Korg KAOSS PAD KP3 Manuel utilisateur

Catégorie
Matériel musical
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Marque CE pour les normes européennes
harmonisées
La marque CE apposée sur tous les produits de notre
firme fonctionnant sur secteur jusqu'au 31 décembre
1996 signifie que ces appareils répondent à la Directive
EMC (89/336/EEC) et à la Directive concernant la mar-
que CE (93/68/EEC).
La marque CE apposée après le 1 janvier 1997 signifie
que ces appareils sont conformes à la Directive EMC
(89/336/EEC), à la Directive concernant la marque CE
(93/68/EEC) ainsi qu'à la Directive Basse Tension (73/
23/EEC).
La marque CE apposée sur tous les produits de notre
firme fonctionnant sur piles signifie que ces appareils ré-
pondent à la Directive EMC (89/336/EEC) et à la Direc-
tive concernant la marque CE (93/68/EEC).
* Les noms de sociétés, noms de produits et noms de formats,
etc. dans ce manuel sont des marques de fabrique ou des
mar-ques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants
peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussiéreux
Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur fourni à une prise secteur
de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à
une prise de courant dont la tension ne correspond pas à
celle pour laquelle l'appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils
électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité
peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la ré-
ception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à
une distance raisonnable de postes de radio et de télévi-
sion.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les comman-
des et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon
propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage
liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des
produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneu-
sement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de li-
quide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près
de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il ris-
que de provoquer des dommages, un court-circuit ou
une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques
dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit,
débranchez l’alimentation de la prise de courant et con-
tactez votre revendeur korg le plus proche ou la surface
où vous avez acheté l’instrument.
29
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition du contrôleur
d’effets dynamique/échantillonneur KP3
KAOSS PAD. Afin de pouvoir l’apprécier long-
temps, sans problèmes, et tirer le meilleur parti
de toutes ses possibilités, nous vous conseillons
de lire attentivement le présent manuel et d’uti-
liser le KP3 seulement de la manière indiquée.
Description générale
Le KP3 utilise la technologie KAOSS de Korg
qui permet de contrôler en temps réel à l’aide
du pavé tactile X-Y de nombreux paramètres
d’effets. Il suffit pour cela de poser son doigt
sur le pavé tactile, de taper dessus ou frotter.
Une feuille destinée à protéger la surface du
pavé tactile est fournie avec l’appareil.
Le KP3 propose 128 programmes d’effets, al-
lant des delays et filtres aux vocodeurs et même
aux synthétiseurs. Les fonctions Pad Motion,
Hold et Mute ajoutent encore plus de versati-
lité au fonctionnement du pavé tactile. Vos huit
programmes favoris peuvent être modifiés et
stockés sous les touches Program Memory pour
un accès rapide.
Notre nouvelle fonction FX Release peut auto-
matiquement produire un effet de delay quand
vous retirez votre main du pavé tactile, facili-
tant ainsi les transitions en douceur pendant
que vous jouez.
De plus, le KP3 est aussi un échantillonneur
sophistiqué. Des entrées de micro et de ligne
sont fournies, vous permettant d’échantillonner
à partir d’un large éventail de sources audio.
Le rééchantillonnage vous permet d’enregis-
trer la sortie du KP3 lui-même, ainsi que
d’échantillonner les signaux entrants, via les
effets intégrés. Aussi bien des boucles que des
échantillons one shot peuvent être enregistrés
et reproduits grâce aux touches Sample Bank.
Des outils d’édition d’échantillons autorisent
un découpage automatique des échantillons et
le point de début de la boucle peut être manuel-
lement ajusté pour maintenir synchronisés vos
échantillons. Les effets rythmiques basés sur le
tempo et la vitesse de reproduction de l’échan-
tillon peuvent être synchronisés grâce aux fonc-
tions Auto-BPM detect, MIDI Clock et Tap
Tempo. Les échantillons et les réglages peuvent
être sauvegardés dans une carte Secure Digi-
tal (SD) ou dans un ordinateur via une liaison
USB et chargés de nouveau. Amusez-vous bien
avec votre nouveau KP3 !
30
Eléments du KP3 et leurs
fonctions
Panneau supérieur
1. Affichage
2. Témoin [PEAK] (Crête)
3. Commutateur [INPUT SELECT] (sélecteur
d’entrée)
4. Bouton [INPUT VOLUME] (volume entrant)
5. Bouton [FX DEPTH] (Profondeur de l’effet)
6. Potentiomètre [LEVEL] (niveau de lecture
des échantillons de Sample Bank – voir page 38)
7. Touche [HOLD] (maintien)
8. Touches [SAMPLE BANK]
9. Témoin [PROG]
10. Témoin [BPM] (clignote quand un program-
me BPM est sélectionné.)
11. Touche [WRITE]
12. Touche [SHIFT]
13. Bouton [PROGRAM/BPM]
14. Touche [TAP/RANGE]
15. Touches [PROGRAM MEMORY 1-8] (mé-
moires de programmes)
16. Touche [AUTO BPM]
17. Touche [PAD MOTION] (déplacement sur
le pad)
18. Touche [MUTE] (coupure du son)
19. Touche [SAMPLING] (échantillonnage)
20. Pavé tactile
Manipulations du pavé tactile
Ne jamais appuyer trop fort sur le pavé tacti-
le ni placer d’objet lourd dessus. Des gestes trop
brutaux pourraient en effet endommager le
pavé tactile ou provoquer des fissures. Ne ja-
mais frotter ou appuyer sur le pavé tactile avec
un objet pointu car vous risqueriez de le rayer:
utilisez uniquement votre doigt pour le faire
fonctionner.
Si le pavé tactile doit être nettoyé, essuyez-le
simplement avec un chiffon doux et sec. L’uti-
lisation de solvants comme du diluant risque
en effet de déformer sa surface.
2
1
3
4
5
6
7
8
12
11
10
9
20
19
18
17
16
14
13
15
31
Panneau avant
1. Bouton [PHONES VOLUME] (volume du
casque d’écoute)
2. Prise de sortie [PHONES] (prise pour casque
d’écoute)
3. Bouton [MIC TRIM] (épuration des sons)
4. Prise d’entrée [MIC] (prise pour micro)
5. Fente pour carte SD
Vous devez éteindre le KP3 avant d’insérer ou
de retirer la carte SD !
Panneau arrière
1. Bornes [MIDI IN], [MIDI OUT]
2. Prise DC 12V
3. Interrupteur d’alimentation [POWER]
4. Prise [USB]
5. Commutateur [CONNECTION]
6. Prises [LINE OUT] (sortie de ligne)
7. Prises [LINE IN] (entrée de ligne)
2
1
3
5
4
4
5
6
7
2
3
1
32
Liaisons
Liaisons de base
Dans l’exemple ci-dessous, le KP3 est utilisé “en
ligne” entre la source audio et les entrées de
mixage. Dans ce cas, les effets peuvent être
appliqués au signal audio entrant, et ce dernier
peut être échantillonné. Dans ce type d’appli-
cation, le commutateur CONNECTION du
panneau arrière doit être réglé sur DIRECT. Le
KP3 est muni d’entrées de ligne et micro. Uti-
lisez celles qui conviennent le mieux à la situa-
tion souhaitée.
LINE IN
LINE OUT DC12V
MÉLANGEUR, MÉLANGEUR DJ
SECTEUR
LECTEUR CD
ADAPTATEUR SECTEUR
33
Liaisons d’un mélangeur DJ
Vous pouvez également utiliser le KP3 comme
processeur d’effets externe en le raccordant aux
bornes d’envoi et de retour d’effets du mélan-
geur DJ, etc. Les effets du KP3 peuvent ainsi être
appliqués à tout signal audio reçu par le mé-
langeur DJ. Pour ce type d’application, le com-
mutateur CONNECTION du panneau arrière
doit être réglé sur SEND. Avec ce réglage, le
signal diffusé par les bornes de sortie du KP3
ne comprendra que le son traité par le KP3 et
pas le son original qui lui avait été envoyé.
Utilisez les commandes de niveau d’envoi et
de retour de votre mélangeur pour régler la
profondeur de l’effet.
LINE IN
LINE OUT
TOURNE-DISQUE
TOURNE-DISQUE MÉLANGEUR DJ
SEND
RETURN
34
Fonctionnement
Mise sous tension
1. Raccordez le KP3 à vos autres appareils
comme illustré sur les schémas des pages pré-
cédentes, puis branchez l’adaptateur secteur
sur une prise de courant.
REMARQUE
Utilisez uniquement l’adaptateur
fourni.
2. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation
pour mettre le KP3 sous tension. L’afficheur
s’allumera.
Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez
de nouveau sur l’interrupteur d’alimentation.
Sélection de l’entrée audio
1. Utilisez le commutateur INPUT SELECT
pour sélectionner les entrée du KP3 que vous
souhaitez utiliser.
MIC: L
’effet sera appliqué à l’entrée de micro.
LINE: L’effet sera appliqué aux entrées de li-
gne.
Réglage du volume
1. Utilisez le bouton INPUT VOLUME pour
régler le niveau d’entrée. Le témoin de crête
s’allumera en vert, orange ou rouge pour indi-
quer le niveau du signal entrant. Réglez le
bouton INPUT VOLUME de telle sorte que le
témoin ne s’allume pas en rouge.
2. En cas d’utilisation de la prise pour micro,
réglez le bouton MIC TRIM en fonction de la
sensibilité de votre micro, afin d’éviter toute
distorsion sonore.
3. En cas d’écoute au casque, réglez le niveau
à l’aide du bouton PHONES VOLUME.
Sélection d’un programme
Les programmes peuvent être sélectionnés de
trois façons différentes.
1. Si l’afficheur indique un numéro de pro-
gramme, vous pouvez sélectionner un autre
programme en tournant le bouton PROGRAM.
Si l’afficheur indique le BPM actuel, appuyez
sur le bouton PROGRAM/BPM pour passer à
l’affichage du programme.
Le témoin BPM clignotera si vous sélectionnez
un programme synchronisé avec avec le BPM.
2. Si vous tournez le bouton PROGRAM/
BPM en maintenant la touche SHIFT enfoncée,
vous pourrez passer au premier programme de
chaque catégorie sans avoir à faire défiler l’en-
semble des 128 programmes. Une fois que vous
aurez sélectionné la catégorie correcte, relâchez
la pression sur la touche SHIFT et utilisez le
bouton PROGRAM/BPM pour sélectionner le
programme souhaité à l’intérieur de cette ca-
tégorie.
3. Finalement, vos huit programmes favoris
peuvent être sélectionnés par une simple pres-
sion sur une des touches PROGRAM MEMO-
RY. (Voir page 36.)
Le bouton PROGRAM/BPM est un bouton à
action continue. Quand vous aurez atteint le der-
nier numéro de programme, le défilement repren-
dra à partir du premier programme de la liste.
Contrôle de la profondeur de
l’effet
1. Si le commutateur CONNECTION du pan-
neau arrière est réglé sur DIRECT, utilisez le
bouton FX DEPTH pour régler la profondeur
de l’effet. Tournez le bouton vers la droite pour
augmenter la profondeur de l’effet.
2. Si le commutateur CONNECTION du pan-
neau arrière est réglé sur SEND, vous devrez
utiliser les niveaux d’envoi et de retour d’effet
sur votre mélangeur pour contrôler la profon-
deur de l’effet.
Maintien de l’effet
Si vous appuyez sur la touche HOLD pendant
l’utilisation du pavé tactile, vous pourrez retirer
votre doigt de la surface du pavé tactile. Le KP3
conservera le son de l’effet tel qu’il était juste
avant que vous ne retiriez votre doigt du pan-
35
neau. Les LED du pavé tactile resteront allu-
mées dans cette position.
Fonction de coupure de son
En maintenant enfoncée la touche MUTE, vous
couperez momentanément le signal d’entrée,
mais le signal affecté continuera à être joué.
Effet Transformer
En tapant rapidement sur la touche MUTE,
vous pourrez créer des rythmes à partir d’un
son d’entrée soutenu, comme dans la technique
de DJ connue sous le nom de “transformer”.
FX RELEASE
Qu’est-ce que FX RELEASE ?
Effectuer une transition d’un effet très dur au
signal d’origine non traité peut souvent être très
abrupt et surprendre. Avec FX RELEASE, au
moment où vous retirez votre main du pavé
tactile (c’est-à-dire, quand vous désactivez l’ef-
fet), un delay calé sur le BPM actuel sera appli-
qué et diminuera progressivement. Cela vous
permettra d’effectuer une transition en douceur
et agréable à l’oreille d’un effet agressif com-
me Distortion ou Decimator vers l’état d’origi-
ne.
Sauvegarde du réglage FX
RELEASE
Vous pouvez enregistrer un réglage FX RE-
LEASE différent pour chaque programme.
1. Pour ajuster la profondeur de l’effet FX
RELEASE pour le programme actuellement
sélectionné, utilisez le potentiomètre FX RE-
LEASE tout en maintenant la touche SHIFT
enfoncée.
2. Appuyez sur la touche WRITE.
La touche WRITE et la touche PROGRAM
MEMORY clignoteront. La touche SHIFT s’al-
lumera et fonctionnera comme touche EXIT.
3. Appuyez de nouveau sur la touche WRITE.
Le programme sera enregistré et le KP3 revien-
dra à son fonctionnement normal.
REMARQUE Si vous avez sélectionné un pro-
gramme d’effet qui utilise déjà le delay, la fonction FX
RELEASE ne sera pas activée mais le son de delay à
l’intérieur de ce programme d’effet continuera après
que vous aurez retiré votre doigt du pavé tactile, pro-
duisant un effet similaire.
Pad Motion
La fonction Pad Motion vous permet d’enregis-
trer et de reproduire les déplacements de vo-
tre doigt sur le pavé tactile. Vous pouvez ain-
si reproduire précisément une même série de
mouvements complexes autant de fois que
vous le souhaitez. De plus, les LED du pavé
tactile permettent un contrôle visuel des mou-
vements.
Vous pouvez même sauvegarder les mouve-
ments ainsi enregistrés dans la mémoire de
programme. (Voir p.37)
Enregistrement d’un
mouvement
Maintenez enfoncée la touche PAD MOTION.
Dès que votre doigt entrera en contact avec le
pavé tactile, la touche PAD MOTION commen-
cera à clignoter, indiquant que le mouvement
est en train d’être enregistré. Pour arrêter l’en-
registrement, relâchez la pression sur la touche
PAD MOTION. La reproduction du mouve-
ment enregistré commencera. Le mouvement
est seulement enregistré pendant quelques
secondes, par conséquent, si la touche PAD
MOTION s’arrête de clignoter et s’allume en
rouge, l’enregistrement du mouvement est
terminé et sa reproduction commencera immé-
diatement. Pour arrêter la reproduction du
mouvement, appuyez de nouveau sur la tou-
che PAD MOTION. La touche s’éteindra.
REMARQUE Quand vous lancez un nouvel enre-
gistrement, le précédent est écrasé par réécriture.
Reproduction d’un mouvement
Appuyez sur la touche PAD MOTION. La tou-
che s’allumera et le mouvement sera reproduit
en boucle.
Les LED du pavé tactile indiqueront le mouve-
ment enregistré. Si vous appuyez de nouveau
sur la touche PAD MOTION, la touche s’étein-
dra et la reproduction s’arrêtera.
Reproduction en sens inverse
Si vous appuyez sur la touche PAD MOTION
(REVERSE) en maintenant la touche SHIFT
enfoncée, le mouvement sera reproduit à l’en-
vers. Vous pouvez répéter cette opération pour
alterner entre: “reproduction vers l’arrière”
36
“reproduction vers l’avant” “reproduction
vers l’arrière”.
Sauvegarde d’un mouvement
Pour sauvegarder le mouvement que vous
venez d’enregistrer, stockez le programme
actuel dans la mémoire de programme (Voir
p.37.)
Réglage du BPM
Qu’est-ce que le BPM ?
BPM (Beats Per Minute) est le tempo du mor-
ceau exprimé sous la forme du nombre de
temps (noires) par minute. Plus la valeur du
BPM est élevée, plus le tempo est rapide.
Affichage du BPM
Quand vous mettez le KP3 sous tension, le BPM
est réglé sur 120.0. Si l’afficheur indique le
numéro du programme actuellement sélection-
né, appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM
pour passer à l’affichage du BPM.
REMARQUE Si l’horloge est réglée sur la synchro-
nisation externe, “Ext” sera affiché et vous ne pour-
rez pas spécifier la valeur du BPM.
Réglage manuel du BPM
1. Si l’afficheur indique le numéro du pro-
gramme actuellement sélectionné, appuyez sur
le bouton PROGRAM/BPM pour passer à l’af-
fichage du BPM.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
régler la valeur du BPM par incréments de 0.1.
En tournant le bouton PROGRAM/BPM tout
en maintenant la touche SHIFT enfoncée, vous
pourrez régler la partie entière de la valeur par
incréments de 1.
REMARQUE la fonction Auto BPM est automati-
quement désactivée.
Utilisation de Tap Tempo pour
régler le BPM
Si vous ne connaissez pas la valeur du BPM
pour un morceau particulier, vous pouvez ré-
gler le BPM en appuyant sur la touche TAP/
RANGE et en suivant le temps du morceau.
1. Appuyez trois fois ou plus sur la touche
TAP/RANGE en suivant le temps du morceau.
Le KP3 détectera l’intervalle auquel vous tapez
sur la touche. La valeur correspondante du
BPM sera affichée et enregistrée.
Fonction AUTO BPM
Le KP3 peut régler automatiquement la valeur
du BPM en identifiant le temps du morceau. Si
le BPM du morceau change, le BPM du KP3
changera de manière synchronisée.
1. Appuyez sur la touche AUTO BPM pour
activer la détection automatique de BPM.
2. La touche AUTO BPM s’allumera et le BPM
de l’entrée audio sera automatiquement détec-
té.
Si le KP3 n’arrive pas à détecter le BPM
Appuyez plusieurs fois sur la touche TAP/
RANGE en suivant le temps du morceau. Le
KP3 détectera automatiquement le BPM en
utilisant les battements de votre doigt.
Les modalités de fonctionnement d’AUTO
BPM rendent possible la détection par erreur
d’une valeur représentant 1/2 ou 1/3 de celle
du BPM correct, ou bien de légères déviations
peuvent survenir. Dans ce cas, vous pouvez
utiliser la touche TAP/RANGE pour effectuer
des corrections. Si vous appuyez sur la touche
TAP/RANGE alors que AUTO BPM est acti-
vé, la valeur spécifiée en tapant manuellement
deviendra la valeur centrale d’une gamme de
valeurs de BPM.
REMARQUE Il n’est pas possible de détecter
la valeur de BPM d’un morceau dont les temps
ne sont pas prononcés. La gamme de BPM
identifiables est comprise entre 80 et 160.
Spécification du début d’une mesure
Bien que la détection AUTO BPM puisse cap-
turer précisément le tempo, vous pouvez éga-
lement préciser le temps sur lequel la mesure
commencera. Appuyez sur le bouton TAP/
RANGE (ALIGN) tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncée. Ce moment sera spécifié com-
me le début de la mesure. La touche s’allumera
en vert au début du temps. (La séquence est
fixée pour 4/4 : vert rouge rouge rou-
ge)
37
REMARQUE Ce réglage réalignera également le
début de chaque échantillon.
Désactivation d’AUTO BPM
Appuyez sur la touche AUTO BPM de telle
façon qu’elle s’éteigne. La fonction AUTO BPM
sera désactivée et la valeur actuelle du BPM sera
utilisée.
Fonction de synchronisation
MIDI (MIDI Sync)
Il est possible de spécifier le BPM du KP3 pour
qu’il suive les messages MIDI Time Clock pro-
venant d’un appareil MIDI externe. Raccordez
la borne [MIDI OUT] de l’appareil MIDI exter-
ne (comme un séquenceur réglé pour transmet-
tre des messages MIDI Time Clock) à la borne
[MIDI IN] du KP3.
REMARQUE Cette fonction ne synchronise pas des
séquences de données avec les programmes de motifs
rythmiques du KP3. Pour une synchronisation avec
des séquences de données, vous devrez soit insérer un
message d’activation du pavé tactile (Touch Pad On)
au début de chacune des mesures de vos séquences de
données, soit toucher le panneau tactile au début de
chacune des phrases du KP3 pour lancer le motif.
REMARQUE Pour que le KP3 puisse recevoir des
messages de synchronisation et d’activation du pavé
tactile, consultez “Réglages MIDI” (voir p.45) et ef-
fectuez les “Réglages des filtres de messages MIDI”
(voir p.46).
REMARQUE Vous ne pouvez pas utiliser les fonc-
tions Tap Tempo ou Auto BPM lorsque le KP3 reçoit
des messages de synchronisation d’un appareil MIDI
externe.
Sauvegarde des réglages dans
une mémoire de programme
Les touches PROGRAM MEMORY (mémoires
de programmes) vous permettent de sauvegar-
der et reproduire instantanément huit de vos
programmes favoris sur votre KP3.
Les données suivantes peuvent être
mémorisées :
- Programme d’effet
- Réglage du bouton FX/DEPTH
- Mouvements Pad Motion
- Etat activé/désactivé de la touche HOLD et
sa position (coordonnées)
Enregistrement
1. Appuyez sur la touche WRITE.
Les touches PROGRAM MEMORY et WRITE
clignoteront.
2. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO-
RY sous laquelle vous souhaitez enregistrer les
réglages.
La touche sur laquelle vous appuierez cligno-
tera, l’afficheur indiquera “WRT” et les régla-
ges seront enregistrés. Quand le stockage aura
été effectué, le KP3 reviendra à son mode de
fonctionnement normal.
Rappel des réglages
1. Appuyez sur une des touches PROGRAM
MEMORY 1~8 pour rappeler les réglages mé-
morisés sous cette touche.
Échantillonnage
Le KP3 peut enregistrer aussi bien des boucles
que des échantillons one shot d’une source
externe.
Le KP3 peut également rééchantillonner, vous
autorisant ainsi à échantillonner des sources
audio externes auxquelles auront été appliqués
des effets internes, ou à capturer la sortie en-
tière du KP3 sous forme de nouvel échantillon.
Les boucles peuvent faire jusqu’à quatre me-
sures (16 temps), avec le BPM effectif au début
de l’enregistrement. (Par exemple, à un tempo
de 140, 16 battements correspondraient à en-
viron 7 secondes.)
Si la valeur du tempo est de 73 ou moins, le
nombre maximal de temps pouvant être échan-
tillonnés sera de 8. Si la valeur du tempo est de
39 ou moins, le nombre maximal de temps
pouvant être échantillonnés sera de 4.
Pour une boucle, vous pouvez spécifier une
longueur de temps de 16, 8, 4, 2 ou 1.
Quand une boucle est créée, elle commence à
être reproduite dès la fin de l’enregistrement (la
touche SAMPLE BANK correspondante s’al-
lume en orange).
Échantillonnage
1. Appuyez sur la touche SAMPLING. Dans
ce mode d’attente d’enregistrement, les touches
SAMPLE BANK s’allumeront en rouge et l’af-
38
ficheur indiquera “[16]” (la valeur par défaut
est 16 temps). Pour sortir de ce mode sans
échantillonner, appuyez sur la touche SHIFT.
REMARQUE la fonction AUTO BPM est auto-
matiquement désactivée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
spécifier la longueur de l’échantillon (en temps).
L’affichage commutera entre [16], [8], [4], [2] ou
[1] en fonction de ce réglage.
3. Quand vous êtes prêt à enregistrer, appuyez
sur une des touches clignotantes SAMPLE
BANK A, B, C ou D. La touche SAMPLE BANK
sélectionnée clignotera en vert, l’afficheur in-
diquera “REC” et l’échantillonnage commen-
cera.
Les touches PROGRAM MEMORY clignote-
ront successivement pour indiquer le temps
enregistré.
4. Si vous souhaitez enregistrer un échantillon
one shot, appuyez sur la même touche SAM-
PLE BANK avant que le temps spécifié soit
atteint. L’échantillonnage s’arrêtera et un échan-
tillon one shot sera créé. La touche SAMPLE
BANK utilisée pour l’enregistrement s’allumera
en rouge. Il sera facile d’enregistrer un échan-
tillon one shot si vous spécifiez un réglage plus
long comme “16”.
5. Si le temps spécifié se termine avant que
vous n’ayez appuyé sur la touche SAMPLE
BANK, l’échantillon s’arrêtera et une boucle
sera créée. Le KP3 passera automatiquement
en mode de lecture et la touche SAMPLE
BANK s’allumera en orange.
REMARQUE Les données qui se trouvaient sous la
touche SAMPLE BANK seront écrasées par
réécriture.
Reproduction des échantillons
Les touches SAMPLE BANK s’allumeront en
vert si elles contiennent une boucle ou en rouge
si elles contiennent un échantillon one shot. Les
touches sans données d’échantillons resteront
éteintes. Si vous appuyez sur une touche con-
tenant une boucle, la reproduction de la bou-
cle commencera. La touche s’allumera en oran-
ge pendant la reproduction. Appuyez de nou-
veau sur la touche pour arrêter la lecture.
Quand vous appuyez sur une touche contenant
un échantillon one shot, la touche s’éteint
momentanément et l’échantillon one shot est
reproduit.
REMARQUE Si un effet échantillonné est sélec-
tionné pour le programme, la reproduction commen-
cera quand vous toucherez le pavé tactile après avoir
sélectionné une touche SAMPLE BANK.
Niveaux de lecture des
échantillons
Si vous souhaitez régler le volume de lecture
des échantillons pour l’ensemble des banques,
utilisez le potentiomètre LEVEL.
Réglage du niveau pour une seule banque
d’échantillons
1. Appuyez sur la touche SAMPLE BANK
souhaitée en maintenant la pression sur la tou-
che SHIFT. La touche clignotera en vert.
2. Les LED du pavé tactile correspondant à la
banque sélectionnée (c’est-à-dire, situées au-
dessus de la touche) s’afficheront sous forme
de bargraph, et les LED situées au-dessus des
autres banques indiqueront leurs niveaux res-
pectifs.
3. Effleurez le pavé tactile pour régler le niveau
de reproduction de l’échantillon pour cette
banque.
Édition des réglages de
reproduction pour les boucles
Pour éditer les réglages de reproduction pour
une boucle, appuyez sur une touche SAMPLE
BANK contenant une boucle, en maintenant la
pression sur la touche SHIFT.
REMARQUE Si vous appuyez sur une touche
SAMPLE BANK contenant un échantillon one shot,
vous ne pourrez pas éditer d’autres paramètres que le
niveau.
39
Réglage du point de début
1. La touche SHIFT s’allumera et la touche
SAMPLE BANK spécifiée clignotera en vert.
L’afficheur indiquera le réglage du point de
début de la boucle.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
régler le point de début par incréments de 1/
32
ème
de temps, sur une plage de ± 1 temps.
Réglage du découpage
Les boucles peuvent être découpées en parties
égales. Vous pouvez décider si chacune de ces
parties sera reproduite ou non. Les parties
découpées qui ne sont pas reproduites sont
contournées de telle façon que la longueur
totale de la boucle sera raccourcie. Cela vous
permet de créer de nouveaux motifs rythmi-
ques et boucles variés à partir des mêmes don-
nées d’origine. Par exemple, en jouant seule-
ment les deux premiers et les deux derniers
temps d’un échantillon de quatre mesures, vous
pourrez créer une boucle d’une mesure.
1. La touche SHIFT s’allumera et la touche
SAMPLE BANK spécifiée clignotera en vert.
2. Toutes les huit touches PROGRAM MEMO-
RY s’allumeront (par défaut).
En appuyant sur la touche correspondante,
vous pourrez activer ou désactiver chaque
partie d’un d’échantillon.
Rééchantillonnage
En utilisant cette fonction, vous pouvez créer
un échantillon combinant plusieurs échan-
tillons préalablement enregistrés ou créer un
nouvel échantillon à partir d’un échantillon
modifié par un effet. Vous pouvez même réé-
chantillonner pour créer des boucles ou des
échantillons one shot. N’oubliez pas qu’avec le
rééchantillonage, la sortie du KP3 est enregis-
trée, et que par conséquent tous les effets créés
à l’aide du pavé tactile sont intégrés aux don-
nées de l’échantillon.
1. Appuyez sur la touche SAMPLING tout en
maintenant la touche SHIFT enfoncée.
2. Les touches SAMPLE BANK clignoteront
en orange et le KP3 passera en mode d’atten-
te d’enregistrement.
3. Suivez alors les instructions pour l’enregis-
trement de boucles et d’échantillons one shot
au chapitre précédent.
REMARQUE Quand vous appuyez sur une touche
SAMPLE BANK, la reproduction des données assi-
gnées à cette touche s’arrête et les données sont écra-
sées par réécriture.
40
Réglage des fonctions
Si vous appuyez sur une des touches PRO-
GRAM MEMORY 1~8, tout en maintenant la
touche SHIFT enfoncée, vous pouvez exécuter
plusieurs fonctions variées comme le formatage
d’une carte ou l’enregistrement/rappel
d’échantillons. Utilisez la procédure suivante
pour accéder au réglage des fonctions et édi-
ter leurs divers paramètres.
1. Appuyez sur une des touches PROGRAM
MEMORY 1~8, tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
sélectionner un sous-paramètre.
3. Appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM
pour afficher les valeurs disponibles pour ce
paramètre.
4. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
sélectionner une valeur.
5. Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allu-
mée en orange) pour revenir à la liste des pa-
ramètres. Répétez les étapes 2~5 pour éditer les
paramètres supplémentaires.
6. Vous pourrez alors appuyer sur la touche
WRITE (clignotante) pour sauvegarder les ré-
glages effectués, ou appuyer sur la touche
SHIFT pour quitter les réglages sans les sauve-
garder.
REMARQUE Quand la touche TAP/RANGE est
allumée en orange, vous pouvez appuyer dessus pour
revenir à la page précédente.
A propos de chaque fonction
[1] CARD
Info: Affiche la capacité totale de la carte SD.
Free: Affiche la capacité restante de la carte SD.
Form: Formate la carte SD.
[2] LOAD
Charge les données de la carte SD dans le KP3.
[3] SAVE
Sauvegarde les données du KP3 dans la carte
SD.
[4] MIDI FILTER
Spécifie les réglages d’horloge MIDI et le filtra-
ge des messages MIDI.
[5] MESSAGE
Spécifie le canal sur lequel les messages MIDI
seront transmis/reçus, et assigne un change-
ment de commande à chaque contrôleur. Vous
pouvez spécifier les numéros de note pour les
touches SAMPLE BANK.
GLCH (canal global)
SAMPA, B, C, D (touches SAMPLE BANK)
PAD X, PAD Y, PAD T (pavé tactile)
FX.DP (bouton FX Depth)
SLDR (potentiomètre LEVEL/FX RELEASE)
HOLD (touche HOLD)
[6] PAD LED
Prog: Ce paramètre active/désactive la fonc-
tion qui affiche le nom du programme avec les
LED du pavé tactile quand un changement de
programme survient.
ILLU: Ce paramètre spécifie le motif lumineux
affiché par les LED du pavé tactile quand un
certain temps a passé après que vous ayez
enlevé votre doigt de la surface du pavé tacti-
le.
"oFF" Pas d'affichage lumineux.
"ChAr" Un texte défilera. Vous pourrez utili-
ser le logiciel d'édition inclus pour éditer ce
texte.
"TYP.1~8" Des motifs lumineux variés seront
affichés.
"TYP.C" Les motifs lumineux TYP.1 à TYP.8
seront automatiquement affichés en alternance.
REMARQUE L'illumination du pavé tactile ne
fonctionnera pas si HOLD est activé ou si vous effec-
tuez des réglages de fonctions.
Scrl: Spécifie la vitesse de défilement du tex-
te.
Ce réglage déterminer à quelle vitesse les dio-
des du pavé tactile produiront le défilement.
Vous avez le choix entre Slow (lent), Mid
(moyen), or Fast (rapide).
REMARQUE Vous ne pouvez pas changer la vitesse
d'affichage des motifs lumineux.
[7] USB
Vous pouvez raccorder le KP3 à votre ordina-
teur et lire/écrire le contenu de la carte insérée
via une liaison USB. Pour les détails, reportez-
vous à “Raccordement à un ordinateur”.
41
[8] EXT.CTRL
Cette fonction vous permet d’utiliser le KP3
comme contrôleur MIDI. Les effets ne fonction-
neront pas dans ce mode.
Le KP3 transmettra les messages MIDI assignés
à chaque contrôleur en utilisant l’éditeur PC
inclus. Pour le pavé tactile, vous pouvez choisir
entre huit groupes d’assignation de messages
MIDI différents.
Vous pouvez assigner des messages MIDI aux
contrôleurs suivants : bouton PROGRAM/
BPM, touches PROGRAM MEMORY 1~8,
SAMPLE BANK A~D, FX DEPTH, potentio-
mètre LEVEL, PAD (X, Y, TOUCH) et HOLD.
REMARQUE Utilisez la touche SHIFT pour quit-
ter EXT.CTRL
Carte SD
Vous pouvez utiliser une carte SD pour sauve-
garder ou charger des données dans et depuis
la mémoire interne du KP3. Vous pouvez aussi
charger des échantillons (fichiers WAV ou AIFF)
créés sur un ordinateur, dans le KP3, en utili-
sant une carte.
REMARQUE Avant d’utiliser la carte SD, vous
devez la formater dans le KP3. N’utilisez pas votre
ordinateur ou un appareil photo numérique pour for-
mater (initialiser) une carte que vous envisagez d’uti-
liser avec le KP3. Si la carte a été formatée avec un
autre appareil, elle ne fonctionnera pas correctement
avec le KP3.
REMARQUE Le KP3 doit être éteint avant que vous
insériez ou retiriez la carte.
REMARQUE La carte SD n’est pas fournie avec le
KP3. Elle doit être acquise séparément.
REMARQUE Le KP3 accepte des cartes SD avec
une tension de 2,7~3,6 Volts et une capacité comprise
entre 16 Mo et 2 Go, et les cartes SD avec ID.
Manipulation des cartes SD
- La carte SD peut être chaude immédiatement
après son utilisation. Mettez le KP3 hors ten-
sion et attendez que la carte refroidisse avant
de l’enlever.
- Une carte SD est un équipement de précision.
Ne la pliez pas, ne la laissez pas tomber et ne
la soumettez pas à des chocs physiques.
- Évitez d’utiliser ou de stocker des cartes SD
dans des endroits extrêmement chauds ou
froids, directement exposées aux rayons du
soleil, dans une voiture fermée, à proximité
d’une source de chaleur, ou dans des endroits
très humides ou poussiéreux.
- Évitez d’utiliser ou de stocker des cartes SD
dans des endroits où elles risquent d’être expo-
sées à des niveaux élevés d’électricité statique
ou de bruit électrique.
- Ne laissez pas de la poussière ou des matiè-
res étrangères adhérer aux contacts d’une carte
SD. Si les contacts sont sales, essuyez-les légè-
rement avec un chiffon sec.
- Quand vous n’utilisez pas une carte SD, re-
mettez-la dans son étui protecteur fourni avec
la carte pour éviter qu’elle ne soit endomma-
gée par l’électricité statique.
42
- Ne laissez pas une carte SD à portée de main
des jeunes enfants qui pourraient la mettre dans
leur bouche et l’avaler.
- Veuillez lire soigneusement et observer les
consignes du mode d’emploi fourni avec vo-
tre carte SD.
A propos de la protection d’écriture sur
une carte SD
Les cartes SD ont un taquet de protection qui
empêche l’effacement accidentel des données.
Si vous mettez le taquet sur la position de pro-
tection, il sera impossible d’écrire ou d’effacer
des données sur la carte ou de la formater. Si
vous devez sauvegarder sur la carte des don-
nées éditées, remettez le taquet sur sa position
d’origine sans protection.
Taquet de protection d’écriture
Protégé
Insertion/échange de cartes
Insertion d’une carte
Insérez la carte en vous assurant qu’elle est bien
orientée. Les contacts dorés doivent être tournés
vers le bas et le coin en biais vers la droite.
Fente d’insertion
de carte SD
Carte SD
Retrait d’une carte
Appuyez sur la carte vers l’intérieur, puis re-
lâchez la pression et la carte sera éjectée.
REMARQUE Avant d’utiliser une carte SD,
n’oubliez pas de la formater dans le PK3. La carte
risque de ne pas fonctionner si elle a été formatée dans
un autre appareil.
Utilisation des cartes de
mémoire SD
Vérification de la capacité
totale de la carte
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO-
RY 1 (CARD) tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
sélectionner “InFo” (capacité de la carte).
3. Appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM
pour afficher la capacité totale de la carte.
Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allumée
en orange) pour revenir à la sélection d’un autre
paramètre ou appuyez sur la touche SHIFT
pour revenir au mode de fonctionnement nor-
mal.
Vérification de la capacité
restante de la carte
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO-
RY 1 (CARD) tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
sélectionner “FrEE” (capacité restante de la
carte).
3. Appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM
pour afficher la capacité restante de la carte.
Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allumée
en orange) pour revenir à la sélection d’un autre
paramètre ou appuyez sur la touche SHIFT
pour revenir au mode de fonctionnement nor-
mal.
Formatage de la carte
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO-
RY 1 (CARD) tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
sélectionner “ForM” (formatage de la carte).
43
3. Appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM
pour afficher “NO”.
4. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
sélectionner “yes” et appuyez de nouveau sur
le bouton PROGRAM/BPM pour formater la
carte. Lorsque le formatage est terminé, l’affi-
cheur indiquera “End”.
Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allumée
en orange) pour revenir à la sélection d’un autre
paramètre ou appuyez sur la touche SHIFT
pour revenir au mode de fonctionnement nor-
mal.
REMARQUE Tout le contenu de la carte sera perdu
quand vous l’aurez formatée. Si le KP3 n’arrive pas
à lire la carte, l’afficheur indiquera “Err” (erreur).
REMARQUE N’utilisez pas votre ordinateur ou un
appareil photo numérique pour formater (initialiser)
une carte que vous envisagez d’utiliser avec le KP3.
Vous devez utiliser le PK3 pour effectuer le forma-
tage. Si la carte a été formatée avec un autre appareil,
elle ne fonctionnera pas correctement avec le KP3.
Sauvegarde sur une carte
Vous pouvez sauvegarder sur une carte des
données d’échantillonnage, le contenu des
mémoires de programmes, des réglages glo-
baux ou l’ensemble des réglages.
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO-
RY 3 (SAVE) tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
sélectionner le type de données que vous sou-
haitez sauvegarder.
“SMP.A”~“SMP.D” : données d’échantillonna-
ge
“ProG” : contenu des mémoires de program-
mes
“ALL” : tous les fichiers
“GLOb” : fichier de réglages globaux
3. Appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM.
Les numéros de fichiers disponibles pour l’en-
registrement apparaîtront : 00~99 pour chacune
des touches SAMPLE BANK, 00~09 pour tous
les autres types de données.
Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sé-
lectionner le numéro.
“-01-” : Le numéro de fichier sélectionné est
vide.
“ [01]” : Le numéro de fichier sélectionné (dans
ce cas “01”) contient déjà des données qui se-
ront remplacées (écrasées par réécriture) par les
données que vous enregistrez maintenant.
“ [-]” : Il existe déjà un fichier ou dossier du
même nom qui ne pas être remplacé.
4. Appuyez sur le bouton PROGRAM/BPM,
utilisez ce même bouton pour sélectionner
“yes”, puis appuyez de nouveau sur le bouton
PROGRAM/BPM pour sauvegarder les don-
nées. Lorsque la sauvegarde est terminée, l’af-
ficheur indique “End”.
Appuyez sur la touche SHIFT pour revenir au
mode de fonctionnement normal.
REMARQUE Vous ne pourrez pas sauvegar-
der des données si la carte SD est protégée.
Ne mettez jamais l’appareil sous tension et
n’enlevez pas la carte SD pendant la sauvegarde
ou le formatage. Vous risqueriez de rendre la
carte inutilisable.
Chargement des données de la
carte
Veuillez utiliser la procédure suivante pour
charger des données auparavant sauvegardées
dans la carte.
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO-
RY 2 (LOAD) tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
sélectionner le type de données que vous sou-
haitez charger.
“SMP.A”~“SMP.D” : données d’échantillonna-
ge
“Snd.A”~“Snd.D” : WAVE, AIFF
“ProG” : contenu des mémoires de program-
mes
“ALL” : tous les fichiers
“GLOb” : fichier de réglages globaux
3. Tournez le bouton PROGRAM/BPM pour
afficher les numéros de fichiers pouvant être
chargés à partir de la carte : 00~99 pour chacune
des touches SAMPLE BANK, 00~09 pour tous
les autres types de données.
Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour sé-
44
lectionner le numéro du fichier que vous sou-
haitez charger.
Si vous chargez un fichier WAVE ou AIFF, sé-
lectionnez le fichier souhaité.
REMARQUE Dans le cas des fichiers WAVE ou
AIFF, le KP3 reconnaîtra seulement les noms
de fichiers constitués d’un numéro à deux
chiffres plus une extension de fichier, comme
“00.wav” ou “99.aif”. Si des fichiers .wav et .aiff
dont le nom comporte les mêmes deux chiffres
coexistent dans la carte, le fichier WAVE pren-
dra la priorité.
REMARQUE Les fichiers WAVE et AIFF seront
chargés comme boucles. Vous pourrez
rééchantillonner ces boucles et les capturer comme
échantillons one shot en arrêtant l’enregistrement
avant l’arrêt automatique. Vous pourrez alors les
sauvegarder comme échantillons KP3 et les utiliser
comme échantillons one shot.
4. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
sélectionner “yes”, puis appuyez de nouveau
sur le bouton PROGRAM/BPM pour sauve-
garder les données. Lorsque le chargement est
terminé, l’afficheur indiquera “End”.
Appuyez sur la touche SHIFT pour revenir au
mode de fonctionnement normal.
Fonctions MIDI
Qu’est-ce que le système MIDI ?
Le terme MIDI vient de l’anglais Musical Ins-
trument Digital Interface (interface numérique
pour instruments de musique) et il s’agit d’une
norme internationale permettant l’échange
d’informations variées liées à l’interaction entre
des instruments de musique électroniques et
des ordinateurs.
A propos du tableau d’implémentation
MIDI
Le manuel d’utilisation de chaque appareil
MIDI comprend un “Tableau d’implémentation
MIDI.”
Ce tableau permet de vérifier les types de
messages MIDI pouvant être transmis ou reçus.
Lorsque vous raccordez deux appareils MIDI
(ou plus), comparez leurs tableaux d’implé-
mentation MIDI pour voir quels types de
messages MIDI ils peuvent transmettre et re-
cevoir entre eux.
* Vous trouverez de plus amples détails sur les fonc-
tions MIDI dans la brochure d’implémentation
MIDI. Pour obtenir ce document, veuillez contacter
votre revendeur Korg.
Liaisons MIDI
Des câbles MIDI disponibles dans le commerce
sont utilisés pour transmettre et recevoir des
messages MIDI. Raccordez ces câbles entre les
bornes MIDI du KP3 et les bornes MIDI de l’ap-
pareil MIDI externe avec lequel vous souhai-
tez échanger des données.
Borne MIDI IN : Cette borne permet de rece-
voir des messages MIDI provenant d’un autre
appareil MIDI. Pour ce faire, raccordez-la à la
borne MIDI OUT du dispositif externe.
Borne MIDI OUT : Cette borne permet de
transmettre des messages provenant du KP3.
Pour ce faire, raccordez-la à la borne MIDI IN
du dispositif externe.
REMARQUE Si vous raccordez le KP3 via une
liaison USB à votre ordinateur et installez le pilote
USB MIDI, la liaison USB transmettra et recevra les
mêmes messages MIDI que les ports MIDI.
45
Utilisation du KP3 comme processeur
d’effets contrôlé par MIDI
LINE IN MIDI INMIDI OUTOUTPUT
KORG ELECTRIBE MX
Utilisation du KP3 comme contrôleur
MIDI (mode EXT CTRL)
MIDI INMIDI OUT
KORG ELECTRIBE MX
Réglages MIDI
Le KP3 n’est pas qu’un simple processeur d’ef-
fets. Il permet également de transmettre des
messages MIDI, ce qui fait de lui un contrôleur
en temps réel pour synthétiseur ou autre appa-
reil MIDI externe.
Vous pouvez également raccorder le KP3 à un
séquenceur MIDI et enregistrer les messages
MIDI transmis lorsque vous touchez le pavé
tactile. La reproduction des messages MIDI
enregistrés permet ainsi de reproduire les opé-
rations effectuées sur le pavé tactile.
Configuration du canal MIDI
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO-
RY 5 (MESSAGE) tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
sélectionner “GL.Ch”, puis appuyez sur le
bouton PROGRAM/BPM. Le canal MIDI ac-
tuellement spécifié sera affiché.
3. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
changer le canal MIDI.
4. Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allu-
mée en orange) pour revenir à la liste des pa-
ramètres MESSAGE.
5. Vous pourrez alors appuyer sur la touche
WRITE (clignotante) pour sauvegarder les ré-
glages effectués, ou appuyer sur la touche
SHIFT pour quitter les réglages sans les sauve-
garder.
A propos des canaux MIDI
Afin de pouvoir transmettre indépendamment
des informations à plusieurs appareils MIDI,
par le biais d’un seul câble MIDI, le système
MIDI utilise seize canaux (1~16). Si l’appareil
de transmission est réglé sur le canal MIDI “1”,
les messages MIDI ne seront reçus que si l’ap-
pareil récepteur est également réglé sur le ca-
nal MIDI “1”.
Changement des numéros
Control change ou des numéros
de notes
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO-
RY 5 (MESSAGE) tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncée.
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
sélectionner le contrôleur dont vous souhaitez
changer le réglage.
Pad X, Pad Y, PAD Touch, FX Depth, slider,
HOLD et MUTE transmettent/reçoivent des
messages Control change. Les touches Sample
A~D transmettent/reçoivent des messages de
notes.
3. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
sélectionner un numéro Control change ou un
numéro de note dans une plage de 0~127.
Si vous avez sélectionné un numéro Control
change déjà assigné à un autre contrôleur, le
46
point décimal s’allumera. Si vous assignez cette
valeur, le contrôleur correspondant transmettra
et recevra les mêmes messages Control chan-
ge que l’autre contrôleur.
4. Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allu-
mée en orange) pour revenir à la liste des pa-
ramètres MESSAGE.
5. Vous pourrez alors appuyer sur la touche
WRITE (clignotante) pour sauvegarder les
changements effectués, ou appuyer sur la tou-
che SHIFT pour quitter les réglages sans les
sauvegarder.
Réglages des filtres de
messages MIDI
1. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO-
RY 4 (MIDI FILTER) tout en maintenant la tou-
che SHIFT enfoncée. L’afficheur indiquera les
messages à filtrer
2. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
sélectionner le message que vous souhaitez
filtrer.
Vous pouvez sélectionner des réglages de fil-
tre pour la transmission et la réception de
CLOCK, ProG, CC et SYS.E.
3. Utilisez le bouton PROGRAM/BPM pour
activer ou désactiver la transmission/réception.
Sélectionnez diS (désactiver) ou EnA (activer).
Pour les réglages CLOCK, sélectionnez Int, Ext
ou Auto.
REMARQUE Si CLOCK est réglé sur “Ext” et les
données d’horloge sont reçues via MIDI et USB, les
données de la liaison USB prendront la priorité.
4. Pour sauvegarder vos réglages, appuyez sur
la touche WRITE. Si vous décidez de ne pas
sauvegarder vos réglages, appuyez sur la tou-
che SHIFT.
5. Appuyez sur la touche TAP/RANGE (allu-
mée en orange) pour revenir à la liste des pa-
ramètres MESSAGE.
6. Vous pourrez alors appuyer sur la touche
WRITE (clignotante) pour sauvegarder les ré-
glages effectués, ou appuyer sur la touche
SHIFT pour quitter les réglages sans les sauve-
garder.
Pour sauvegarder vos réglages édités
Appuyez sur la touche WRITE pour sauvegar-
der les réglages MIDI que vous avez édités. Si
vous appuyez sur la touche SHIFT, vous revien-
drez au fonctionnement normal sans sauvegar-
der vos réglages.
REMARQUE Si vous mettez l’appareil hors tension
sans sauvegarder vos réglages, ils reviendront à leur
état précédent.
Messages pouvant être transmis ou reçus
Avec les réglages d’usine (sauf pour EXT CTRL*), le KP3 peut transmettre et recevoir les messages
MIDI suivants.
Données transmises/reçues Messages MIDI transmis/reçus (réglages d’usine)
Axe X du pavé tactile Control change (#12)
Axe Y du pavé tactile Control change (#13)
Activation/désactivation du pavé tactile Control change (#92)
Potentiomètre LEVEL Control change (#93)
Bouton FX DEPTH Control change (#94)
Touche HOLD Control change (#95)
Touche SAMPLE BANK A Note on/off (#36)
Touche SAMPLE BANK B Note on/off (#37)
Touche SAMPLE BANK C Note on/off (#38)
Touche SAMPLE BANK D Note on/off (#39)
Bouton PROGRAM/BPM Program change (0~127)
Timing clock
* Pour les détails sur les messages quand le KP3 est en mode EXT CTRL, reportez-vous au mode d’emploi de KP3
editor dans le CD-ROM fourni.
47
Partage des données entre
le KP3 et un ordinateur
Le KP3 est muni d’une prise USB. En la raccor-
dant directement à un ordinateur, vous pouvez
transférer des données d’échantillons et des
fichiers de réglage enregistrés dans la carte pour
sauvegarde dans l’ordinateur.
La liaison USB vous permet d'utiliser le KP3
comme appareil USB-MIDI pouvant transmet-
tre et recevoir des messages MIDI sans que vous
ayez à effectuer une liaison à l'aide de cordons
MIDI.
REMARQUE Lorsque vous êtes en mode USB, vous
pouvez appuyer sur la touche SHIFT pour revenir au
mode de fonctionnement normal. Si vous appuyez sur
SHIFT alors que le KP3 est en train de communiquer
avec votre ordinateur, un message d’avertissement
apparaîtra et vous ne pourrez pas sortir du mode
USB.
Raccordement à la prise USB
Si vous raccordez directement la prise USB du
KP3 à un ordinateur, vous pourrez utiliser ce
dernier pour gérer les données présentes dans
la carte actuellement insérée dans la fente du
KP3.
Veuillez suivre la procédure correspondant au
système d’exploitation de votre ordinateur.
Utilisateurs de Windows XP
REMARQUE Avant de continuer, mettez votre or-
dinateur sous tension et lancez le système.
1. Utilisez un cordon USB pour raccorder le
KP3 à votre ordinateur.
Branchez la fiche du cordon USB raccordé à
votre ordinateur sur la prise USB du KP3.
Assurez-vous que la fiche est correctement
orientée et insérez-la complètement.
Quand vous raccordez pour la première fois le
KP3, le pilote d'appareil Windows standard est
automatiquement installé..
2. Le nom de la carte insérée dans la fente
apparaîtra sur l’écran de votre ordinateur.
3. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO-
RY 7 (USB) tout en maintenant la touche SHIFT
enfoncée. L’afficheur indiquera “USB”.
Le contenu de la carte du KP3 ne sera pas vi-
sible sur votre ordinateur tant que vous n’aurez
pas exécuté “USB Storage Mode”.
A partir de ce moment et jusqu’à ce que vous
ayez terminé l’étape 5, vous ne devrez pas
débrancher le cordon USB, ni enlever la carte
de la fente ni mettre votre ordinateur sous/hors
tension. Vous risqueriez ainsi d’endommager
les données.
4. Pour examiner le contenu de la carte KP3,
ouvrez le disque ajouté à votre ordinateur à
l’étape 2.
Copiez les données souhaitées dans votre or-
dinateur. Vous pouvez également copier les
données de votre ordinateur dans la carte.
5. Quittez le mode USB.
Dans Explorer ou Mon ordinateur, cliquez avec
le bouton droit de la souris sur l’icône “Disque
amovible” et choisissez “Enlever”. Puis, ap-
puyez sur la touche SHIFT du KP3 pour quit-
ter le mode USB.
REMARQUE Quand vous êtes prêt à débrancher le
KP3 de l’ordinateur, vous devez commencer par quit-
ter le mode USB, puis débrancher le cordon USB.
Utilisateurs de Macintosh (Mac OS9.0.4
ou plus récent, OSX 10.3.9 ou plus récent)
1. Utilisez un cordon USB pour raccorder le
KP3 à votre ordinateur.
Branchez la fiche du cordon USB sur la prise
USB du KP3.
Assurez-vous que la fiche est correctement
orientée et insérez-la complètement.
Si vous utilisez Mac OS9, un message indiquant
que “Le pilote requis n’est pas disponible” sera
affiché, mais vous pourrez simplement fermer
la boîte de dialogue sans installer le pilote.
2. Appuyez sur la touche PROGRAM MEMO-
RY 7 (USB) tout en maintenant la touche SHIFT
enfoncée. L’afficheur indiquera “USB”.
3. Le nom de la carte insérée dans la fente
apparaîtra sur l’écran de votre ordinateur.
Tant que le nom est affiché, vous ne devrez pas
débrancher le cordon USB, ni enlever la carte
de la fente ni mettre votre ordinateur sous/hors
tension. Vous risqueriez d’endommager les
données.
4. Pour examiner le contenu de la carte KP3,
ouvrez le disque ajouté à votre ordinateur à
l’étape 2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Korg KAOSS PAD KP3 Manuel utilisateur

Catégorie
Matériel musical
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues