisation risque
d’endommager vos enceintes ou d’entraîner un fonctionne-
ment erratique.
Si vous n’utilisez pas de micro, réglez la commande MIC
TRIM au minimum.
29
Liaisons d’un mélangeur DJ
Connexion du KP3+ à des départ/retour
LINE IN
LINE OUT
TURNTABLE
TURNTABLEDJ MIXER
SEND
RETURN
Vous pouvez utiliser le KP3+ comme processeur
d’effet externe et le brancher aux prises de départ
et de retour d’une console de mixage. Pour cette
connexion, réglez le commutateur CONNECTION
surSEND”.
DIRECT: Le signal d’entrée et le signal deffet sont
transmis par le
KP3+
. Si vous ne touchez pas le pad
tactile, le signal d’entrée est retransmis tel quel. “p.31:
Contrôle de la profondeur de l’effet
SEND: Seul le signal d’effet (et non le signal dentrée)
est transmis par le
KP3+
.
ASTUCE: Pour en savoir plus sur les prises de départ
et de retour, voyez le mode d’emploi du dispositif
branché.
ASTUCE: Quand vous utilisez le KP3+ comme pro-
cesseur d’effet externe, le niveau de retour peut être
trop faible. Dans ce cas, réglez le niveau d’entrée sur
le KP3+. “p.30: Réglage du volume
30
Fonctionnement
Interrupteur d’alimentation
1. Branchez le KP3+ à votre matériel en vous ré-
férant aux illustrations des pages pdentes puis
branchez l’adaptateur secteur à une prise de cou-
rant.
N’utilisez jamais d’autre adaptateur secteur que l’adapta-
teur fourni.
2.
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour
mettre le KP3+ sous tension. Lécran s’allume.
Pour mettre le KP3+ hors tension, maintenez l’inter-
rupteur d’alimentation enfoncé jusqu’à ce que l’écran
s’éteigne.
Les réglages ne sont pas conservés après la mise hors
tension.
Mise hors tension automatique
Le KP3+ dispose d’une fonction “Auto Power Off
qui met automatiquement l’appareil hors tension s’il
reste inutilisé durant environ quatre heures.
ASTUCE: Si un signal d’entrée arrive, l’instrument
n’est pas mis hors tension.
Désactivation de la fonction ‘Auto Power Off’
Effectuez les opérations suivantes pour désactiver la
fonction “Auto Power Off.
1.
Mettez le KP3+ sous tension tout en maintenant
le bouton SHIFT enfoncé.
L’écran afche le réglage en vigueur à lécran.
2.
Tournez la commande PROGRAM/BPM pour
sélectionner “diS” à l’écran.
3.
Appuyez sur le bouton WRITE pour sauvegarder
ce réglage. L’instrument redémarre automatique-
ment.
ASTUCE: Pour activer la fonction “Auto Power Off,
mettez le KP3+ hors tension tout en maintenant le
bouton SHIFT enfoncé. Tournez la commande PRO-
GRAM/BPM pour sélectionner “EnA” à l’écran puis
appuyez sur le bouton WRITE.
ASTUCE: Si vous coupez l’alimentation sans appuyer
sur le bouton WRITE ci-dessus, le changement de
réglage n’est pas appliqué.
ASTUCE: A la sortie d’usine, la fonction “Auto Power
Off” est réglée sur “EnA”.
Sélection de l’entrée audio
1. Utilisez le commutateur INPUT SELECT pour
sélectionner les entrée du KP3+ que vous souhaitez
utiliser.
MIC:
L’effet sera appliqué à l’entrée de micro.
LINE: L’effet sera appliqué aux entrées de ligne.
Réglage du volume
1. Utilisez la commande INPUT VOLUME pour ré-
gler le niveau d’entrée. Choisissez un niveau aussi
élevé que possible tout en évitant que le témoin
PEAK ne s’allume en rouge quand il roit des si-
gnaux audio.
Si vous utilisez un micro, réglez la commande MIC
TRIM en fonction de la sensibilité du micro an déviter
une distorsion du signal audio.
2. Si vous écoutez au casque, réglez le volume du
casque avec la commande PHONES VOLUME.
ASTUCE La commande PHONES VOLUME n’in-
uence pas le niveau de sortie de la prise LINE OUT.
Sélection d’un programme
Les programmes peuvent être sélectionnés de trois
façons différentes.
1.
Si lafcheur indique un nuro de programme,
vous pouvez sélectionner un autre programme en
tournant le commande PROGRAM/BPM.
ASTUCE Si l’afcheur indique le BPM actuel, appuyez
sur le commande PROGRAM/BPM pour passer à
l’afchage du programme.
Le témoin BPM clignotera si vous sélectionnez un
programme synchronisé avec avec le BPM.
31
2. Si vous tournez le commande PROGRAM/BPM
en maintenant la bouton SHIFT enfone, vous
pourrez passer au premier programme de chaque
catégorie sans avoir à faire ler l’ensemble des
128 programmes. Une fois que vous aurez sélection-
né la catégorie correcte, relâchez la pression sur la
bouton SHIFT et utilisez le commande PROGRAM/
BPM pour sélectionner le programme souhaité à l’in-
térieur de cette catégorie.
3.
Finalement, vos huit programmes favoris peu-
vent être sélectionnés par une simple pression sur
une des boutons PROGRAM MEMORY. (Voir page
37.)
Le commande PROGRAM/BPM est un commande à
action continue. Quand vous aurez atteint le dernier
numéro de programme, le délement reprendra à
partir du premier programme de la liste.
Contrôle de la profondeur de l’eet
1. Si le commutateur CONNECTION du panneau
arrière est réglé sur DIRECT, utilisez le bouton FX
DEPTH pour régler la profondeur de l’effet. Tournez
le bouton vers la droite pour augmenter la profon-
deur de l’effet.
2.
Si le commutateur CONNECTION du panneau
arrière est réglé sur SEND, vous devrez utiliser les
niveaux d’envoi et de retour d’effet sur votre mélan-
geur pour contrôler la profondeur de leffet.
Pad tactile
Vous pouvez contrôler le son en glissant ou en ta-
pant du doigt sur le pad tactile.
ASTUCE: Avant dutiliser le pad tactile, apposez le lm
protecteur sur le pad.
Précautions liées au pad tactile
N’exercez jamais de force excessive sur le pad
tactile et évitez d’y déposer des objets lourds. Il
risque de se fêler ou de se casser en cas de ma-
niement brutal. Jouez uniquement avec le doigt
sur le pad tactile: si vous le frottez ou appuyez
dessus avec un objet acéré, vous risquez de le
griffer. Nettoyez le pad tactile en le frottant déli-
catement avec un chiffon sec et doux. N’utilisez
pas de solvants comme de la térébenthine car cela
peut entraîner des déformations.
Maintien de l’effet
Si vous appuyez sur la bouton HOLD pendant l’utili-
sation du pad tactile, vous pourrez retirer votre doigt
de la surface du pad tactile. Le KP3+ conservera le
son de l’effet tel qu’il était juste avant que vous ne re-
tiriez votre doigt du panneau. Les LED du pad tactile
resteront allumées dans cette position.
ASTUCE: La position de la LED allumée sur le pad
peut varier selon la façon dont vous avez touché le
pad tactile.
ASTUCE: Avec certains programmes, le son peut s’ar-
rêter même si vous n’avez pas coupé la fonction de
maintien.
Fonction de coupure de son
En maintenant enfoncée la bouton MUTE, vous cou-
perez momentament le signal d’entrée, mais le
signal affecté continuera à être joué.
Effet Transformer
En tapant rapidement sur la bouton MUTE, vous
pourrez créer des rythmes à partir d’un son dentrée
soutenu, comme dans la technique de DJ connue
sous le nom de “transformer.
FX RELEASE
Qu’est-ce que FX RELEASE ?
Effectuer une transition d’un effet ts dur au signal
d’origine non traité peut souvent être très abrupt
et surprendre. Avec FX RELEASE, au moment où
vous retirez votre main du pad tactile (c’est-à-dire,
quand vous désactivez l’effet), un delay calé sur le
BPM actuel sera appliqué et diminuera progressive-
ment. Cela vous permettra d’effectuer une transition
en douceur et agréable à l’oreille d’un effet agressif
comme Distortion ou Decimator vers létat d’origine.
ASTUCE: Si vous avez choisi un programme d'effet
exploitant le delay (à savoir un programme dont le
paramètre FX RELEASE est signalé sur “OFF” sous
la liste “EFFECT PROGRAM LIST”), le son de delay
du programme d'effet continue quand vous retirez
votre doigt du pad tactile; la fonction FX RELEASE
est inopérante dans ce cas.
Sauvegarde du réglage FX RELEASE
Vous pouvez enregistrer un réglage FX RELEASE
différent pour chaque programme.
1.
Pour ajuster la profondeur de l’effet FX RE-
LEASE pour le programme actuellement sélection-
né, utilisez le fader FX RELEASE tout en maintenant
la bouton SHIFT enfone.
2.
Appuyez sur la bouton WRITE.
32
La bouton WRITE et la bouton PROGRAM ME-
MORY clignoteront. La bouton SHIFT s’allumera et
fonctionnera comme bouton EXIT.
3.
Appuyez de nouveau sur la bouton WRITE.
Le programme sera enregistré et le KP3+ reviendra
à son fonctionnement normal.
Pad Motion
La fonction Pad Motion vous permet d’enregistrer et
de reproduire les déplacements de votre doigt sur
le pad tactile. Vous pouvez ainsi reproduire préci-
ment une même série de mouvements complexes
autant de fois que vous le souhaitez. De plus, les
LED du pad tactile permettent un contrôle visuel des
mouvements.
Vous pouvez même sauvegarder les mouvements
ainsi enregistrés dans la mémoire de programme.
(Voir p.33)
Enregistrement dun mouvement
Maintenez enfoncée la bouton PAD MOTION. Dès
que votre doigt entrera en contact avec le pad tac-
tile, la bouton PAD MOTION commencera à cligno-
ter, indiquant que le mouvement est en train d’être
enregistré. Pour arrêter l’enregistrement, relâchez
la pression sur la bouton PAD MOTION. La repro-
duction du mouvement enregistré commencera.
Le mouvement est seulement enregistré pendant
quelques secondes, par conquent, si la bouton
PAD MOTION s’arrête de clignoter et s’allume en
rouge, l’enregistrement du mouvement est terminé
et sa reproduction commencera immédiatement.
Pour arrêter la reproduction du mouvement, appuyez
de nouveau sur la bouton PAD MOTION. La bouton
s’éteindra.
ASTUCE: Quand vous lancez un nouvel enregistre-
ment, le pdent est écrasé par réécriture.
Reproduction d’un mouvement
Appuyez sur la bouton PAD MOTION. La bouton s’al-
lumera et le mouvement sera reproduit en boucle.
Les LED du pad tactile indiqueront le mouvement en-
registré. Si vous appuyez de nouveau sur la bouton
PAD MOTION, la bouton s’éteindra et la reproduc-
tion s’arrêtera.
Reproduction en sens inverse
Si vous appuyez sur la bouton PAD MOTION (RE-
VERSE) en maintenant la bouton SHIFT enfoncée,
le mouvement sera reproduit à l’envers. Vous pouvez
répéter cette opération pour alterner entre: “repro-
duction vers l’arrière” › “reproduction vers l’avant” ›
“reproduction vers l’arrre”.
Sauvegarde d’un mouvement
Pour sauvegarder le mouvement que vous venez
d’enregistrer, stockez le programme actuel dans la
mémoire de programme (Voir p.33.)
Réglage du BPM
Qu’est-ce que le BPM ?
BPM (Beats Per Minute) est le tempo du morceau
exprimé sous la forme du nombre de temps (noires)
par minute. Plus la valeur du BPM est élevée, plus le
tempo est rapide.
Achage du BPM
Quand vous mettez le KP3+ sous tension, le BPM
est réglé sur 120,0. Si l’afcheur indique le numéro
du programme actuellement sélectionné, appuyez
sur le commande PROGRAM/BPM pour passer à
l’afchage du BPM.
ASTUCE: Si l’horloge est réglée sur la synchronisa-
tion externe, Ext sera afc et vous ne pourrez
pas spécier la valeur du BPM.
Réglage manuel du BPM
1. Si l’afcheur indique le nuro du programme
actuellement sélectionné, appuyez sur le commande
PROGRAM/BPM pour passer à l’afchage du BPM.
2.
Utilisez le commande PROGRAM/BPM pour
régler la valeur du BPM par incréments de 0,1. En
tournant le commande PROGRAM/BPM tout en
maintenant la bouton SHIFT enfoncée, vous pourrez
régler la partie entière de la valeur par incments de
1.
ASTUCE: la fonction AUTO BPM est automatique-
ment désactivée.
Régler la valeur BPM avec ‘Tap Tempo’
Si vous ne connaissez pas la valeur BPM d’un mor-
ceau, vous pouvez la déterminer en appuyant sur le
bouton TAP/RANGE selon la pulsation du morceau.
1.
Appuyez au moins trois fois sur le bouton TAP/
RANGE en suivant la pulsation du morceau. Le
33
KP3+ détecte la vitesse à laquelle vous appuyez sur
le bouton. Il afche la valeur BPM correspondante à
l’écran et l’adopte.
ASTUCE: Vous ne pouvez pas utiliser la fonction “Tap
Tempo” si le KP3+ est synchronisé via MIDI par un
appareil MIDI externe.
Fonction AUTO BPM
Le KP3 peut régler automatiquement la valeur du
BPM en identiant le temps du morceau. Si le BPM
du morceau change, le BPM du KP3+ changera de
manière synchronisée.
1.
Appuyez sur la bouton AUTO BPM pour activer
la détection automatique de BPM.
2.
La bouton AUTO BPM s’allumera et le BPM de
l’entrée audio sera automatiquement détecté.
Si le KP3 n’arrive pas à détecter le BPM
Appuyez plusieurs fois sur la bouton TAP/RANGE
en suivant le temps du morceau. Le KP3+ détectera
automatiquement le BPM en utilisant les battements
de votre doigt.
Les modalités de fonctionnement d’AUTO BPM ren-
dent possible la détection par erreur d’une valeur
repsentant 1/2 ou 1/3 de celle du BPM correct, ou
bien de légères déviations peuvent survenir. Dans
ce cas, vous pouvez utiliser la bouton TAP/RANGE
pour effectuer des corrections. Si vous appuyez sur
la bouton TAP/RANGE alors que AUTO BPM est
activé, la valeur spéciée en tapant manuellement
deviendra la valeur centrale d’une gamme de valeurs
de BPM.
ASTUCE: Il n’est pas possible de détecter la valeur
de BPM d’un morceau dont les temps ne sont pas
prononcés. La gamme de BPM identiables est com-
prise entre 80 et 160.
Désactivation d’AUTO BPM
Appuyez sur la bouton AUTO BPM de telle façon
qu’elle s’éteigne. La fonction AUTO BPM sera dé-
sactivée et la valeur actuelle du BPM sera utilie.
Synchronisation MIDI
Il est possible de synchroniser le BPM du KP3+ avec
le signal d’horloge MIDI d’un appareil externe. Reliez
la prise MIDI OUT de votre appareil MIDI externe (un
séquenceur réglé pour transmettre des messages
d’horloge MIDI, par exemple) à l’entrée MIDI IN du
KP3+.
ASTUCE: Cette fonction ne synchronise pas les don-
nées de séquence avec les motifs rythmiques du
KP3+. Si vous voulez synchroniser les données de
séquence avec les motifs rythmiques internes du
KP3+, vous pouvez soit insérer un message d’acti-
vation du pad tactile au début de chaque mesure de
votre séquence, soit toucher le pad tactile au début
de chaque phrase du KP3+ pour lancer le motif.
ASTUCE: Pour que le KP3+ reçoive des messages de
synchronisation et d’activation du pad tactile, passez
à la section Réglages MIDI (
→p. 43) et sélectionnez
Filtrer les messages MIDI” (
→p. 44) pour activer la
réception de ces messages.
ASTUCE: Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
Tap Tempo ou Auto BPM lorsque le KP3+ reçoit des
messages de synchronisation d’un appareil MIDI
externe.
Sauvegarde des réglages dans une
mémoire de programme
Les boutons PROGRAM MEMORY (mémoires de
programmes) vous permettent de sauvegarder et
reproduire instantanément huit de vos programmes
favoris sur votre KP3+.
Données sauvegardées
- Programme d’effet
- Réglage du commande FX DEPTH
- Mouvements Pad Motion
- Etat activé/désactivé de la bouton HOLD et sa po-
sition (coordonnées)
Sauvegarde
1. Effectuez tous les réglages voulus sur le KP3+.
2. Appuyez sur le bouton WRITE.
Le bouton PROGRAM MEMORY et le bouton
WRITE clignotent.
3.
Appuyez sur le bouton PROGRAM MEMORY
correspondant à la mémoire voulue comme desti-
nation des réglages. Les réglages sont sauvegardés
puis le KP3+ afche le programme.
Ne mettez jamais l’instrument hors tension durant la sau-
vegarde de données. Cela risque de corrompre les données.
Rappel des réglages
1. Appuyez sur une des boutons PROGRAM ME-
MORY 1~8 pour rappeler les réglages mémorisés
sous cette touche.
34
Échantillonnage
Le KP3+ peut enregistrer aussi bien des boucles que
des échantillons one shot d’une source externe.
Le KP3+ peut également rééchantillonner, vous
autorisant ainsi à échantillonner des sources audio
externes auxquelles auront été appliqués des effets
internes, ou à capturer la sortie entière du KP3 sous
forme de nouvel échantillon.
Les boucles peuvent faire jusqu’à quatre mesures
(16 temps), avec le BPM effectif au début de l’en-
registrement. (Par exemple, à un tempo de 140, 16
battements correspondraient à environ 7 secondes.)
Si la valeur du tempo est de 73 ou moins, le nombre
maximal de temps pouvant être échantillonnés sera
de 8. Si la valeur du tempo est de 39 ou moins, le
nombre maximal de temps pouvant être échantillon-
nés sera de 4.
Pour une boucle, vous pouvez spécier une lon-
gueur de temps de 16, 8, 4, 2 ou 1.
Quand une boucle est créée, elle commence à être
reproduite dès la n de l’enregistrement (la bou-
ton SAMPLE BANK correspondante s’allume en
orange).
Échantillonnage
1. Appuyez sur la bouton SAMPLING. Dans
ce mode d’attente d’enregistrement, les boutons
SAMPLE BANK s’allumeront en rouge et l’afcheur
indiquera “[4]” (la valeur par défaut est 4 temps).
Pour sortir de ce mode sans échantillonner, appuyez
sur la bouton SHIFT.
ASTUCE: la fonction AUTO BPM est automatique-
ment désactivée.
2.
Utilisez le commande PROGRAM/BPM pour
spécier la longueur de l’échantillon (en temps). L’af-
chage commutera entre [16], [8], [4], [2] ou [1] en
fonction de ce réglage.
3.
Quand vous êtes prêt à enregistrer, appuyez sur
une des boutons clignotantes SAMPLE BANK A,
B, C ou D. La bouton SAMPLE BANK sélectionnée
clignotera en rouge, l’afcheur indiquera REC” et
l’échantillonnage commencera.
Les boutons PROGRAM MEMORY clignoteront suc-
cessivement pour indiquer le temps enregistré.
ASTUCE: Les données qui se trouvaient sous la bou-
ton SAMPLE BANK seront écrasées par réécriture.
4.
Si vous souhaitez enregistrer un échantillon one
shot, appuyez sur la même bouton SAMPLE BANK
avant que le temps spécié soit atteint. L’échantillon-
nage s’arrêtera et un échantillon one shot sera créé.
La bouton SAMPLE BANK utilie pour l’enregistre-
ment sallumera en rouge. Il sera facile d’enregistrer
un échantillon one shot si vous spéciez un glage
plus long comme “16”.
5.
Si le temps scié se termine avant que vous
n’ayez appuyé sur la bouton SAMPLE BANK,
l’échantillon s’arrêtera et une boucle sera créée. Le
KP3+ passera automatiquement en mode de lecture
et la bouton SAMPLE BANK s’allumera en vert.
Rééchantillonnage
En utilisant cette fonction, vous pouvez créer un
échantillon combinant plusieurs échantillons préala-
blement enregistrés ou créer un nouvel échantillon à
par tir dun échantillon modié par un effet. Vous pou-
vez même rééchantillonner pour créer des boucles
ou des échantillons one shot. N’oubliez pas qu’avec
le rééchantillonage, la sortie du KP3+ est enregis-
trée, et que par conséquent tous les effets créés à
l’aide du pad tactile sont intégrés aux données de
l’échantillon.
1.
Appuyez sur la bouton SAMPLING tout en main-
tenant la bouton SHIFT enfoncée.
2.
Les boutons SAMPLE BANK clignoteront en
orange et le KP3+ passera en mode d’attente denre-
gistrement.
3.
Suivez alors les instructions pour l’enregistre-
ment de boucles et d’échantillons one shot au cha-
pitre précédent.
ASTUCE: Quand vous appuyez sur une bouton
SAMPLE BANK, la reproduction des données as-
siges à cette bouton s’arrête et les données sont
écrasées par réécriture.
Reproduction des échantillons
Les boutons SAMPLE BANK s’allumeront en orange
si elles contiennent une boucle ou en rouge si elles
contiennent un échantillon one shot. Les boutons
sans données d’échantillons resteront éteintes. Si
vous appuyez sur une bouton contenant une boucle,
la reproduction de la boucle commencera. La bouton
s’allumera en vert pendant la reproduction. Appuyez
de nouveau sur la bouton pour arrêter la lecture.
Quand vous appuyez sur un bouton correspondant à
un échantillon one shot, ce bouton s’allume tempo-
rairement en vert et la reproduction de l’échantillon
one shot démarre.
ASTUCE: La manière dont le bouton est illuminé
change si vous modiez le réglage crit sous "Ré-
glage du déclenchement de lecture d’échantillons"
(page 36).
35
ASTUCE: Si un effet échantillonné est sélection
pour le programme, la reproduction commencera
quand vous toucherez le pad tactile après avoir sé-
lectionné une bouton SAMPLE BANK.
Spécication du début d’une mesure
Vous pouvez également préciser le temps sur le-
quel la mesure commencera. Appuyez sur le bouton
TAP/RANGE (ALIGN) tout en maintenant la bouton
SHIFT enfoncée. Ce moment sera spécié comme
le début de la mesure. La bouton s’allumera en rouge
au début du temps. (La séquence est xée pour 4/4 :
rouge › blanc › blanc › blanc)
Niveaux de lecture des échantillons
Si vous souhaitez régler le volume de lecture des
échantillons pour l’ensemble des banques, utilisez
le fader LEVEL.
Modier les réglages d'échantillon pour
chaque banque
Maintenez enfoncé le bouton SHIFT et appuyez sur
le bouton SAMPLE BANK de la banque que vous
souhaitez gler; la page d'édition d'échantillons
s'afche.
La page d'édition d'échantillons permet de modier
les réglages de niveau et de lecture.
Régler le niveau d'une banque d'échantillons indivi-
duelle
1. Maintenez enfoncé le bouton SHIFT et appuyez
sur le bouton SAMPLE BANK de la banque conte-
nant l'échantillon dont vous voulez régler le niveau
de lecture. La page d'édition d'échantillons s'afche.
Les boutons SAMPLE BANK contenant l'échantillon
à éditer clignotent et les diodes du pad afchent un
graphe à segments indiquant le niveau de lecture
des échantillons. Les diodes au-dessus des autres
banques indiquent leurs niveaux respectifs.
2.
Touchez le graphe à segments afché sur le pad
tactile: vous pouvez alors régler le niveau de lecture
de l'échantillon correspondant.
3.
Quand vous touchez le pad tactile au-dessus
d'un autre bouton SAMPLE BANK,
la lection de l'échantillon à éditer change et cor-
respond à la banque sélectionnée. Vous pouvez
alors régler son niveau de lecture comme bon vous
semble.
4.
Quand vous appuyez sur le bouton SAMPLE
BANK, le statut de lecture d'échantillon change.
Quand vous appuyez sur un autre bouton SAMPLE
BANK, l'échantillon à éditer change.
5.
Quand vous appuyez sur le bouton SHIFT, les
réglages sont validés et le KP3+ passe en mode de
fonctionnement normal.
Réglage du point de début
1. Le bouton SHIFT s'allume et le bouton SAMPLE
BANK choisi se met à clignoter.
L’afcheur indiquera le réglage du point de but de
la boucle.
2. Utilisez le commande PROGRAM/BPM pour ré-
gler le point de début par incments de 1/32ème de
temps, sur une plage de ± 1 temps.
ASTUCE: Vous ne pouvez pas effectuer ce réglage
pour les échantillons reproduits une seule fois (one
shot).
Réglage du découpage
Les boucles peuvent être découes en parties
égales. Vous pouvez décider si chacune de ces par-
ties sera reproduite ou non. Les parties découpées
qui ne sont pas reproduites sont contournées de telle
façon que la longueur totale de la boucle sera rac-
courcie. Cela vous permet de créer de nouveaux mo-
tifs rythmiques et boucles vars à partir des mêmes
dones d’origine. Par exemple, en jouant seule-
ment les deux premiers et les deux derniers temps
d’un échantillon de quatre mesures, vous pourrez
créer une boucle d’une mesure.
1.
Le bouton SHIFT s'allume et le bouton SAMPLE
BANK choisi se met à clignoter.
2.
Toutes les huit boutons PROGRAM MEMORY
s’allumeront (par défaut).
En appuyant sur la bouton correspondante, vous
pourrez activer ou désactiver chaque partie d’un
d’échantillon.
ASTUCE: Vous ne pouvez pas effectuer ce réglage
pour les échantillons reproduits une seule fois (one
shot).
36
Réglage du déclenchement de lecture d'échantillons
Vous pouvez dénir la manière dont un échantillon
est déclenché quand le bouton SAMPLE BANK est
enfoncé.
1.
Afchez la page d'édition d'échantillons.
Si l'écran afche le glage du point de départ, ap-
puyez sur la commande PROGRAM/BPM pour véri-
er le type de clencheur choisi pour l'échantillon
sélectionné.
2.
Tournez la commande PROGRAM/BPM pour
choisir le type de déclencheur.
Quand vous appuyez sur le bouton SAMPLE BANK,
la lecture de l'échantillon démarre et vous pouvez
écouter l'échantillon.
Quand vous appuyez sur un autre bouton SAMPLE
BANK, l'échantillon à éditer change.
3.
Quand vous appuyez sur le bouton SHIFT, les
réglages sont validés et le KP3+ passe en mode de
fonctionnement normal.
ASTUCE: Vous ne pouvez pas choisir d'échantillon
"one shot" pour TYPE 1 et 2.
ASTUCE: Le paramètre sélectionné ici est désactivé
quand le mode de programme d'échantillon (du pro-
gramme SMP.1 au programme CRS.4) est sélec-
tionné ou quand le déclencheur est activé ou coupé
via MIDI.
ASTUCE: Vous pouvez régler le déclencheur pour
chaque échantillon.
Liste des types de déclencheurs
Type 1 “1.-.-”: Quand l'échantillon n'est pas au-
dible, la boucle continue de jouer et chaque fois que
le bouton SAMPLE BANK est enfoncé, la commande
de volume est activée ou coupée.
Type 2 “2.-.g”: Quand l'échantillon n'est pas
audible, la lecture de la boucle continue. Le volume
de l'échantillon est réglé sur "on" (Gate) uniquement
quand le bouton SAMPLE BANK est maintenu en-
foncé.
Tenir enfoncé
Type3 3.r.-”: Dans le cas de ce paramètre,
l'échantillon commence toujours au point de départ
(initialisation). Chaque fois que vous enfoncez le
bouton SAMPLE BANK, la commande de volume
s'allume ou s'éteint.
Type 4
“4.r.g”: L'échantillon démarre toujours
depuis le début (initialisation). L'échantillon est -
glé sur "on" (Gate) uniquement quand le bouton
SAMPLE BANK est maintenu enfoncé.
37
Réglages de fonctions
Ces réglages vous permettent de formater une carte
SD et de sauvegarder ou charger vos boucles.
Réglage des fonctions
1. Appuyez sur une des boutons PROGRAM ME-
MORY 1~8, tout en maintenant la bouton SHIFT en-
foncée.
2. Utilisez le commande PROGRAM/BPM pour sé-
lectionner un sous-paramètre.
3.
Appuyez sur le commande PROGRAM/BPM
pour afcher les valeurs disponibles pour ce para-
mètre.
4.
Utilisez le commande PROGRAM/BPM pour sé-
lectionner une valeur.
5.
Appuyez sur la bouton TAP/RANGE (allumé)
pour revenir à la liste des paramètres. Répétez les
étapes 2~5 pour éditer les paramètres supplémen-
taires.
6.
Vous pourrez alors appuyer sur la bouton
WRITE (clignotante) pour sauvegarder les réglages
effectués, ou appuyer sur la bouton SHIFT pour quit-
ter les réglages sans les sauvegarder.
ASTUCE Quand le bouton TAP/RANGE est allumé,
vous pouvez l'enfoncer pour retourner à la page p-
dente.
Description des fonctions
[1] CARD
Afche des informations sur la carte SD ou formate
la carte (→p.38: Utilisation d’une carte SD).
[2] LOAD
Charge les données de la carte SD dans le KP3+
(→p.p.40: Chargement d’une carte SD).
[3] SAVE
Sauvegarde les données du KP3+ sur la carte SD
(→p.40: Sauvegarde sur carte SD).
[4] MIDI FILTER
Spécie les réglages d’horloge MIDI et le ltrage des
messages MIDI (→p.42: Réglages MIDI).
[5] MESSAGE
Spécie le canal sur lequel les messages MIDI se-
ront transmis/reçus, et assigne un changement de
commande à chaque contrôleur. Vous pouvez spéci-
er les numéros de note pour les boutons SAMPLE
BANK.
(→p.42: Réglages MIDI)
[6] PAD LED
Prog: Active/coupe la fonction afchant le nom de
programme avec les LED du pad tactile lors d’un
changement de programme.
ILLU:
Détermine le comportement des LED du pad
quand vous ne touchez pas le pad tactile durant un
certain temps.
“oFF Il n’y a pas d’illumination.
“ChAr”
Un texte le. Vous pouvez utiliser le
logiciel d’édition pour modier ce texte.
“TYP.1~8”
L’illumination varie en permanence, se-
lon différents motifs.
TYP.C
Les motifs d’illumination TYP.1~TYP.8
se succèdent automatiquement.
ASTUCE: Il n’y a pas d’illumination quand la fonction
de maintien est active ou durant les réglages de
fonctions.
ASTUCE: Vous pouvez télécharger “KP3+ Editor” du
site Internet Korg. (http://www.korg.com)
Scrl:
Détermine la vitesse de délement du texte.
Ce paramètre règle la vitesse de délement du texte.
Vous avez le choix entre les vitesses lente, moyenne
et rapide.
ASTUCE: Il est impossible de changer la vitesse d’il-
lumination.
[7] USB
Vous pouvez brancher le KP3+ à un ordinateur et
lire/ajouter des données sur la carte insérée via
USB. Pour en savoir davantage, voyez “Accès à la
carte SD à partir de l’ordinateur”(→p.40: Accès à la
carte SD à partir de l’ordinateur).
[8] EXT.CTRL
Cette fonction permet d’utiliser le KP3+ comme
contrôleur MIDI.
Vous pouvez assigner des messages MIDI aux dif-
férentes commandes avec le logiciel “KP3+ Editor
(→p. p.44: Utilisation du KP3+ comme contleur
MIDI).
ASTUCE: Vous pouvez télécharger “KP3+ Editor” du
site Internet Korg. (http://www.korg.com)
38
Utilisation d’une carte SD
Vous pouvez utiliser une carte SD pour sauvegarder
ou charger des données internes.
Les chiers audio (de format WAVE ou AIFF) créés
sur ordinateur peuvent également être chargés.
Ne coupez jamais l'alimentation et n'extrayez jamais
la carte SD pendant la sauvegarde de données ni durant le
formatage de la carte. Cela pourrait rendre la carte SD inutili-
sable.
ASTUCE: La carte SD n’est pas incluse. Elle doit être
achetée séparément.
ASTUCE: Le KP3+ accepte les cartes SD d’une ca-
pacité allant jusqu’à 2GB et les cartes SDHC d’une
capacité allant jusqu’à 32GB.
ASTUCE: Le KP3+ peut gérer jusqu’à 100 chiers. Il
ne reconnaît pas les chiers dépassant cette limite
de 256 chiers.
ASTUCE: Le KP3+ peut mettre un certain temps pour
reconnaître ou sauvegarder des chiers sur des
cartes de grande capacité.
A propos de la protection d’écriture sur une carte SD
Les cartes SD ont un taquet de protection qui em-
che l’effacement accidentel des données. Si vous
mettez le taquet sur la position de protection, il sera
impossible décrire ou d’effacer des données sur la
carte ou de la formater. Si vous devez sauvegarder
sur la carte des données éditées, remettez le taquet
sur sa position d’origine sans protection.
Taquet de protection d’écriture
Protégé
Maniement des cartes SD
Veuillez lire attentivement et respecter les instruc-
tions relatives à votre carte SD.
A propos du contenu de la carte
Les chiers et dossiers suivants seront créés dans le
répertoire racine de la carte.
Fichiers que vous pouvez sauvegarder
Données SAMPLE 0099.p3s
Dones GLOBAL 09.p3g
Réglages PROGRAM MEMORY 09.p3p
Toutes données 09.p3a
Fichiers que vous pouvez charger
Données SAMPLE 0099.p3s
0099.kps
0099.wav
0099.aif
Dones GLOBAL 09.p3g
09.kpg
Réglages PROGRAM MEMORY 09.p3p
Toutes données 09.p3a
09.kpa
ASTUCE: Si un chier Toutes données nommé 0.p3a
existe dans la carte, ce chier sera automatiquement
chargé au démarrage du KP3+.
ASTUCE Les chiers WAVE ou AIFF pouvant être
chargés doivent être des chiers mono ou stéréo de
format PCM linéaire à 8/16 bits. Les données à 8 bits
sont chargées en remplaçant les bits manquants par
des zéros. Lors du chargement de chiers rés
sur un ordinateur, il convient de renommer les -
chiers en leur attribuant un nombre entier (00~99) et
de les placer dans le répertoire racine de la carte SD.
ASTUCE Quand vous chargez des chiers WAVE ou
AIFF comme données d'échantillon, les chiers sont
chargés avec les réglages appropriés pour la boucle.
Il se pourrait donc que ces chiers soient reproduits
à une hauteur différente de celle sur l'ordinateur.
Pour reproduire ces chiers à la même hauteur,
réglez le tempo (BPM) sur le KP3+. En outre, si la
longueur de l'échantillon dépasse la capacité d'une
banque, il sera coupé. Si la longueur de l'échantillon
est inférieure à la capacité de la banque, la durée
restante est transfore en silence.
ASTUCE Cet instrument peut lire des chiers sau-
vegardés sur le KP3. Toutefois, les réglages PRO-
GRAM MEMORY sont incompatibles avec cet ins-
trument et ne peuvent pas être chargés.
39
Insertion/extraction dune carte SD
Insertion dune carte SD
Orientez la carte SD correctement et insérez-la dans
la fente jusqu’à ce qu’un clic se produise. Insérez la
carte en vériant qu’elle est correctement orientée.
Les contacts en or doivent être orientés vers le bas
et le coin “écorné” se situer à votre droite.
Fente pour
carte SD
Carte SD
Extraction d’une carte SD
Appuyez sur la carte SD pour l’enfoncer jusqu’à ce
qu’elle s’éjecte avec un déclic. Tirez ensuite sur la
carte pour l’extraire.
Vérier la capacité totale de la carte
Vous pouvez vérier la capacité totale de la carte
SD.
1.
Appuyez sur la bouton PROGRAM MEMORY 1
(CARD) tout en maintenant la bouton SHIFT enfon-
e.
2.
Utilisez le commande PROGRAM/BPM pour sé-
lectionner “InFo” (capacité de la carte).
3. Appuyez sur le commande PROGRAM/BPM
pour afcher la capacité totale de la carte.
Appuyez sur la bouton TAP/RANGE (allumé) pour
revenir à la sélection d’un autre paramètre ou ap-
puyez sur la bouton SHIFT pour revenir au mode de
fonctionnement normal.
Vérier la capacité résiduelle de la
carte
Vous pouvez vérier la capacité résiduelle de la
carte SD.
1. Appuyez sur la bouton PROGRAM MEMORY 1
(CARD) tout en maintenant la bouton SHIFT enfon-
e.
2.
Utilisez le commande PROGRAM/BPM pour sé-
lectionner “FrEE” (capacité restante de la carte).
3. Appuyez sur le commande PROGRAM/BPM
pour afcher la capacité restante de la carte.
Appuyez sur la bouton TAP/RANGE (allumé) pour
revenir à la sélection d’un autre paramètre ou ap-
puyez sur la bouton SHIFT pour revenir au mode de
fonctionnement normal.
Formater une carte SD
Toutes les données de la carte sont perdues lorsque
vous la formatez.
Avant d’utiliser une carte SD, il faut la formater sur le
KP3+. La carte risque de ne pas fonctionner si elle a été for-
matée sur un autre appareil.
1.
Appuyez sur la bouton PROGRAM MEMORY 1
(CARD) tout en maintenant la bouton SHIFT enfon-
e.
2.
Utilisez le commande PROGRAM/BPM pour sé-
lectionner “ForM” (formatage de la carte).
3. Appuyez sur le commande PROGRAM/BPM
pour afcher (No.)
4. Utilisez le commande PROGRAM/BPM pour
sélectionner (Yes) et appuyez de nouveau
sur le commande PROGRAM/BPM pour formater la
carte. Lorsque le formatage est terminé, l’afcheur
indiquera
(End.)
Appuyez sur la bouton TAP/RANGE (allumé) pour
revenir à la sélection d’un autre paramètre ou ap-
puyez sur la bouton SHIFT pour revenir au mode de
fonctionnement normal.
Ne coupez jamais l’alimentation et n’extrayez jamais la
carte SD durant son formatage. Cela peut rendre la carte SD
inutilisable.
En cas de problème avec une carte SD, l’écran afche
“Err” (erreur).
40
Sauvegarde sur carte SD
Vous pouvez sauvegarder des boucles, le contenu
de mémoires de programme et tous vos réglages sur
carte SD.
1.
Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez
sur le bouton PROGRAM MEMORY 3 (SAVE).
2.
lectionnez le type de données à sauvegarder
avec la commande PROGRAM/BPM.
~
Données de boucles
Contenu d’une mémoire de
programme
Fichier de réglages MIDI
FILTER, MESSAGE, Pad LED
et Utility
Les données
“SMP.A”~“SMP.D”, “Prog” et
“GLob” rassemblées dans un
seul chie
3.
Appuyez sur la commande PROGRAM/BPM.
L’écran afche les numéros de chiers (0~9 ou 0~99
pour les boucles) pouvant être sauvegardés. Sélec-
tionnez le numéro de chier dans lequel vous voulez
sauvegarder vos données avec la commande PRO-
GRAM/BPM.
Ajout d’un nouveau chier.
Les données remplacent celles d’un -
chier (ici, il s’agit du chier 1).
Il existe un chier ou un dossier portant
le même nom qui ne peut pas être rem-
placé.
4.
Pour effectuer la sauvegarde, appuyez sur la
commande PROGRAM/BPM puis utilisez cette com-
mande pour sélectionner
(Yes) et appuyez à
nouveau sur la commande PROGRAM/BPM. L’écran
afche
(End) quand la sauvegarde est termi-
née. Appuyez sur le bouton SHIFT pour retourner à
l’afchage du programme.
Ne coupez jamais l’alimentation et n’extrayez jamais la
carte SD durant la sauvegarde de données. Cela peut rendre
la carte SD inutilisable.
ASTUCE: Si la carte SD est protée, lécran afche
Prct” et la sauvegarde est impossible. Extrayez la
carte, coupez la protection et recommencez l’opé-
ration.
Chargement d’une carte SD
Voici comment charger des données d’une carte SD.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez
sur le bouton PROGRAM MEMORY 2 (LOAD).
2.
Utilisez la commande PROGRAM/BPM pour sé-
lectionner le type de données à charger.
~
Données de boucles
~
Fichier WAVE ou AIFF
Contenu d’une mémoire de
programme
Fichier de réglages MIDI
FILTER, MESSAGE, Pad LED
et Utility
Les données
“SMP.A”~“SMP.D”, “Prog” et
“GLob” rassemblées dans un
seul chier
3.
Appuyez sur la commande PROGRAM/BPM.
L’écran afche les numéros de chiers (0~9 ou
0~99) pouvant être chars. Choisissez le numéro
de chier à charger avec la commande PROGRAM/
BPM.
ASTUCE: Pour les chiers WAVE et AIFF, le KP3+ ne
reconnaît que les chiers dont le nom est constitué
de deux chiffres suivis d’une extension comme “00.
wav ou 99.aif”. Si des chiers .wav et .aif ont le
même numéro, le chier WAVE a priorité.
4.
Appuyez sur la commande PROGRAM/BPM
puis sélectionnez (Yes) avec cette com-
mande. Appuyez ensuite à nouveau sur la com-
mande PROGRAM/BPM pour charger les données.
L’écran afche
(End.) quand le chargement
est terminé. Appuyez sur le bouton SHIFT pour re-
tourner à l’afchage du programme.
Accès à la carte SD à partir de lor-
dinateur
Vous pouvez brancher la prise USB du KP3+ à votre
ordinateur pour copier des dones de réglages ou
de boucles de la carte SD sur ordinateur (archivage).
Si vous appuyez sur le bouton SHIFT en mode USB, vous
retournez à l'afchage de programme. N'appuyez jamais sur
le bouton SHIFT pendant un transfert de données. Cela ris-
querait de rendre la carte SD inutilisable.
Connexion USB
En reliant directement la prise USB du KP3+ à un
ordinateur, vous pouvez gérer sur ordinateur les don-
nées de la carte insérée dans le KP3+.
La produre diffère en fonction du système d’ex-
41
ploitation de votre ordinateur.
Utilisateurs de Windows
ASTUCE: Avant de continuer, mettez votre ordina-
teur sous tension et lancez le système.
1.
Utilisez un câble USB pour raccorder le KP3+ à
votre ordinateur.
Branchez la che du câble USB raccordé à votre or-
dinateur sur la prise USB du KP3+.
Assurez-vous que la che est correctement orientée
et insérez-la complètement.
ASTUCE: Quand vous raccordez pour la première fois
le KP3+, le pilote d'appareil Windows standard est
automatiquement installé.
2.
Le nom de la carte inrée dans la fente apparaî-
tra sur lécran de votre ordinateur.
3.
Appuyez sur la bouton PROGRAM MEMORY 7
(USB) tout en maintenant la bouton SHIFT enfoncée.
L’afcheur indiquera “rdy”.
ASTUCE: Le contenu de la carte du KP3+ ne sera pas
visible sur votre ordinateur tant que vous n’aurez pas
exécuté “USB Storage Mode”.
A partir de ce moment et jusqu’à ce que vous ayez ter-
miné l’étape 5, vous ne devrez pas débrancher le câble USB,
ni enlever la carte de la fente ni mettre votre ordinateur sous/
hors tension. Vous risqueriez ainsi d’endommager les don-
nées.
4.
Pour examiner le contenu de la carte KP3+, ou-
vrez le disque ajouté à votre ordinateur à létape 2.
Copiez les données souhaitées dans votre ordina-
teur. Vous pouvez également copier les données de
votre ordinateur dans la carte.
5.
Quittez le mode USB.
Dans Explorer ou Mon ordinateur, cliquez avec le
bouton droit de la souris sur l’icône “Disque amo-
vible” et choisissez “Enlever”. Puis, appuyez sur la
bouton SHIFT du KP3+ pour quitter le mode USB.
Quand vous êtes prêt à débrancher le KP3+ de l’ordina-
teur, vous devez commencer par quitter le mode USB, puis
débrancher le câble USB.
Utilisateurs de Macintosh (Mac OSX 10.5 ou plus ré-
cent)
1. Utilisez un câble USB pour raccorder le KP3+ à
votre ordinateur.
Branchez la che du câble USB sur la prise USB du
KP3+.
Assurez-vous que la che est correctement orientée
et insérez-la complètement.
2.
Appuyez sur la bouton PROGRAM MEMORY 7
(USB) tout en maintenant la bouton SHIFT enfoncée.
L’afcheur indiquera “busy”.
3. Le nom de la carte insérée dans la fente apparaî-
tra sur lécran de votre ordinateur.
Tant que le nom est afché, vous ne devrez pas débran-
cher le câble USB, ni enlever la carte de la fente ni mettre
votre ordinateur sous/hors tension. Vous risqueriez d’en-
dommager les données.
4.
Pour examiner le contenu de la carte KP3+, ou-
vrez le disque ajouté à votre ordinateur à létape 2.
Copiez les données souhaitées dans votre ordina-
teur. Vous pouvez aussi copier des données de votre
ordinateur dans la carte.
5.
Quand vous êtes prêt à débrancher le KP3+,
glissez-déposez l’ine du disque dans la corbeille.
Appuyez ensuite sur la bouton SHIFT du KP3+ pour
quitter le mode USB.
Quand vous êtes prêt à débrancher le KP3+, vous devez
quitter le mode USB avant de débrancher le câble USB.
42
Fonctions MIDI
Qu’est-ce que le système MIDI ?
Le terme MIDI vient de l’anglais Musical Instrument
Digital Interface (interface numérique pour instru-
ments de musique) et il s’agit d’une norme interna-
tionale permettant l’échange d’informations variées
liées à l’interaction entre des instruments de mu-
sique électroniques et des ordinateurs.
A propos du tableau d’équipement MIDI
Le tableau déquipement MIDI est cou pour vous
permettre de comparer les messages MIDI pouvant
être transmis et rus par différents appareils. Si
vous voulez utiliser deux appareils MIDI, consultez
leur tableau d’équipement MIDI pour savoir quels
messages ils reconnaissent tous les deux.
ASTUCE: Vous pouvez télécharger le tableau d’équi-
pement MIDI (“MIDI Implementation Chart”) du
KP3+ sur le site Internet de Korg. (http://www.korg.
com)
* Pour en savoir plus sur les fonctions MIDI, voyez ce tableau
d’équipement MIDI. Pour vous procurer le tableau d’équipe-
ment MIDI, consultez votre revendeur ou distributeur Korg.
Liaisons MIDI
Des câbles MIDI disponibles dans le commerce sont
utilisés pour transmettre et recevoir des messages
MIDI. Raccordez ces câbles entre les bornes MIDI
du KP3+ et les bornes MIDI de l’appareil MIDI ex-
terne avec lequel vous souhaitez échanger des don-
nées.
Borne MIDI IN :
Cette borne permet de recevoir des
messages MIDI provenant d’un autre appareil MIDI.
Pour ce faire, raccordez-la à la borne MIDI OUT du
dispositif externe.
Borne MIDI OUT :
Cette borne permet de trans-
mettre des messages provenant du KP3+. Pour ce
faire, raccordez-la à la borne MIDI IN du dispositif
externe.
LINE IN MIDI INMIDI OUTOUTPUT
ELECTRIBE MX-SD
Connexion à l’ordinateur
Vous pouvez utiliser un câble USB pour relier le
KP3+ directement à un ordinateur muni d’une prise
USB an de transmettre ou de recevoir les mêmes
messages MIDI que ceux échangés par les prises
MIDI.
Pour pouvoir utiliser le logiciel “KP3+ Editor”, il faut
brancher le KP3+ à l’ordinateur via USB.
Ordinateur
USB
ASTUCE: Pour pouvoir établir une connexion USB, le
pilote Korg USB-MIDI doit être installé sur votre ordi-
nateur. Téléchargez le pilote Korg USB-MIDI du site
Internet de Korg (http://www.korg.com) et installez-le
en suivant les instructions fournies avec le pilote.
Réglages MIDI
Le KP3+ peut être utilisé non seulement comme
synthétiseur mais aussi comme contrôleur MIDI en
temps réel.
En branchant le KP3+ à un séquenceur MIDI, vous
pouvez enregistrer les séquences de messages
MIDI transmis lorsque vous actionnez le pad tactile.
Cela vous permet ensuite de reproduire ces opéra-
tions sur le pad tactile.
Si vous coupez l’alimentation sans sauvegarder vos ré-
glages, les réglages par défaut sont rétablis et vous perdez le
fruit de votre travail.
43
Réglage du canal MIDI
Voici comment régler le canal MIDI du KP3+.
1.
Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez
sur le bouton PROGRAM MEMORY 5 (MESSAGE).
2.
Utilisez la commande PROGRAM/BPM pour sé-
lectionner “GL.Ch” (canal MIDI global) puis appuyez
sur la commande PROGRAM/BPM.
Le canal MIDI sélectionné apparaît à l’écran. Change
le canal MIDI avec la commande PROGRAM/BPM.
3.
Pour sauvegarder le réglage, appuyez sur le
bouton WRITE. Si vous ne voulez pas sauvegarder
le réglage, appuyez sur le bouton SHIFT.
ASTUCE: La norme MIDI propose 16 canaux (1~16)
pour transmettre indépendamment des données
à plusieurs appareils MIDI. Si l’appareil émetteur
transmet les messages via le canal MIDI “1”, l’appa-
reil récepteur doit aussi être réglé sur le canal “1”
pour recevoir les messages MIDI.
Changer les numéros de commandes de
contrôle ou de notes
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez
sur le bouton PROGRAM MEMORY 5 (MESSAGEI).
2.
Utilisez la commande PROGRAM/BPM pour
sélectionner le contrôleur (bouton, commande, fader
etc.) dont l’assignation est à modier puis appuyez
sur la commande PROGRAM/BPM.
Transmission/réception de messages de notes
~
Boutons SAMPLE BANK
Transmission de commandes de contrôle
Axe X du Pad tactile
Axe Y du Pad tactile
Activation/désactivation du Pad tactile
Commande FX DEPTH
Fader LEVEL / GATE TIME
Bouton HOLD
3. Utilisez la commande PROGRAM/BPM pour
choisir un numéro de note ou de commande de
contrôle (plage: 0~127). Si vous choisissez un nu-
ro de commande de contrôle qui est déjà assigné à
un autre contrôleur, le point décimal s’allume. Si vous
assignez tout de même ce numéro au contrôleur, ce
dernier transmet et reçoit la même commande de
contrôle que l’autre contrôleur.
4.
Pour sauvegarder le réglage, appuyez sur le
bouton WRITE. Si vous ne voulez pas sauvegarder
le réglage, appuyez sur le bouton SHIFT.
Filtrer les messages MIDI
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez
sur le bouton PROGRAM MEMORY 4 (MIDI FIL-
TER).
2.
Utilisez la commande PROGRAM/BPM pour sé-
lectionner le message MIDI à ltrer puis appuyez sur
la commande PROGRAM/BPM.
Vous pouvez ltrer la transmission et la réception
de messages
(clock/horloge), (chan-
gement de programme),
(commande de
contrôle), (note) et (SysEx).
3. Utilisez la commande PROGRAM/BPM pour l-
trer ou laisser passer le message. Vous avez le choix
entre
(“disabled”: le message est ltré) ou
(“enabled”: le message passe). Pour
(clock), vous avez le choix entre (Int),
(Ext) et (Auto).
(Int):
Le KP3+ utilise son horloge interne.
Optez pour ce réglage si vous voulez
utiliser le KP3+ seul ou comme dis-
positif maître pour piloter des dispo-
sitifs MIDI externes.
(Ext):
Le KP3+ se synchronise sur le signal
d’horloge MIDI venant d’un appareil
externe branché à la borne MIDI IN
ou USB.
ASTUCE: Quand vous choisissez le
réglage “Ext”, les messages MIDI
reçus via USB ont priorité si lappa-
reil reçoit des message via MIDI et
via USB.
ASTUCE: Pour savoir comment ré-
gler les paramètres de synchronisa-
tion sur l’appareil externe, veuillez
consulter son mode d’emploi.
(Auto):
Si des messages d’horloge MIDI ar-
rivent en provenance d’un appareil
externe branché à la borne MIDI IN
ou USB, le KP3+ sélectionne auto-
matiquement le réglage “Ext”. Tant
qu’aucun signal d’horloge MIDI n’est
reçu, le KP3+ utilise le réglage “Int”.
4.
Pour sauvegarder le réglage, appuyez sur le
bouton WRITE. Si vous ne voulez pas sauvegarder
le réglage, appuyez sur le bouton SHIFT.
44
Utilisation du KP3+ comme contrô-
leur MIDI
En mode External Control, vous pouvez utiliser le
KP3+ comme contleur MIDI pour piloter un dispo-
sitif MIDI comme un synthétiseur matériel ou logiciel
tournant sur ordinateur.
Exemple de connexions en mode External Control
MIDI INMIDI OUT
ELECTRIBE MX-SD
ASTUCE: Pour en savoir plus sur les paramètres pou-
vant être pilotés, voyez le mode d’emploi du dispositif
externe.
ASTUCE: Selon lappareil ou le logiciel utilisé, il peut
se révéler impossible de piloter certains paramètres
ou vous pouvez être amené à effectuer certains
réglages au préalable. Veuillez consulter le mode
d’emploi de l’appareil ou du logiciel utilisé.
Passer en mode External Control
Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton PROGRAM MEMORY 8 (EXT.CTRL).
Pour quitter le mode External Control, appuyez sur
le bouton SHIFT.
Assignations de messages MIDI en mode External
Control
Les assignations des messages MIDI transmis en
mode External Control sont effectes au sein du
logiciel “KP3+ Editor”.
ASTUCE: “KP3+ Editor” peut être téléchargé gratui-
tement du site Internet de Korg (http://www.korg.
com). Pour en savoir plus sur le réglage de ces pa-
ramètres, voyez la documentation accompagnant le
logiciel “KP3+ Editor”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Korg KAOSS PAD KP3+ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pianos numériques
Taper
Le manuel du propriétaire