AUMA Multi-turn gearboxes GSTI 25.1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Réducteurs multitours
GSTI 25.1 GSTI 40.1
pour utilisation en centrales nucléaires
(enceinte de confinement/hors confinement)
Montage et mise en serviceInstructions de service
Lire dabord les instructions de service !
Respecter les consignes de sécurité.
Cette notice fait partie intégrante de lappareil.
Conserver la notice pendant la durée de vie de lappareil.
Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de lappareil.
Public concerné :
Ce document contient des informations destinées au personnel chargé du montage, de la mise en service et de
lentretien.
Table des matières Page
31. Consignes de sécurité........................................................................................................... 31.1. Remarques fondamentales relatives à la sécurité 41.2. Domaine dapplication 41.3. Avertissements et remarques 41.4. Références et symboles
62. Description succincte............................................................................................................
73. Plaque signalétique................................................................................................................
94. Transport et stockage............................................................................................................ 94.1. Transport 114.2. Stockage
125. Montage................................................................................................................................... 125.1. Position de montage 125.2. Montage du volant 125.3. Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur 145.4. Montage du réducteur sur la vanne 145.4.1. Vue densemble des formes d'accouplement 145.4.2. Forme daccouplement type A 155.4.2.1. Montage sur vanne du réducteur avec forme d'accouplement type A 165.4.2.2. Usinage de lécrou de tige de la forme d'accouplement type A 165.4.3. Formes d'accouplement types B/C 175.4.3.1. Montage sur vanne du réducteur avec forme d'accouplement type B 185.5. Accessoires de montage 185.5.1. Tube de protection de tige pour tige de vanne montante
196. Mise en service....................................................................................................................... 196.1. Arrêt via servomoteur multitours
207. Entretien et maintenance....................................................................................................... 207.1. Mesures préventives pour lentretien et le fonctionnement en toute sécurité 207.2. Intervalles de maintenance 207.3. Elimination et recyclage des matériaux
228. Données techniques.............................................................................................................. 228.1. Données techniques Réducteurs multitours
239. Liste de pièces de rechange................................................................................................. 239.1. Réducteurs multitours GSTI 25.1 GSTI 40.1
27Index........................................................................................................................................
2
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
Table des matières (enceinte de confinement/hors confinement)
1. Consignes de sécurité
1.1. Remarques fondamentales relatives à la sécurité
Normes/directives Nos appareils sont conçus et fabriqués selon les normes et directives reconnues.
Ceci est certifié par une déclaration dincorporation et un certificat de conformité UE.
Lexploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les
exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales
concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et
fonctionnement sur site.
Ceci comprend entre autres des normes, des directives et des règlements concernant
la radioprotection dans des sites nucléaires.
Consignes de sécuri-
té/avertissements Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de
sécurité et davertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées.
If faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur
l'appareil afin déviter des dommages corporels et matériels.
Qualification du person-
nel Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, lopération et les travaux
de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été
autorisé par lexploitant ou le constructeur du système.
Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris la
présente notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues
de la sécurité au travail.
Les interventions en zones exposées aux rayonnements sont soumises à des
prescriptions particulières devant être respectées. Le respect et la surveillance de
ces prescriptions, normes et lois incombent également à lexploitant ou au
constructeur du système.
Mise en service Avant la mise en service, il est essentiel de vérifier si tous les réglages concordent
avec les exigences de lapplication. Un réglage incorrect peut entraîner des
dommages comme p.ex. la détérioration de la vanne ou du système. Le fabricant
dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages.
L'utilisateur est seul responsable.
Fonctionnement Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité :
Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de
qualité, mise en service soignée.
Nutiliser l'appareil que lorsquil est en parfait état, tout en respectant la présente
notice.
Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé.
Respecter les règles de sécurité au travail.
Respecter les réglementations nationales en vigueur.
Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures
de surface plus élevées. Avant toute intervention sur lappareil et pour protéger
contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température
de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de prote-
ction si nécessaire.
Mesures de protection La prise de mesures de protection requises sur site, comme p.ex. confinement,
barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous
les intervenants incombe à lexploitant ou au constructeur du système.
Maintenance Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de lappareil, les références de maintenance
incluses dans la présente notice doivent être respectées.
Toute modification sur lappareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du
fabricant.
3
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
(enceinte de confinement/hors confinement) Consignes de sécurité
1.2. Domaine dapplication
Les réducteurs multitours AUMA sont conçus pour manœuvrer des vannes
industrielles, par exemple des robinets à soupape et des robinets-vannes.
Les réducteurs sont qualifiés pour lutilisation en centrales nucléaires ainsi que pour
enceinte de confinement et hors enceinte de confinement. Ces produits peuvent
toutefois dévier des versions qualifiées. Ces déviations ont été discutées et accordées
entre le client et le fabricant. Les versions divergentes sont notées sur l'accusé de
réception ou peuvent être consultées à l'aide du numéro de commande (voir plaque
signalétique) en usine. Il faut vérifier que les conditions de service s'accordent avec
la version contractuelle indiquée sur l'accusé de réception avant l'utilisation du produit.
Dautres conditions dutilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et
écrite) du fabricant.
Lutilisation n'est pas admissible pour les exemples suivants :
Chariots de manutention EN ISO 3691
Appareils de levage selon EN 14502
Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309
Elévateurs dobjets (monte-charge) selon EN 81-1/A1
Escalateurs
Fonctionnement en continu
Applications enterrées
Utilisation immergée permanente (respecter lindice de protection)
Atmosphères explosibles
Lors dune utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée.
Le respect de cette notice fait partie des conditions dutilisation.
1.3. Avertissements et remarques
Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de
cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de
signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS).
Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de
l'avertissement entraîne la mort ou peut grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de
l'avertissement peut entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de
lavertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut
également être utilisé en relation avec des dommages matériels.
Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des dommages matériels. Nest pas utilisé pour signaler
des dommages aux personnes.
Le symbole de sécurité met en garde d'un risque de blessures.
Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger.
1.4. Références et symboles
Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Information Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations.
4
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
Consignes de sécurité (enceinte de confinement/hors confinement)
Symbole pour FERME (vanne fermée)
Symbole pour OUVERT (vanne ouverte)
Résultat dune action
Décrit le résultat dune action précédente.
5
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
(enceinte de confinement/hors confinement) Consignes de sécurité
2. Description succincte
Les réducteurs à engrenage parallèle AUMA sont des réducteurs multitours
transmettant un mouvement de rotation à un arbre de vanne/robinet. Ils peuvent être
manœuvrés soit électriquement (via servomoteur multitours) ou manuellement (à
l'aide d'un volant). Laxe dentraînement est désaxé par rapport à laxe de sortie.
6
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
Description succincte (enceinte de confinement/hors confinement)
3. Plaque signalétique
Figure 1 : Disposition des plaques signalétiques
[1] Plaque signalétique du réducteur
Description de la plaque signalétique du réducteur
Figure 2 : Plaque signalétique du réducteur (exemple GSTI 25.1)
[1] Nom du fabricant
[2] Adresse du fabricant
[3] Désignation du type fixation vanne (bride)
[4] Numéro de commande
[5] Numéro de série
[6] Réduction
[7] Facteur
[8] Couple de sortie maxi.
[9] Type de lubrifiant
[10] Température ambiante admissible
[11] Attribution selon spécification client
[12] Attribution selon spécification client
[13] Code Datamatrix
[14] Indice de protection
Désignation du type Figure 3 : Désignation du type (exemple)
1. Type et taille du réducteur
2. Taille de bride (fixation vanne)
Type et taille
7
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
(enceinte de confinement/hors confinement) Plaque signalétique
Ces instructions de service sont valables pour la gamme d'appareils et tailles
suivantes :
Les réducteurs à engrenage parallèle du type GSTI, tailles 25.1 40.1
Numéro de commande Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives
à l'appareil.
Nous vous prions de toujours mentionner ce numéro pour toute demande de
renseignement.
Sur notre site internet http://www.auma.com > SAV & Support >myAUMA, nous
offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents
relatifs à la commande après saisie du numéro de commande : schémas de câblage,
données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les
instructions de service et autres informations utiles.
N° de série Tableau 1 :
Description du numéro de série jusquà 2022 (à l'exemple de 2622MK12345)
MK123452226
Positions 1+2 : Semaine de montage = semaine 2626
Positions 3 et 4 : Année de fabrication = 202222
Numéro interne pour identification explicite du produitMK12345
Tableau 2 :
Description du numéro de série à partir de 2023 (à lexemple de 0000-00101-2023)
20230000-00101
Numéro de série de larticle vente
Numéro interne à 11 caractères pour lidentification explicite du produit
0000-00101
Année de fabrication = 20232023
Réduction Le rapport de réduction du réducteur entraîne une réduction des couples d'entrée
requis et une augmentation du temps de manœuvre.
Facteur Facteur de conversion mécanique pour déterminer la taille du servomoteur :
Couple d'entrée = couple de vanne requis (couple de sortie)/facteur.
Code Datamatrix Notre application AUMA Assistant vous permet de scanner le code Datamatrix.
En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement aux documents relatifs à
la commande du produit. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas
nécessaire.
Figure 4 : Lien vers lapplication AUMA Assistant :
Pour dautres prestations de SAV & Support, Logiciels/Applications/... cf.
www.auma.com.
8
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
Plaque signalétique (enceinte de confinement/hors confinement)
4. Transport et stockage
4.1. Transport
Effectuer le transport sur le lieu dinstallation dans un emballage solide.
Les réducteurs et servomoteurs sont à transporter séparément.
Charge suspendue !
Mort ou lésions graves.
NE PAS se placer sous une charge suspendue.
Fixer les dispositifs de levage au carter et NON au volant, au servomoteur ou
à la commande de servomoteur.
Contrôler que les vis à anneau soient vissées en butée dans le carter.
Respecter les références du fabricant concernant la fixation des élingues de
levage et sangles.
Respecter le poids total de la combinaison (réducteur, servomoteur, commande
de servomoteur, forme daccouplement).
Les vis à anneau sont exclusivement dimensionnées pour le poids de lensemble
illustré de la taille respective.
Protéger la charge contre chute, dérive ou basculement.
Effectuer un levage dessai, éliminer tout danger potentiel p.ex. par basculement.
GSTI 25.1 et GSTI 30.1
Les servomoteurs sont toujours livrés séparément des réducteurs GSTI 25.1 et GSTI
30.1 à partir de lusine et doivent par conséquent être transportés et soulevés
séparément. Sauf indication contraire du client, les formes daccouplements du type
A et AF sont livrées assemblées aux réducteurs. Les tailles 25.1 30.1 quittent
lusine avec une vis à anneau vissée. La suspension se fait verticalement à laide
délingues de levage/de sangles ou horizontalement à laide de la vis à anneau.
Figure 5 : Exemple GSTI 30.1 avec suspension horizontale et verticale
[1] Suspension horizontale
[2] Suspension verticale
GSTI 35.1 et GSTI 40.1
Les servomoteurs pour les réducteurs GSTI 35.1 et GSTI 40.1 ainsi que les formes
daccouplement de type A et AF sont toujours livrés séparément à partir de lusine
et doivent par conséquent être transportés et soulevés séparément. Les tailles 35.1
40.1 quittent lusine avec une vis à anneau vissée. La suspension se fait
9
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
(enceinte de confinement/hors confinement) Transport et stockage
verticalement à laide délingues de levage/de sangles ou horizontalement à laide
de lanneau de levage.
Figure 6 : Exemple GSTI 40.1 avec suspension horizontale et verticale
[1] Suspension horizontale
[2] Suspension verticale
Tableau 3 : Poids des réducteurs avec douille d'accouplement (sans alésage) et remplissage de graisse
au niveau du carter du réducteur Poids [kg]Type
82GSTI 25.1
115GSTI 30.1
195GSTI 35.1
255GSTI 40.1
Tableau 4 :
Poids de la forme d'accouplement
[kg]Taille de brideDésignation du type
42F25A 25.2
69F30A 30.2
126F35A 35.2
202F40A 40.2
Tableau 5 :
Poids de la forme d'accouplement
[kg]Taille de brideDésignation du type
61F25AF 25.2
103F30AF 30.2
180F35AF 35.2
320F40AF 40.2
Les poids des servomoteurs ainsi que des commandes de servomoteurs sont
spécifiés dans les instructions de service du servomoteur concerné.
10
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
Transport et stockage (enceinte de confinement/hors confinement)
4.2. Stockage
Risque de corrosion à cause d'un mauvais stockage !
Stocker dans un endroit sec et ventilé (humidité maximum 70 %).
Protéger de lhumidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois.
Protéger les surfaces de la poussière et des salissures.
Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes.
Stockage prolongé En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants :
1. Avant le stockage :
Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces daccouplement et
la surface de montage, à laide dun produit anti-corrosion à effet durable.
2. Dans un intervalle de 6 mois :
Contrôle de l'état de corrosion. Dès lapparition des premiers signes de corro-
sion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion.
11
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
(enceinte de confinement/hors confinement) Transport et stockage
5. Montage
5.1. Position de montage
Lappareil décrit dans le présent document peut être utilisé sans restriction, quelque
soit la position de montage.
5.2. Montage du volant
Dans la fourniture des réducteurs à commande manuelle, le volant est emballé
séparément. Le montage est réalisé sur site selon la description ci-dessous.
Figure 7 :Volant
[1] Circlip à l'arbre d'entrée (partiellement requis)
[2] Arbre d'entrée du réducteur
[3] Entretoise (requise dans certaines configurations)
[4] Volant
[5] Entretoise (requise dans certaines configurations)
[6] Circlip
[7] Poignée
Procédure 1. Pour les arbres d'entrée avec rainure de clavette : Placer le circlip [1] sur l'arbre
d'entrée [2].
2. Si requis placer l'entretoise [3].
3. Placer le volant [4] sur l'arbre d'entrée.
4. Si requis placer l'entretoise [5].
5. Fixer le volant [4] à l'aide du circlip [6] fourni.
6. Monter la poignée [7] sur le volant.
Information Le volant (matériau GJL-200) n'a pas été soumis à des tests séismiques et n'est pas
qualifié.
5.3. Servomoteurs multitours pour fonctionnement moteur
Le montage d'un servomoteur multitours sur le réducteur est décrit dans les
instructions de service du servomoteur multitours.
Le présent chapitre fournit des informations de base et remarques à respecter en
complément des instructions de service du servomoteur multitours.
12
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
Montage (enceinte de confinement/hors confinement)
Positions de montage Figure 8 : Positions de montage A C
Information Se reporter aux données techniques à la fin du présent document pour les possibilités
de combinaison avec des servomoteurs multitours.
Vis pour servomoteur
multitours Pour le montage du servomoteur multitours AUMA, des vis sont incluses dans la
fourniture. Lors du montage d'autres servomoteurs multitours, la longueur des vis
pourrait être inappropriée (vérifier la profondeur d'implantation).
Risque de chute du servomoteur en cas d'utilisation de visserie non adaptée.
Risque de blessures graves ou mortelles !
Vérifier la longueur des vis.
L'implantation des vis doit être suffisante pour assurer la portance du servomoteur
multitours et supporter le couple et les forces radiales engendrées par ce dernier.
Des vis de longueur excessive peuvent entrer en butée contre le carter et engendrer
un risque de déplacement radial. Ceci peut mener au cisaillement des vis.
Montage de la bride de
montage pour servomo-
teur
Une bride de montage servomoteur est nécessaire pour assembler un servomoteur
multitours. Selon la version, cette bride de montage pour servomoteurs multitours
est montée en usine.
Figure 9 : Montage de la bride au réducteur multitours
[1] Réducteurs
[2] Goupille cylindrique
[3] Bride de montage servomoteur
Etapes de montage 1. Nettoyer les surfaces de montage et dégraisser les surfaces non peintes.
2. Monter la goupille cylindrique [2].
3. Poser la bride de montage servomoteur [3] et serrer à l'aide de vis.
4. Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon tableau <Couples de
serrage pour vis>.
5. Placer le servomoteur multitours sur le réducteur à engrenage parallèle et mo-
nter selon la description des instructions de service du servomoteur multitours.
Sassurer du bon centrage et de létanchéité des brides.
Information : La position de montage du servomoteur multitours peut être
décalée en paliers de 90°.
13
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
(enceinte de confinement/hors confinement) Montage
6. Serrer les vis diamétralement opposées avec le couple selon le tableau.
Tableau 6 : Couples de serrage pour vis
(pour montage du servomoteur multitours et bride de montage servomoteur)
Couple de serrage TA [Nm]Vis
Filetage Classe de résistance 8.8
25M8
51M10
87M12
214M16
431M20
Tableau 7 : Couples de serrage pour vis
(pour montage du servomoteur multitours et bride de montage servomoteur)
Couple de serrage TA [Nm]Vis
Filetage Classe de résistance 10.9
37M8
75M10
128M12
314M16
615M20
5.4. Montage du réducteur sur la vanne
5.4.1. Vue densemble des formes d'accouplement
Tableau 8 :Vue densemble des formes daccouplement DescriptionApplicationForme d'accouplement
page 14, Forme daccouplement type A
pour tige montante non-tournante
pour supporter d'effort axial
inadapté pour des efforts radiaux
A
page 16, Formes d'accouplement types B/C
pour tige tournante, non-montante
inadapté pour des efforts radiaux
B, B1 B4
C
5.4.2. Forme daccouplement type A
Figure 10 : Forme d'accouplement type A (exemple A 10.2)
[1] Bride de fixation vanne
[2] Ecrou de tige
[3] Tige de la vanne
Description succincte La forme d'accouplement type A comprend la bride de fixation vanne [1] avec un
écrou de tige axial [2]. Lécrou de tige transmet le couple de larbre creux du
14
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
Montage (enceinte de confinement/hors confinement)
servomoteur à la tige de la vanne [3]. La forme daccouplement type A est
dimensionnée pour supporter des efforts axiaux.
5.4.2.1. Montage sur vanne du réducteur avec forme d'accouplement type A
1. Si toutefois la forme d'accouplement type A est déjà montée sur le réducteur :
visser les vis et retirer la forme daccouplement type A.
2. Vérifier si la bride de la forme daccouplement type A coïncide avec la bride de
la vanne [4].
3. Appliquer une fine pellicule de graisse sur la tige de la vanne.
4. Positionner la forme d'accouplement type A sur la tige de la vanne et visser
jusqu'à l'appui parfait sur la bride de la vanne.
5. Tourner la forme daccouplement type A jusquà lalignement des trous de
fixation.
6. Serrer les vis [5] entre la vanne et la forme daccouplement type A [2] sans les
serrer complètement.
7. Placer le réducteur sur la tige de la vanne de manière à ce que les tenons de
l'écrou de tige s'enclenchent dans la douille daccouplement axe claveté femelle.
Lors du bon enclenchement, les brides salignent parfaitement.
Figure 11 : Exemple forme daccouplement type A 10.2
8. Positionner le réducteur jusqu'à l'alignement des trous de fixation.
9. Fixer le réducteur à laide des vis [3].
10. Serrer les vis [3] diamétralement opposées au couple selon tableau.
Tableau 9 : Couples de serrage pour vis
Couple de serrage TA [Nm]Vis
Classe de résistanceFiletage
10.98.8
3725M8
7551M10
12887M12
314214M16
615431M20
1 0571 489M30
2 1212 594M36
11. Tourner le réducteur en commande manuelle en direction OUVERTURE jusqu'à
ce que la forme d'accouplement type A repose parfaitement sur la bride de la
vanne.
12. Serrer les vis de fixation [5] diamétralement opposées entre la vanne et la forme
daccouplement type A au couple selon le tableau.
15
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
(enceinte de confinement/hors confinement) Montage
5.4.2.2. Usinage de lécrou de tige de la forme d'accouplement type A
Cette procédure n'est requise qu'en cas d'écrou de tige non-alésé ou avec un avant
trou.
Information La version exacte du produit est disponible sur la fiche technique relative à la com-
mande ou lapplication Assistant App.
Procédure 1. Dévisser la bague de centrage [3] de la forme daccouplement.
2. Enlever l'écrou de tige [1] ainsi que les butées à aiguilles [2].
3. Retirer les rondelles de butée [2.1] et les cages à aiguilles axiales [2.2] de
l'écrou de tige [1].
Information : Pour formes d'accouplement type A à partir de la taille 35.2 et
supérieur : Noter l'ordre des rondelles de butée [2.1].
4. Aléser et tarauder lécrou de tige [1].
5. Nettoyer lécrou de tige [1] après usinage.
6. Positionner les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] sur
l'écrou de tige [1] après le graissage.
Information : Pour les formes daccouplement type A à partir de la taille 35.2
: Respecter l'ordre correct des rondelles de butée [2.1].
7. Insérer l'écrou de tige [1] avec les butées à aiguilles [2] dans la forme d'accou-
plement.
8. Visser la bague de centrage [3] et la serrer jusquen butée.
5.4.3. Formes d'accouplement types B/C
Figure 12 : Principe de montage
[1] Bride du réducteur
[2] Arbre creux
[3] Douille daccouplement axe claveté femelle (exemples dillustration)
[4] Arbre de vanne (exemple avec clavette parallèle)
Bref descriptif Connexion entre larbre creux et la vanne à laide de la douille daccouplement axe
claveté femelle fixée dans larbre creux du réducteur à laide dun anneau élastique.
Un changement à une autre forme d'accouplement est possible en échangeant la
douille daccouplement axe claveté femelle.
16
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
Montage (enceinte de confinement/hors confinement)
Forme d'accouplement type B:
Douille daccouplement axe claveté femelle avec alésage selon DIN 3210
Formes d'accouplement types B1/B3 :
Douille daccouplement axe claveté femelle avec alésage selon EN ISO 5210
Formes d'accouplement types B2/B4 :
Douille daccouplement axe claveté femelle avec alésage sur demande client
B4 aussi avec alésages spéciaux comme p.ex. alésage sans rainure de clavette,
carré, six pans creux, denture interne
Forme d'accouplement type C :
Douille daccouplement axe claveté femelle avec accouplement à griffes selon
ISO 5210 ou DIN 3338
Information La variantes représentées sur lillustration ne sont pas valables pour des versions
équipées de bride réductrices.
Information La bague de centrage des brides de vanne doit être montée non serrée.
5.4.3.1. Montage sur vanne du réducteur avec forme d'accouplement type B
Figure 13 : Montage formes d'accouplement B
[1] Réducteur GSTI
[2] Vanne
[3] Arbre de vanne
1. Vérifier si les brides fixation vanne concordent.
2. Vérifier si la forme daccouplement du réducteur [1] concorde avec la forme
daccouplement de la vanne/larbre de vanne [2/3].
3. Appliquer une fine pellicule de graisse sur larbre de la vanne [3].
4. Monter le réducteur [1].
Information : Sassurer du bon centrage et de létanchéité des brides.
5. Fixer le réducteur à laide des vis.
Information : Nous recommandons de prévoir un frein filet sur le filetage des
vis afin d'éviter une corrosion galvanique.
17
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
(enceinte de confinement/hors confinement) Montage
6. Serrer les vis diamétralement opposées avec le couple selon le tableau.
Tableau 10 : Couples de serrage pour vis
Couple de serrage TA [Nm]Vis
Classe de résistanceFiletage
10.98.8
3725M8
7551M10
12887M12
314214M16
615431M20
1 0571 489M30
2 1212 594M36
5.5. Accessoires de montage
5.5.1. Tube de protection de tige pour tige de vanne montante
Figure 14 : Montage du tube de protection de tige
[1] Capot du tube de protection de tige (enfiché)
[1]* Option : Capot de protection en acier (vissé)
[2] Tube de protection de tige
[3] Joint en V
Procédure 1. Etanchéifier tous les filetages de chanvre, de ruban en téflon du frein filet ou
de scellant pour filets.
2. Visser le tube de protection de tige [2] dans le taraudage puis le serrer.
3. Enfoncer le joint à lèvres [3] sur le carter.
4. Vérifier si le capot de protection [1] du tube de protection de tige est disponible,
en parfait état et fermement placé ou vissé au tube.
18
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
Montage (enceinte de confinement/hors confinement)
6. Mise en service
6.1. Arrêt via servomoteur multitours
Le présent chapitre fournit des informations de base et remarques à respecter en
outre des instructions de service du servomoteur multitours.
Le robinetier doit définir le type darrêt de la vanne, soit sur contacts de fin de
course ou sur limiteur de couple.
L'arrêt en positions finales doit être réglé selon les instructions de service du
servomoteur multitours.
Déterminer linertie du servomoteur en cas d'arrêt sur contacts fin de course,
cest-à-dire, quelle est la course parcourue par la vanne après larrêt du moteur ?
Lors du réglage des limiteurs de couple dans le servomoteur, le couple d'arrêt
pour les deux directions (cf. données techniques ou plaque signalétique) ne
doit pas excéder le couple dentrée maxi.
Régler les limiteurs de couple dans le servomoteur sur les valeurs suivantes
afin déviter la détérioration de la vanne :
Couple d'arrêt = couple de la vanne/facteur (cf. plaque signalétique)
19
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
(enceinte de confinement/hors confinement) Mise en service
7. Entretien et maintenance
Dommages par travaux dentretien inadaptés !
Les travaux dentretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du
personnel qualifié ayant été autorisé par lexploitant ou le constructeur du sys-
tème.
Neffectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque lappareil
n'est pas en service.
AUMA
SAV & support AUMA proprose des prestations de service comme p.ex. lentretien et la maintenance
ainsi que des formations clients. Se reporter à notre site internet pour des adresses
de contact (www.auma.com).
7.1. Mesures préventives pour lentretien et le fonctionnement en toute sécurité
Avant la mise en service, effectuer une inspection visuelle pour détecter des
fuites de graisse ou dommages de peinture (corrosion).
Effectuer les retouches de peinture qui s'imposent. AUMA peut fournir la peinture
dorigine en quantité appropriée.
Tous les 6 mois et ensuite annuellement : Contrôler le réducteur pour détecter
d'éventuelle fuite de graisse ou autre dommage.
7.2. Intervalles de maintenance
Recommandation pour installations soumises à de fortes vibrations.
Pour les installations soumises à de fortes vibrations, 6 mois après la mise en
service, puis annuellement :Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le
servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples
de serrage pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. Cette action n'est
pas nécessaire si les vis sont sécurisées avec du frein filet, par exemple.
Recommandation pour le changement de graisse et de joints :
En cas de manœuvres occasionnelles (application typique pour service enterré),
les réducteurs ne requièrent pas d'entretien. Aucun changement de graisse ni
graissage ne sont requis.
En cas de manœuvres fréquentes (application typique en service régulation),
nous recommandons un changement de graisse et de joints après 4 à 6 ans.
Endommagement du réducteur causé par une graisse inappropriée !
N'utiliser que du lubrifiant d'origine fourni par AUMA.
Ne pas mélanger différents types de lubrifiant.
Lors de l'utilisation dans des environnements à risque d'explosion causée par la
formation de poussière, effectuer une inspection visuelle périodique de la présence
de poussière ou de saleté. Nettoyer les appareils si besoin.
Vérifier le réducteur pour l'apparition de bruits anormaux pouvant résulter de
frottement, de vibration, de roulement ou engrenage défectueux.
7.3. Elimination et recyclage des matériaux
Nos produits offrent une longue durée de vie.Toutefois, il faudra prévoir leur
remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et
peuvent alors être démontés et triés selon :
métaux divers
Matières plastiques
Graisses et huiles
Il est généralement valable :
20
GSTI 25.1 GSTI 40.1 pour utilisation en centrales nucléaires
Entretien et maintenance (enceinte de confinement/hors confinement)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

AUMA Multi-turn gearboxes GSTI 25.1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi