Masterbuilt 20051316 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
Service à la clientèle 1-800-489-1581
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATTION AVERTISSEMENTS ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE PARA USO EN EXTERIORES.
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DEL MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may diff er from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut diff érer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable y destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
IMPORTANT! / IMPORTANTE !
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
_________________________________________
Model number / Numéro de modèle / Número de modelo
_________________________________________
Mfg. Date - Serial Number / Date de fabrication - Numéro de
série / Fecha Fabricado - Número de serie
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Manual Code: 9805160024 160802-GB
PROPANE SMOKER WITH THERMOSTAT CONTROL
FUMOIR AU PROPANE XL AVEC FENÊTRE
AHUMADOR DE PROPANO XL CON VENTANA
33
Masterbuilt garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériaux si leurs pièces sont assemblées
comme il se doit et si l’appareil est utilisé dans des conditions normales, si son entretien est effectué selon les
recommandations du fabricant, pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat initiale.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture, car elle risque de brûler lors de toute utilisation
normale de l’appareil.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille pouvant apparaître sur l’appareil.
Masterbuilt requiert une preuve d’achat raisonnable afin de bénéficier de la garantie et vous recommande de
conserver votre reçu. À l’expiration de la garantie, toute responsabilité et obligation en découlant cessera.
Lors de la période de garantie indiquée ci-dessus, Masterbuilt s’engage, à sa seule discrétion, à réparer ou à
remplacer gratuitement les pièces défectueuses de l’appareil ou à fournir les pièces port payé par le propriétaire. Si
Masterbuilt souhaite que des pièces lui soient renvoyées afin de les examiner, Masterbuilt s’engage à payer les frais
d’expédition pour l’article en question.
Cette garantie ne couvre pas les dommages matériels survenant suite à une défaillance du produit ou à toute
utilisation incorrecte ou négligence ainsi que tout mauvais traitement ou dommage découlant du transport ou entraîné
par une utilisation commerciale de l’appareil.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie expresse
ou implicite, y compris toute garantie d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin vendant ce produit n’ont le droit de stipuler d’autres garanties ou de promettre des
recours supplémentaires ou incompatibles avec ce qui est susmentionné.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera au prix d’achat de l’appareil payé par le consommateur/l’acheteur initial,
sans que ce montant puisse être dépassé. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ni
la limitation de dommages directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou limitations indiquées ci-dessus
peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suivantes
vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour le revendeur,
ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et après déduction d’une
somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte du vice ou de la non-conformité.
Le propriétaire peut possible de retourner le produit au magasin revendeur afin de bénéficier des services offerts par
la garantie.
Cette garantie vous procure des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits en
fonction de votre lieu de résidence.
Visitez en ligne www.masterbuilt.com
ou remplissez et renvoyez à
Attn : Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse :_________________________ Ville :________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
GARANTIE LIMITÉE
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs.
• Unit is for OUTDOOR USE ONLY.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside or on recreational vehicles or boats.
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush,
paper, or canvas.
• Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are NOT recommended and may
cause injury.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or
safely operate unit.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating unit.
• When cooking with oil or grease, have a type BC or ABC fi re extinguisher readily available.
• In the event of an oil or grease fi re do not attempt to extinguish with water. Immediately call the fi re
department. A Type BC or ABC fi re extinguisher may, in some circumstances contain the fi re.
• Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock. An asphalt
surface (blacktop) may not be acceptable for this purpose.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven
surfaces.
• Do not use unit on wooden or fl ammable surfaces.
• Keep unit clear and free from combustible materials such as gasoline and other fl ammable vapors and
liquids.
• Do not leave unit unattended.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision is
necessary should children or pets be in area where unit is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use.
• Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing.
• Store only when fi re is completely out and all surfaces are cold.
• Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective
gloves/mitts or long, sturdy cooking tools for protection from hot surfaces or splatter from cooking
liquids.
• DO NOT bump or impact the unit to prevent personal harm, damage to unit or spillage/splashing of hot
cooking liquid.
• Do not touch HOT surfaces
• Unit is hot during use. To avoid burns, keep face and body away from door, lid and vents. Steam and hot
air are expelled during use.
• Air dampers are HOT while the unit is in use and during cooling; wear protective gloves when adjusting.
• Unit has an open fl ame. Keep hands, hair, and face away from burner fl ame. Do NOT lean over burner
when lighting. Loose hair and clothing may catch fi re.
• DO NOT obstruct fl ow of combustion and ventilation.
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and may cause damage to the unit.
• Installation of unit must conform with local codes or in the absence of local codes, with National Fuel Gas
Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefi ed Petroleum Gasses, ANSI/NFPA 58 or CSA
B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA B149.2; or the Standard for
Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192; and Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series as
applicable.
• Before each use inspect gas hose for signs of damage.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 3
2
29
Lorsque la température extérieure est plus basse que 18°C (65°F) et que l’altitude est supérieure à 1067 m
(3 500 pieds), un temps de cuisson supplémentaire pourrait s’avérer nécessaire. Pour s’assurer d’une
cuisson parfaite de la viande, utiliser un thermomètre à viande afi n de vérifi er la température interne.
Ouvrir la porte du fumoir pendant le fumage peut allonger le temps de cuisson en raison de la déperdition
de chaleur.
TABLEAU DE FUMAGE
ARTICLE POIDS
TEMPÉRA-
TURE
CHARBON
DE BOIS
EAU
COPEAUX
DE BOIS
TEMPS DE
CUISSON
TEMPÉRATURE
INTERNE
Morceau à brais-
er (gîte, ronde,
paleron, palette)
1,8 à 2,3kg
(4 à 5 lb)
93°C
(200°F)
3,2 à 3,6kg
(7 à 8 lb)
2,8 à 3,8l
(3 à 4 pt)
0,56 à 0,83l
(2 à 3 tasses)
3 à 4 heures
140°F (60°C) Saignant
160°F (71°C) À point
170°F (77°C) Bien cuit
Poitrine de bœuf
1.4 à 1.8kg
(3 à 4 lb)
93°C
(200°F)
3,2 à 3,6kg
(7 à 8 lb)
3.8l
(4 pt)
0.83l
(3 tasses)
3 à 4.5 heures
77°C (170°F)
Bien cuit
Rôti de longe
(non désossé)
1.4 à 1.8kg
(3 à 4 lb)
2.3 à 3.2kg
(5 à 7 lb)
93°C
(200°F)
93°C
(200°F)
3.6kg
(8 lb)
3.6kg
(8 lb)
3.8l
(4 pt)
5.7l
(6 pt)
0.56l
(2 tasses)
0.83l
(3 tasses)
3.5 à 4.5 heures
5 à 7 heures
77°C (170°F)
Bien cuit
Rôti de longe
(désossé)
1.4 à 2.3kg
(3 à 5 lb)
93°C
(200°F)
4.6kg
(10 lb)
3.8 à 4.7l
(4 à 5 pt)
0.83l
(3 tasses)
3.5 à 5.5 heures 77°C (170°F)
Bien cuit
Côtes levées
1.8 à 2.7kg
(4 à 6 lb)
3.2 à 4.6kg
(7 à 10 lb)
93°C
(200°F)
93°C
(200°F)
3.6 à 4.6kg
(8 à 10 lb)
4.6kg
(10 lb)
3.8l
(4 pt)
4.7 à 5.7l
(5 à 6 pt)
0.83l
(3 tasses)
0.83l
(3 tasses)
2.5 à 3.5 heures
3.5 à 5 heures
Bien cuit lorsque
la viande se
détache de l’os
Poulet
(2 entiers)
0,9 à 1,4kg
chaque
(2 à 3 lb)
93°C
(200°F)
2.3 à 3.2kg
(5 - 7 lb)
2,8 à 3,8l
(3 à 4 pt)
0.56l
(2 tasses)
2.5 à 3.5 heures
82°C (180°F)
(Cuisses
bougent bien)
Dinde
3.6 à 4.6kg
(8 à 10 lb)
5.0 à 5.9kg
(11 à 13 lb)
93°C
(200°F)
93°C
(200°F)
3.6kg
(8 lb)
3.6 à 4.6kg
(8 à 10 lb)
4.7l
(5 qt)
5.7l
(6 pt)
0.83l
(3 tasses)
0.83l
(3 tasses)
4 à 6 heures
6 à 7.5 heures
85°C (185°F)
(Cuisses
bougent bien)
Saumon
2.7 à 3.2kg
(6 à 7 lb)
93°C
(200°F)
4.6kg
(10 lb)
4.7 à 5.7l
(5 à 6 pt)
0.83l
(3 tasses)
4 à 6.5 heures Chair blanche et
oconneuse à la
fourchette
Filets de poisson Grille entière
93°C
(200°F)
2.3kg
(5 lb)
2.8l
(3 pt)
0.28 à 0.56l
(1 à 2 tasses)
1.5 à 2.5 heu-
res
Chair blanche et
oconneuse à la
fourchette
Crevettes,
palourdes, pattes
de crabe
Grille entière
93°C
(200°F)
2.3kg
(5 lb)
2.8l
(3 pt)
0.28 à 0.56l
(1 à 2 tasses)
1 à 2 heures
Crevette rose
Coquille ouverte
Caille, pigeon,
etc.
12 à 16
volatiles
93°C
(200°F)
3.2 à 4.6kg
(7 à 10 lb)
3.8l
(4 pt)
0,56 à 0,83l
(2 à 3 tasses)
2 à 4 heures
Cuisses bougent
bien
Faisan, canard,
etc.
2.3 à 3.2kg
(5 à 7 lb)
93°C
(200°F)
3.6 à 4.6kg
(8 à 10 lb)
3.8 à 4.7l
(4 à 5 pt)
0,56 à 0,83l
(2 à 3 tasses)
4 à 5 heures
82 à 85°C
(180 à 185°F)
Bien cuit
PORC
VOLAILLE
FRUITS DE MER
GIBIERS
BOEUF
6
REGULATOR, BURNER AND GAS VALVE CONNECTION & OPERATION
IGNITION INSTRUCTIONS
CLOCKWISECLOCKWISE
COUNTER
CLOCKWISE
17.75”
(45cm)
APPROX.
12.25” (45cm)
APPROX.
Fig. 2
Fig.4
Fig. 1
MATCH LIGHT INSTRUCTIONS
1. Read all instructions and warnings before lighting.
2. Check burner control valve and gas cylinder valve to be certain it is in OFF position
before connecting to gas cylinder.
3. Perform soapy water test before each use.
4. Open door(s) during lighting and/or remove all accessories and cooking vessels from
in/or on unit.
5. Turn gas cylinder valve on, then turn burner control valve on.
6. Place a long, lit fi replace match stick close enough to burner to ignite.
7. If ignition does not take place within fi ve seconds, turn burner control valve to OFF
position and wait fi ve minutes and repeat match light instructions.
8. After each use, fi rst turn burner control valve off , then gas cylinder valve off . Always
allow unit to cool completely before touching, moving or storing.
Inspect hose before each use. If there are signs of abrasion, wear, cuts, or leaks, the hose must
be replaced. DO NOT USE.
Inspect burner before each use. Check burner and burner venturi tube for insects and insect
nests. A clogged tube can lead to a fi re beneath unit.
Check to ensure the orifi ce is centered inside the venturi tube. Failure to properly assemble
the valve orifi ce to the venture tube can result in gas leak or potential fi re at connection. See
assembly steps for proper assembly method.
Connect hose regulator to LP Gas Cylinder (Fig. 1)
1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn valve clockwise until it stops.
2. Make sure burner control valve on smoker is in the OFF position.
3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if applicable.
4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder as shown in fi gure on the
left. Turn regulator coupling nut clockwise until it stops. DO NOT OVER TIGHTEN.
Perform Soapy Water Test.
Before starting lighting procedure make sure the smoker door(s) are open.
When lighting burner remove all parts inside or on unit to prevent explosion from gas build up.
To use, turn gas cylinder valve ON, push burner control valve in and turn counter-clockwise 1/4
turn to HIGH setting. Push ignitor button to light.
If ignition does not take place within fi ve seconds, turn burner control valve to OFF position and
wait fi ve minutes and repeat lighting procedures. If ignition still does not occur, see match light
instructions.
Always ensure that smoker door(s) are open before igniting. Gas can accumulate in smoker.
If fl ame goes out during cooking, turn burner control valve OFF, turn gas cylinder valve OFF, wait
5 minutes, then open door(s) and wait 5 additional minutes before repeating ignition instructions
above.
Burner control valve adjusts burner fl ame. Turn valve counterclockwise to decrease fl ame. Turn
valve clockwise SLOWLY to increase fl ame. Push burner control valve in and turn clockwise to
shut fl ame off .
Visually check burner fl ame (Fig. 2). A CORRECT FLAME should be blue with a small amount of
yellow at the tip. An INCORRECT FLAME is excessively yellow and irregular. If an incorrect fl ame
occurs, turn burner control valve to OFF position, turn OFF gas cylinder valve. If an incorrect
ame still occurs allow unit to cool and then clean burner. Let burner completely dry before re-
lighting.
After use turn burner control valve OFF, then turn gas cylinder valve OFF and disconnect tank.
Type 1 Regulators will have a hook (Fig. 4). The Regulator Hook is used to keep the regulator off
the ground when removed from the LP cylinder. Attach to unit as shown in image.
27
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
13
11
12
10
8
9
22
10
23
5
5
3
4
2
8
Le non-respect de ces instructions pourrait provoquer un incendie, une explosion
ou un risque de brûlure, ce qui pourrait causer des dommages à la propriété, des
blessures corporelles ou la mort.
La combustion de copeaux de bois produit du
monoxyde de carbone,
qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur
des maisons, des véhicules, des tentes,
des garages ou de tout endroit fermé.
NE L’UTILISEZ QU’À L’EXTÉRIEUR dans un
endroit bien ventilé.
1. Ne faites jamais fonctionner cet appareil sans surveillance.
2. Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins de 3 m (10 pi) de toute structure, matière
combustible ou d’une autre bonbonne de gaz.
3. Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins de 25 pieds (7,5 m) de tout liquide
infl ammable.
4. Si un incendie se déclare, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement votre
service d’incendie. Ne tentez pas d’éteindre un feu de graisse ou d’huile avec de l’eau.
DANGER
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE
DE CARBONE
DANGER
SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
1. Fermez l’arrivée de gaz à l’appareil.
2. Éteignez toute fl amme nue.
3. Ouvrez/enlevez la porte.
4. Si l’odeur persiste, tenez-vous à l’écart de
l’appareil et appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz ou votre service d’in-
cendie.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PROXIMITÉ STRUCTURELLE ET L’UTILISATION SÉCURITAIRE
Avant d’utiliser le fumoir vérifi ez la
direction du ventet placez la bonbonne
à 30 cm
EN AMONT DU VENT
et en position
debout. Cela fait en sorte que le système
d’approvisionnement de la bonbonne est
placé pour que les vapeurs s’éliminent et
évite que la bonbonne ne frappe l’appareil
si elle bascule.
Mains courantes
Murs
3 m
3 m
Construction aérienne
Ce manuel contient de l’information importante nécessaire pour un assemblage approprié
et l’utilisation sûre de l’appareil.
Veuillez lire et vous conformer à tous les avertissements et suivre toutes les instructions
avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Conformez-vous à tous les avertissements et suivez toutes les instructions lorsque vous
vous servez de l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LÉTAT DE CALIFORNIE
1. LES sous-produits de combustion produits lors de l’utilisation de ce produit contiennent
des substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme causant le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres anomalies de la reproduction.
2. Ce produit contient des substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme
causant le cancer, des anomalies congénitales et d’autres anomalies de la reproduction.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : LE
TUYAU PEUT VOUSFAIRE
TRÉBUCHER, CE QUI
POURRAIT FAIRE BASCULER
LA BONBONNE
Direction du vent
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Veuillez toujours utiliser cet appareil conformément aux lois sur la prévention des incendies locales, provinciales et fédérales
en vigueur.
Vérifi ez tous les écrous, vis et boulons avant chaque utilisation afi n de vous assurer qu’ils sont bien serrés.
Ne faites jamais chauff er l’appareil sous une construction aérienne comme une toiture, un abri d’auto, un auvent ou un avant-
toit.
Appareil pour USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT.
Ne l’utilisez jamais à l’intérieur, dans des endroits clos comme les patios, garages, bâtiments ou tentes.
N’utilisez jamais l’appareil à l’intérieur ou dans un véhicule récréatif ou un bateau.
Maintenez une distance minimale de 3 m (10 pi) à partir de tout élément de construction aérien, des murs ou des mains
courantes.
Maintenez un dégagement minimal de 3 m (10 pi) de tout matériau combustible comme le bois, les plantes sèches, l’herbe, les
broussailles, le papier ou les toiles.
N’utilisez jamais l’appareil pour autre chose que son utilisation prévue. Cet appareil N’EST PAS destiné à un usage commercial.
Les accessoires qui ne sont pas fournis par Masterbuilt Manufgacturing, Inc. ne sont PAS recommandés et pourraient causer
des blessures.
L’usage d’alcool ou de médicaments vendus avec ou sans ordonnance pourrait compromettre la capacité de l’utilisateur à
correctement assembler ou à faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
Gardez un extincteur à portée de main en tout temps pendant que l’appareil chauff e.
Lorsque vous cuisez des aliments avec de l’huile ou du gras, ayez un extincteur de type BC ou ABC à portée de main.
En cas de feu d’huile ou de graisse, ne tentez pas de l’éteindre avec de l’eau. Appelez immédiatement le service d’incendie. Un
extincteur de type BC ou ABC pourrait, en certaines circonstances, contenir l’incendie.
Utilisez l’appareil sur une surface plane, non combustible et stable comme le sol, le béton, la brique ou la pierre. Une surface
asphaltée peut ne pas convenir dans ce but.
L’appareil DOIT être au sol. Ne placez pas l’appareil sur une table ou sur un comptoir. Ne déplacez pas l’appareil sur des
surfaces accidentées.
N’utilisez pas cet appareil sur une surface en bois ou infl ammable.
Gardez l’unité à distance de tout matériau combustible comme l’essence et les autres gaz et liquides infl ammables.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
Gardez les enfants et animaux de compagnie à distance de l’appareil en tout temps. Ne permettez pas aux enfants d’utiliser cet
appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux de compagnie sont présents dans la zone où
l’appareil est utilisé.
Ne laissez personne faire des activités à proximité de l’appareil pendant qu’il chauff e ou avant qu’il n’ait refroidi.
N’utilisez jamais d’ustensiles de cuisson en verre, en plastique ou en céramique dans l’appareil. Ne mettez jamais un ustensile
de cuisson vide dans l’appareil pendant qu’il chauff e.
Ne déplacez jamais l’appareil pendant qu’il chauff e. Laissez l’appareil refroidir complètement [en dessous de 45 °C (115 °F)]
avant de le déplacer ou de le ranger.
Rangez-le seulement lorsque le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces sont froides.
N’utilisez jamais l’appareil comme appareil de chauff age (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE).
L’appareil est CHAUD pendant son utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps au cours de la période de
refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants ou mitaines de protection.
Procédez avec prudence quand vous enlevez des aliments de l’appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et pourraient
causer des brûlures. Utilisez des mitaines/gants protecteurs ou des ustensiles de cuisine robustes à manche long pour vous
protéger des surfaces chaudes ou des éclaboussures provenant des liquides de cuisson.
ÉVITEZ de heurter ou de bousculer l’appareil, car cela pourrait causer des blessures, endommager l’appareil ou renverser des
liquides de cuisson chauds.
Ne touchez pas les surfaces CHAUDES
L’appareil est chaud lorsqu’il est en marche. Pour éviter les brûlures, tenez votre visage et votre corps à distance de la porte, du
couvercle et des évents. Des vapeurs et de l’air chaud sont expulsés pendant l’utilisation.
Les entrées d’air sont CHAUDES pendant l’utilisation de l’appareil et la période de refroidissement; portez des gants de
protection pour les régler.
Cet appareil a une fl amme nue. Gardez vos mains, vos cheveux et votre visage à l’écart de la fl amme du brûleur. Ne vous
penchez pas au-dessus de l’appareil pour l’allumer. Vos cheveux et vos vêtements pourraient s’enfl ammer.
N’obstruez pas le fl ux de la combustion et de la ventilation.
Ne recouvrez pas les tablettes avec une feuille métallique. Cela emprisonnerait la chaleur et pourrait endommager l’appareil.
L’installation de l’appareil doit respecter la réglementation locale et, en l’absence d’une telle réglementation, doit respecter le
National Fuel Gas Code, ANSIZ223,1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefi ed Petroleum Gasses, ANSI/NFPA 58, la norme
CSA B149.1 : Code d’installation du gaz naturel la norme CSA B149.2 : Entreposage et manutention du gaz propane, ou la
norme Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192 et la norme CSA Z240 intitulée Véhicules de camping, si
applicables.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
IMPORTANTES (SUITE À LA PAGE 10)
9
26
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
9
8
A
x9
4
2
25
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
6
7
F A
x4 x4
5
A F
x19 x16
Align venturi over valve orifi ces and attach ignition wire to piezo
ignitor on control panel.
En alignant soigneusement le tube de Venturi aux orifi ces du
robinet et en fi xant solidement les fi ls d’allumage au dispositif
d’allumage piézo sur le panneau de contrôle.
Valve
Orifi ce
Venturi
Piezo
Ignitor
Venturi / Tube de Venturi / Venturi
Valve Orifi ce / Orifi ce du robinet / Orifi cios de la válvula
Piezo Ignitor / Dispositif d’allumage venturi / Arrancador piezoeléctrico
Ignition Wires / Fils du dispositif d’allumage / Alambres de ignición
Ignition Wire
BOTTOM ASSEMBLY COMPLETE
4
29
28
28
27
14
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
IMPORTANTES
(SUITE DE LA PAGE 9)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
10
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Inspectez le tuyau de gaz à la recherche de dommages avant chaque utilisation.
Gardez le tuyau d’arrivée de carburant à l’écart de toute surface chaude.
Maintenez le tuyau d’arrivée de carburant à l’écart de l’appareil pendant qu’il fonctionne.
Vous DEVEZ utiliser le tuyau et le régulateur fournis avec l’appareil. Pour des pièces de remplacement, communiquez avec le
service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Utilisez des bonbonnes de gaz de 9 kg (20 lb) munis d’un collet protecteur (la bonbonne n’est pas fournie avec l’appareil).
Gardez les ouvertures de ventilation de l’enceinte de la bonbonne bien ouvertes et libres de tout débris.
La bonbonne de gaz propane utilisée doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifi cations du DÉPARTEMENT DES
TRANSPORTS des États-Unis (DOT) pour les bonbonnes de gaz propane ou à la norme nationale CAN/CSA B339 de Transport
Canada relative aux bouteilles, sphères et tuyaux pour le transport des marchandises dangereuses.
N’utilisez jamais une bonbonne de gaz si elle présente des creux, entailles, renfl ements, dommages dus à la chaleur, signes
d’érosion, de fuites, rouille excessive ou toute autre forme de dommage externe. Cela pourrait être dangereux, et la bonbonne
devrait être apportée chez un fournisseur de propane liquide pour être inspectée.
Ne branchez/débranchez jamais la bonbonne de gaz et ne déplacez ou modifi ez jamais les montages d’installation de gaz pendant
que l’appareil fonctionne.
Débranchez toujours la bonbonne de gaz de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
L’appareil est conçu pour fonctionner au propane seulement. N’utilisez que les bouteilles de gaz marquées « propane » avec cet
appareil.
Cet appareil ne fonctionne PAS au gaz naturel.
Lorsque vous avez terminé de vous en servir,fermez d’abord toujours le bouton de contrôle du brûleur (OFF) puis fermez le
robinet de la bonbonne de gaz (OFF) et enfi n débranchez la bonbonne.
La sortie de gaz DOIT être fermée sur la bonbonne de gaz lorsque vous ne l’utilisez pas.
La bonbonne DOIT être entreposée à l’extérieur, hors de l’atteinte des enfants et ne doit PAS être entreposée dans un bâtiment, un
garage ou tout autre endroit clos.
Ne conservez PAS les bonbonnes de réserve en dessous ou près de l’appareil. La valve de sûreté de la bonbonne de gaz pourrait
surchauff er, ce qui permettrait au gaz de s’échapper et de provoquer un incendie qui pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
Ne remplissez jamais la bonbonne à plus de 80 % de sa capacité au risque de provoquer un incendie qui pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
Mettez toujours un bouchon antipoussières sur le robinet de la bonbonne lorsqu’elle n’est pas utilisée. N’utilisez que le bouchon
fourni avec la bonbonne. D’autres bouchons ou couvercles pourraient provoquer des fuites.
Si vous sentez, entendez ou voyez du gaz s’échapper, éloignez-vous immédiatement de la bonbonne de gaz et appelez le service
d’incendie. Le feu peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Consultez les étapes du processus d’allumage avant d’utiliser l’appareil.
N’utilisez jamais d’essence à briquet avec du propane.
Vous devez utiliser des copeaux de bois pour produire de la fumée et donner une saveur de fumée.
La pochette du chargeur à copeaux de bois, le bac à copeaux et le bol sont CHAUDS lorsque l’appareil fonctionne. Soyez prudent
quand vous ajoutez du bois.
Examinez souvent le plateau à graisse pendant la cuisson. Videz le plateau à graisse avant qu’il ne soit plein. Le plateau à graisse
peut devoir être vidé périodiquement en cours de cuisson.
N’ouvrez pas inutilement la/les porte(s) du fumoir. L’ouverture de la/les porte(s) du fumoir permet à la chaleur de s’échapper,
ce qui pourrait prolonger le temps de cuisson;en outre, le bois pourrait s’embraser. La fermeture de la/les porte(s) stabilisera la
température et éteindra les fl ammes.
Ceci est un fumoir.
L’utilisation de copeaux de bois produira beaucoup de fumée. La fumée s’échappera par les joints et noircira
l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour minimiser la perte de fumée autour de la/les porte(s), les loquets peuvent être ajustés pour
resserrer les joints de porte au corps de l’appareil.
Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Tournez le crochet dans le sens horaire pour le serrer tel
que montré. Fixez solidement l’écrou hexagonal sur le loquet de la porte. (voir le schéma)
La cuisson peut exiger plus de temps lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou à une altitude supérieure à
1067 m (3 500 pi). Utilisez un thermomètre à viande pour vous assurer qu’elle est complètement cuite.
N’utilisez pas de granules de bois.
Les aliments doivent être placés au centre des étagères du fumoir. Cela permet aux graisses de s’égoutter dans le bol d’eau.
Ne laissez pas de vieux bois ou de cendres dans la pochette du chargeur à copeaux de bois, le bac à copeaux ou le bol. Une fois
les cendres refroidies, videz le bol ou le bac. Le bol et le bac doivent être nettoyés avant et après chaque utilisation pour éviter
une accumulation de cendres et de résidus.
Disposez des cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement avec de l’eau et les jetant
dans un contenant non combustible.
Ne rangez pas l’appareil tant qu’il contient encore des cendres CHAUDES.
11
POUR COMMENCER
Préparez votre fumoir avant sa première utilisation. Consultez les INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION.
Avant d’allumer l’appareil, consultez AJOUT DE COPEAUX DE BOIS.
ATTENTION : toutes les surfaces sont CHAUDES et pourraient causer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des outils de cuisson longs et
solides lorsque vous chargez/déchargez les grilles ou la nourriture et lorsque vous ajoutez des copeaux ou de l’eau.
INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION
La préparation de votre fumoir le débarrassera des produits chimiques et huiles laissées au cours du procédé de fabrication en leur permettant de brûler.
PRÉPAREZ VOTRE FUMOIR AVANT SA PREMIÈRE UTILISATION.
1. Faites un test à l’eau savonneuse, consultez TEST À L’EAU SAVONNEUSE; AVERTISSEMENTS ET PROCÉDURES.
2. À l’aide d’un essuie-tout ou d’un chiff on, frottez les grilles et l’intérieur des portes avec de l’huile à cuisson. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place
et NE CONTIENT PAS D’EAU.
3. Remplissez le bac à copeaux avec 120 ml (1/2 tasse) de copeaux de bois et allumez le fumoir. Fermez la porte.
4. Allumez le fumoir et laissez-le fonctionner pendant environ une heure. Assurez-vous que la température atteint 177 °C (350 °F).
5. Laissez l’appareil refroidir complètement.
6. Appliquez une autre couche d’huile à cuisson sur les grilles et sur l’intérieur de la porte du fumoir.
7. Redémarrez le fumoir et laissez-le chauff er pendant 20 minutes.
• Traitez ainsi périodiquement votre fumoir pour prévenir une corrosion excessive.
AJOUT DE COPEAUX DE BOIS
1. Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou trempés dans votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et produisent une fumée plus
intense. Les copeaux trempés dans de l’eau (pendant approximativement 30 minutes) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
2. Avant d’allumer l’appareil, mettez jusqu’à 120 ml (1/2 tasse) de copeaux de bois dans le bac à copeaux.
3. N’UTILISEZ JAMAIS PLUS DE 120 ML (1/2 TASSE) DE COPEAUX DE BOIS À LA FOIS. N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de
bois.
4. Ajoutez d’autres copeaux de bois dans le fumoir selon les besoins pour obtenir la saveur de fumée désirée.
• Vous devez utiliser des copeaux de bois pour produire de la fumée et donner une saveur de fumée.
INSTRUCTIONS
1. Pour allumer le fumoir, consultez INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE.
2. Enfi lez des gants de protection et mettez la cuvette d’eau en place. Versez 2,5 cm (1 po) d’eau, de jus ou de vinaigre dans la cuvette d’eau. Cela ajoutera
de la saveur et de l’humidité aux aliments et empêchera qu’ils se dessèchent.
3 Ne couvez PAS les étagères avec une feuille d’aluminium, car cela empêchera la chaleur de circuler correctement.
4. Préchauff ez le fumoir pendant 30 à 45 minutes à la température maximale avant d’y mettre les aliments.
5. Placez les aliments dans le fumoir, au centre des étagères.
6. NE surchargez PAS le fumoir avec de la nourriture. De trop grandes quantités de nourriture pourraient emprisonner la chaleur, prolonger le temps de
cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les aliments sur les étagères et les côtés du pour assurer une bonne circulation de la
chaleur. Si vous utilisez des bacs de cuisson, placez les bacs au centre de l’étagère pour assurer une cuisson uniforme.
7. Pour de meilleurs résultats, faites alterner les étagères entre le haut et le bas pendant la cuisson.
8. Ajustez les réglages du fumoir, le bouton de contrôle et les entrées d’air pour obtenir la température de cuisson désirée.
• Fermez toutes les entrées d’air pour garder la chaleur et l’humidité à l’intérieur de l’appareil. Si vous faites cuire des aliments comme du poisson ou de la
viande séchée, ouvrez les entrées d’air afi n d’évacuer l’humidité.
9. Si les copeaux de bois ne fument pas à basse température, augmentez la température à 275 ° (527 °F). Après 8 à 10 minutes ou lorsque les copeaux de
bois commencent à fumer, réduisez la température au réglage désiré.
10. Faites preuve de prudence lorsque vous cuisinez les jours venteux afi n de vous assurer que la fl amme ne s’éteint pas. Si vous soupçonnez ou savez que
la fl amme s’est éteinte, ouvrez d’abord la porte pour vous en assurer, puis suivez les INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE
pour rallumer le brûleur au
besoin. Ajustez le bouton de contrôle du brûleur pour obtenir une plus grande fl amme afi n d’empêcher qu’elle s’éteigne à nouveau. N’allumez jamais un
fumoir dont la porte est fermée.
11. Des températures extrêmement froides peuvent prolonger le temps de cuisson.
12. Une fois la cuisson terminée, éteignez l’appareil en suivant les INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE, enlevez la bonbonne gaz puis suivez les
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTREPOSAGE . NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela prolongera la durée de vie de
votre fumoir et empêchera les moisissures de se former.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTREPOSAGE
VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE RANGER.
Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Assurez-vous que la bonbonne de gaz a été fermée et enlevée.
Utilisez un détergent à vaisselle doux pour les étagères, grilles, supports, le bac à eau et le plateau d’égouttement. Rincez et asséchez avec soin.
Nettoyer fréquemment le bac à copeaux pour enlever les cendres, les résidus et la poussière.
Disposez des cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement avec de l’eau et les jetant dans un contenant non
combustible.
Pour garder l’appareil en bon état de fonctionnement, essuyez simplement l’intérieur, l’extérieur et les joints de porte après chaque utilisation avec un linge
humide. N’utilisez pas un agent de nettoyage. Assurez-vous de bien assécher l’appareil.
Après l’avoir nettoyé, rangez l’appareil dans un ENDROIT SEC.
Rangez-le seulement lorsque le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces sont froides.
Lorsque vous ne vous en servez pas souvent et le couvrez, rappelez-vous de vérifi er votre fumoir périodiquement afi n d’éviter la rouille et la corrosion
dues à l’accumulation d’humidité.
Vous pouvez visionner une vidéo expliquant le nettoyage de votre fumoir étape par étape à www.youtube.com/Masterbuilt Electric Smokehouse :
Nettoyage et entreposage.
FONCTIONNEMENT DU FUMOIR - LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
24
1
3
2
4
BA
AA
x4x4
x12x2
Actual product may diff er from picture shown
Le produit réel peut diff érer de l’illustration
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
A
19
18
18
4
4
4
16
24
23
25
26
23
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : TOURNEVIS CRUCIFORME.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eff ectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR EN CRUZ.
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
NO/Nº/NO QTY/QTÉ./CANT. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Air Damper Clapet d’aération Regulador de aire
2 1 Large Smoker Body Fumoir Cuerpo del ahumador
3 1 Large Smoker Door Porte principale du fumoir avec fenêtre Puerta grande del ahumador con ventana
4 1 Small Smoker Body Fumoir Cuerpo del ahumador
5 1 Small Smoker Door Porte secondaire du fumoir Puerta pequeña del ahumador
6 1 Upper Cover Plate
7 1 Lower Cover Plate
8 4 Smoking Rack Étagère fumeurs Estante de fumadores
9 1 Sensor Rack
10 1 Temperature Sensor
11 1 Water Bowl Réservoir d’eau Bandeja de agua
12 1 Water Bowl Holder Support du réservoir d’eau Sostenedor de la bandeja de agua
13 1 Propane Tank Retention Bracket Support de rétention de bouteille de gaz propane Abrazadera de retención del tanque de propano
14 1 Propane Tank Holder Support de rétention de bouteille de gaz propane Abrazadera de retención del tanque de propano
15 1 Match Stick w/Chain Allumette avec chaîne Palillo de fósforo con cadena
16 1 Control Knob Bouton de commande Perilla de control
17 1 Control Panel Panneau de commande Panel de control
18 1 Grease Tray Support Support du collecteur de graisse Soporte de la bandeja de grasa
19 1 Grease Tray Collecteur de graisse Bandeja de grasa
20 1 Burner Box Kit Ensemble bac à combustion Kit de la caja del quemador
21 1 Heat Diff user Diff useur Difusor de calor
22 1 Wood chip bowl w/Lid Bac à copeaux de bois avec couvercle Bandeja de trozos de madera con tapa
23 1 Wood chip bowl support
24 1 Heat Shield Écran thermique Protector contra el calor
25 1 Left Front Leg Ensemble pied gauche avant Kit de la pata frontal izquierda
26 1 Right Front Leg Ensemble pied droit avant Kit de la pata frontal derecha
27 1 Left Rear Leg Pied gauche arrière Pata posterior izquierda
28 1 Right Rear Leg Pied droit arrière Pata posterior derecha
29 1 Rear Leg Brace Support arrière du pied Abrazadera de la pata posterior
30 2 Side Leg Brace (upper) Support latéral du pied Abrazadera de la pata lateral
31 1 Side Leg Brace (lower) Support latéral du pied Abrazadera de la pata lateral
WARNING, AVERTISSEMENT!, ¡ADVERTENCIA!
• Smoker should only
be rolled on smooth
surface.
• Ne faire rouler le
fumoir que sur
une surface
lisse.
• El ahumador solo
debe empujarse sobre
una superfi cie lisa.
• Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
• Smoker should never be
rolled up/down stairs or
uneven surface.
• Ne jamais faire rouler le
fumoir dans des escaliers ou
sur une surface inégale.
• El ahumador nunca debe
empujarse escaleras arriba/
abajo o sobre superfi cies
desiguales.
• Si les avertissements ne sont pas respectés, des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur pourraient s’ensuivre.
• El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias.
12
(L’envers du fumoir est montré dans un souci de clarté)
Appliquez la solution sur
le robinet de la bonbonne
de gaz
Appliquez la solution sur le
régulateur du tuyau et sur toute la
longueur du tuyau
Si le test échoue, vous verrez
des bulles tel que montré
ci-dessous
Appliquez la solution sous le panneau
de contrôle là où le tuyau se connecte
au brûleur
AVERTISSEMENT
TEST À L’EAU SAVONNEUSE : AVERTISSEMENTS ET PROCÉDURES
AVERTISSEMENT
Le test à l’eau savonneuse DOIT être fait chaque fois qu’une bonbonne de gaz est connectée à l’appareil ou
chaque fois qu’on s’en sert.
Les tests à l’eau savonneuse DOIVENT être eff ectués à l’extérieur dans un endroit bien ventilé.
Tenez l’appareil à distance des fl ammes nues, des étincelles ou des cigarettes allumées lorsque vous eff ectuez
un test à l’eau savonneuse.
N’utilisez jamais une fl amme nue pour tester les fuites de gaz.
PRÉPARATION :
Retirez tout ustensile ou accessoire de l’appareil.
Assurez-vous que le robinet de la bonbonne de gaz et le bouton de contrôle du brûleur sont en position OFF.
Préparez une solution d’eau savonneuse : 1 partie de liquide vaisselle (ou plus si désiré) et 3 parties d’eau.
Appliquez la solution d’eau savonneuse sur le robinet de la bonbonne de gaz, le régulateur et toute la longueur
du tuyau jusqu’au bouton de contrôle du brûleur.
FAITES UN TEST À L’EAU SAVONNEUSE AVANT CHAQUE UTILISATION. VOYEZ LA SECTION
« TEST À L’EAU SAVONNEUSE » DE CE MANUEL.
ÉTEIGNEZ TOUTES LES FLAMMES NUES
AVANT DE BRANCHER LE RÉGULATEUR À LA BONBONNE DE GAZ. FERMEZ L’ARRIVÉE DE
GAZ APRÈS CHAQUE UTILISATION.
TEST DU ROBINET DE LA BONBONNE DE GAZ :
Tournez la valve de la bonbonne de gaz à ON et surveillez l’apparition de bulles. NE LAISSEZ PAS LA VALVE
OUVERTE PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, arrêtez, tournez le robinet de la bonbonne de
gaz à OFF et resserrez les joints. Répétez le test.
TEST DU RÉGULATEUR ET DU TUYAU :
APRÈS avoir testé le robinet de la bonbonne de gaz à l’eau savonneuse avec succès, tournez le robinet de la
bonbonne de gaz à ON et vérifi ez l’apparition de bulles près du régulateur, tout le long du tuyau et au bouton
de contrôle du brûleur. NE LAISSEZ PAS LA VALVE OUVERTE PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles
apparaissent, arrêtez, tournez le robinet de la bonbonne de gaz à OFF et resserrez la connexion où se situe la
fuite. Si la source de la fuite est le tuyau, ARRÊTEZ et n’utilisez pas l’appareil. Le tuyau doit être remplacé.
LORSQUE LE TEST EST TERMINÉ ET QU’IL N’Y A AUCUNE FUITE, ATTENDEZ AU MOINS 5 MINUTES
POUR QUE LES ÉMANATIONS DE GAZ DIMINUENT AVANT D’ALLUMER LE FUMOIR.
SI DES BULLES CONTINUENT D’APPARAÎTRE À TOUT MOMENT PENDANT LE TEST À L’EAU SAVONNEUSE,
ARRÊTEZ, N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL. CONTACTEZ VOTE MARCHAND DE PROPANE LOCAL OU
LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Utilisez une bonbonne de gaz de 9 kg (20 lb) munie d’un collet protecteur avec cet appareil. La bonbonne n’est
PAS incluse avec cet appareil.
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR, DU BRÛLEUR ET
DU ROBINET DE GAZ
INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE
SENS
HORAIRE
SENS
HORAIRE
SENS
ANTIHORAIRE
17,75 po
(45 cm)
ENV.
12,25 po (31 cm)
ENV.
Fig. 2
BLEU BLEU
JAUNE
Fig. 4
Fig. 1
INSTRUCTIONS POUR ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE
1. Lisez toutes les instructions et avertissements avant l’allumage.
2. Examinez le bouton de contrôle de brûleur et le robinet de la bonbonne de gaz afi n de vous
assurer qu’ils sont en position OFF avant de brancher la bonbonne de gaz.
3. Faites un test à l’eau savonneuse avant chaque utilisation.
4. Ouvrez la/les porte(s) au cours de l’allumage et retirez tous les accessoires et contenants de
cuisson rangés dans ou sur l’appareil.
5. Ouvrez le robinet de la bonbonne de gaz, puis ouvrez le bouton du brûleur.
6. Approchez suffi samment une longue allumette allumée du brûleur afi n de l’enfl ammer.
7. Si l’appareil ne s’allume pas dans les cinq secondes, tournez le bouton de contrôle du brûleur
à OFF et attendez cinq minutes avant de répéter les procédures d’allumage à l’allumette.
8. Après chaque utilisation, fermez d’abord le bouton de contrôle du gaz puis fermez le robinet
de la bonbonne de gaz. Veuillez toujours laisser l’appareil refroidir au complet avant de le
toucher, de le déplacer ou de l’entreposer.
Inspectez le tuyau avant chaque utilisation. Si y a des signes d’érafl ure, d’usure, de coupures ou
de fuites, le tuyau doit être remplacé. NE L’UTILISEZ PAS.
Inspectez le brûleur avant chaque utilisation. Examinez brûleur et le tube venturi à la recherche
d’insectes et de nids d’insectes. Un tube bouché peut provoquer un incendie sous l’appareil.
Vérifi ez que l’orifi ce est bien centré à l’intérieur du tube venturi. L’omission de bien assembler
l’orifi ce du robinet au tube venturi peut causer une fuite de gaz ou un risque d’incendie au site de
la connexion. Consultez les étapes de l’assemblage pour la méthode d’assemblage appropriée.
Connectez le tuyau du régulateur à la bonbonne de gaz propane (Fig. 1)
1. Assurez-vous que le robinet de la bonbonne de gaz est fermé. Tournez le robinet dans le
sens horaire jusqu’à l’arrêt.
2. Assurez-vous que le bouton de contrôle du brûleur du fumoir est en position fermée (OFF).
3. Enlevez le bouchon protecteur de la bonbonne gaz et l’écrou d’accouplement s’il y a lieu.
4. Centrez et insérez le mamelon du régulateur dans l’ouverture du robinet de la bonbonne de
gaz tel que montré dans la fi gure de gauche. Tournez l’écrou d’accouplement du régulateur
dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt. NE SERREZ PAS TROP.
Faites un test avec de l’eau savonneuse.
Avant de commencer la procédure d’allumage, assurez-vous que la/les porte(s) du fumoir est/
sont ouverte(s).
Pour éviter une accumulation de gaz lors de l’allumage du brûleur, retirez toutes les pièces
situées à l’intérieur ou sur l’appareil.
Pour l’utiliser, ouvrez le robinet de la bonbonne de gaz, poussez sur le bouton de contrôle du
brûleur et tournez-le d’un quart de tour dans le sens horaire 1/4en position HIGH. Pressez sur le
bouton d’allumage pour allumer l’appareil.
Si le brûleur ne s’allume pas en moins de cinq secondes, remettez le bouton de contrôle du
brûleur en position OFF et attendez cinq minutes avant de répéter la procédure. Si l’appareil ne
s’allume toujours pas, voyez les instructions pour un allumage avec une allumette.
Assurez-vous toujours que la/les porte(s) du fumoir sont ouvertes avant de l’allumer. Du gaz peut
s’accumuler dans le fumoir.
Si la fl amme s’éteint en cours de cuisson, tournez le bouton de contrôle du brûleur à OFF, fermez
le robinet de la bonbonne de gaz,attendez cinq minutes avant d’ouvrir la/les portes et un autre
cinq minutes avant de répéter les procédures d’allumage.
Le bouton de contrôle du brûleur sert à ajuster la fl amme. Tournez le bouton dans le sens
antihoraire pour diminuer la fl amme. Tournez-le bouton dans le sens horaire LENTEMENT afi n
d’augmenter la fl amme. Poussez le bouton de contrôle du brûleur et tournez-le dans le sens
horaire afi n d’éteindre la fl amme.
Vérifi ez visuellement la fl amme du brûleur (Fig. 2). Une BONNE FLAMME devrait être bleue
avec un peu de jaune à la pointe. Une MAUVAISE FLAMME est trop jaune et irrégulière. Si vous
n’obtenez pas une bonne fl amme tournez le bouton de contrôle du brûleur en position OFF et
fermez le robinet de la bonbonne de gaz. Si vous obtenez encore une mauvaise fl amme, laissez
l’appareil refroidir puis nettoyez le brûleur. Laissez le brûleur s’assécher au complet avant de le
rallumer.
Après l’usage tournez le bouton de contrôle du brûleur à OFF, puis tournez le robinet de la
bonbonne de gaz à OFF et débranchez le réservoir.
Les régulateurs de type 1 sont munis d’un crochet (Fig. 4). Le crochet du régulateur sert à le
maintenir hors de contact avec le sol lorsqu’il est détaché de la bonbonne de gaz. Fixez-le à
l’appareil tel que montré dans l’image.
13
22
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
3
2
6
7
8
9
11
12
13
22
23
14
15
16
21
17
5
4
1
25
26
27
28
29
31
30
24
19
18
20
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
Actual product may diff er from picture shown
Le produit réel peut diff érer de l’illustration
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
10
(A)
M6x12
Qty-45
Quantité-45
Cant.-45
(C)
4.2x8
Qty-17
Quantité-17
Cant.-17
(D)
M4x8
Qty-4
Quantité-4
Cant.-4
(B)
5x10
Qty-4
Quantité-4
Cant.-4
(G)
M5x10
Qty-2
Quantité-2
Cant.-2
(E)
M6 Lock
Qty-1
Quantité-1
Cant.-1
(F)
M6
Qty-22
Quantité-22
Cant.-22
Emergencia Causa Solución posible
Fuga de gas desde la manguera
surada, cortada o quemada
Manguera dañada Apague el gas en el cilindro de LP.
Reemplace la manguera.
Contacte a Masterbuilt al 1.800.489.1581.
Fuga de gas desde el cilindro de
LP
Falla debido a óxido o equipo mal
manejado
Reemplace el cilindro de LP.
Fuga de gas desde la válvula del
cilindro de gas
Falla de la válvula debido al óxido,
falla mecánica o equipo mal
manejado
Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas.
Hay una fuga de gas entre el
cilindro de LP y la conexión del
regulador
Instalación incorrecta, la conexión
no está lo sufi cientemente
ajustada, roscas dañadas o sello
de hule dañado
Apague la válvula del cilindro de gas, luego vuelva a fi jar el regulador al cilindro.
Apague la válvula del cilindro de gas y retorne el cilindro al proveedor de gas.
Inspeccione visualmente el sello de hule en busca de daños.
Fuego bajo el panel de control Incendio en el tubo del quemador
debido a bloqueo del quemador.
Apague la válvula de control del quemador y la válvula del cilindro de gas. Una
vez que el fuego se haya apagado y el quemador se haya enfriado, retire e
inspeccione el quemador en busca de arañas, nidos, óxido u otros escombros.
Fuego de grasa o llama excesiva/
continua
Acumulación de grasa sobre o
alrededor del área del quemador
Apague la válvula de control del quemador y la válvula del cilindro de gas. Deje
que las llamas se apaguen y algo de tiempo para que la unidad se enfríe. Limpie
las partículas de grasa/alimentos alrededor del quemador o área del quemador y
superfi cies circundantes.
ADVERTENCIA
En caso que no se pueda detener una fuga de gas, o si
ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a
la estación de bomberos.
SOLUCIONES DE LA DETECCIÓN DE PROBLEMAS: “CAUSA POCO O NADA DE FLUJO/BLOQUEO DE VAPOR/EXCESO DE FLUJO
Problema Causa Solución posible
El quemador no se enciende luego de
presionar el botón arrancador
Bajo/nada de fl ujo de gas 1. Gire la válvula de control del quemador a la posi-
ción de "Off ".
2. Gire la perilla de la válvula del cilindro de gas a
"OFF".
3. Desconecte el regulador del cilindro para aliviar el
bloqueo de vapor.
4. Reconecte el regulador al cilindro a mano girando
hasta que esté ajustado.
5. Abra ligera y lentamente la válvula del cilindro de
gas y luego ábrala más con un giro completo.
6. Ahora está listo para encender el ahumador.
7. Gire la válvula de control del quemador a alto y
encienda con el arrancador.
Bloqueo del vapor en la tuerca del aco-
plamiento al cilindro de LP
Baja salida de llama Activación de la válvula de fl ujo excesivo
Bloqueo del vapor en la conexión de la
tuerca del acoplamiento/cilindro de LP
Las llamas se apagan con el aire Activación de la válvula de fl ujo excesivo
Más lento que los tiempos de cocción
esperados
Bloqueo de vapor
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución posible
Baja salida de llama* Se agotó el combustible Rellene o reemplace con un cilindro de LP lleno.
Las llamas se apagan con el aire* Bajo gas LP Rellene el cilindro de LP.
Explosión Acumulación excesiva de grasa Limpie el quemador y dentro de la unidad.
Exceso de grasa en la carne Corte y retire la grasa de la carne.
Temperatura de cocción demasiado
alta
Ajuste o baje la temperatura como corresponda.
Incendio persistente de grasa Grasa atrapada por acumulación de
alimentos alrededor del sistema del
quemador
Apague la válvula de control del quemador y la válvula del cilindro de
gas. Deje que el fuego se apague y que la unidad se enfríe. Luego
que se haya enfriado, retire y limpie las partes.
Explosión (fuego en el tubo del quemador). El quemador y/o el tubo del
quemador están bloqueados.
Apague la válvula de control del quemador y la válvula del cilindro de
gas. Limpie el quemador y/o el tubo del quemador.
Más lento que los tiempos de cocción
esperados*
La válvula no está alineada
correctamente con el quemador
Verifi que para ver si la válvula está centrada en el tubo del quemador.
* También vea lassoluciones de la Detección de problemas: “Causa” poco o nada de fl ujo/bloqueo de vapor/exceso de fl ujo a la parte inferior.
21
Urgence Cause Solution possible
Du gaz fuit d’un tuyau
ssuré, coupé ou brûlé.
Le tuyau de gaz est
endommagé.
Fermez le robinet de gaz de la bonbonne de gaz.
Remplacez le tuyau.
Communiquez avec Masterbuilt au 1-800-489-1581.
Du gaz fuit de la bonbonne
de gaz.
Dommage dû à la corrosion ou à
une mauvaise manipulation.
Remplacez la bonbonne de gaz.
Du gaz fuit du robinet de la
bonbonne de gaz.
Dommage au robinet dû à la
corrosion, à un problème ou à
une mauvaise manipulation.
Fermez le robinet de la bonbonne de gaz et rapportez la bonbonne à
votre fournisseur de gaz.
Du gaz fuit entre la
bonbonne de gaz et le
branchement au régulateur.
Mauvaise installation,
branchement insuffi samment
serré, fi letage endommagé ou
joint de caoutchouc défectueux.
Fermez le robinet de la bonbonne de gaz, puis rebranchez le
régulateur à la bonbonne.
Fermez le robinet de la bonbonne de gaz et rapportez la bonbonne à
votre fournisseur de gaz.
Faites une inspection visuelle du joint de caoutchouc à la recherche
de dommages.
Des fl ammes sous le
panneau de contrôle.
Des fl ammes dans le tube du
brûleur à cause d’un blocage.
Fermez le bouton de contrôle du brûleur et le robinet de la bonbonne
de gaz. Une fois le feu éteint et lorsque le brûleur a refroidi, enlevez le
brûleur à la recherche d’araignées, de nids de corrosion ou d’autres
débris.
Feu de graisse ou fl ammes
excessives et continues.
Accumulation de graisse sur ou
autour du brûleur.
Fermez le bouton de contrôle du brûleur et le robinet de la bonbonne
de gaz. Laissez les fl ammes s’éteindre et l’appareil refroidir. Nettoyez
la graisse et les particules de nourriture qui se trouvent sur ou autour
du brûleur ou sur les surfaces environnantes.
AVERTISSEMENT
Dans l’éventualité d’une fuite de gaz que vous soyez
incapable d’arrêter ou si un incendie se déclare à cause
d’une fuite de gaz, communiquez avec le service d’incendie.
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES : « CAUSES » FLUX FAIBLE OU INEXISTANT/BOUCHON DE VAPEUR/FLUX EXCESSIF
Symptôme Cause Solution possible
Le brûleur ne s’allume pas
lorsqu’on presse sur le
bouton d’allumage.
Flux de gaz trop faible ou inexistant. 1. Tournez bouton de contrôle du brûleur en position
OFF.
2. Tournez le robinet de la bonbonne de gaz en posi-
tion OFF.
3. Débranchez le régulateur de la bonbonne afi n de
libérer le bouchon de vapeur.
4. Rebranchez le régulateur à la bonbonne en serrant
bien à la main.
5. Ouvrez légèrement le robinet de la bonbonne de
gaz, lentement, puis donnez un tour complet pour
l’ouvrir davantage.
6. Vous êtes maintenant prêt à allumer le fumoir.
7. Tournez le bouton de contrôle du brûleur en posi-
tion HIGH et pressez le bouton d’allumage.
Bouchon de vapeur à l’écrou d’accou-
plement à la bonbonne de gaz
Flamme trop faible. Le limiteur de débit s’est déclenché.
Bouchon de vapeur à écrou d’accouple-
ment à la bonbonne de gaz.
Les fl ammes s’éteignent. Le limiteur de débit s’est déclenché.
Les temps de cuisson sont
plus longs que prévus.
Bouchon de vapeur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution possible
Flamme trop faible* Manque de carburant. Faites le plein ou mettez une bonbonne de gaz pleine.
Les fl ammes s’éteignent* Quantité de gaz insuffi sante. Faites le plein de la bonbonne de gaz.
Flambée. Accumulation excessive de graisse. Nettoyez le brûleur et l’intérieur de l’appareil.
Trop de graisse sur la viande. Découpez le gras de la viande.
Température de cuisson trop élevée. Ajustez ou abaissez la température en conséquence.
Feu de graisse persistant. Graisse emprisonnée par
l’accumulation de nourriture autour du
brûleur.
Éteignez le bouton de contrôle du brûleur et fermez le robinet
de la bonbonne de gaz. Laissez le feu s’éteindre l’appareil
refroidir. Une fois refroidi, démontez les pièces et nettoyez-les.
Retour de fl amme (dans le
tube du brûleur).
Blocage dans le brûleur ou dans le
tube du brûleur.
Éteignez le bouton de contrôle du brûleur et fermez le robinet
de la bonbonne de gaz. Nettoyez le brûleur ou le tube du
brûleur.
Les temps de cuisson sont
plus longs que prévus*
La valve n’est pas bien alignée avec le
brûleur.
Vérifi ez que la valve est bien centrée dans le tube du brûleur.
* Voir aussi les Solutions aux problèmes : « Causes » Flux faible ou inexistant/Bouchon de vapeur/Flux excessif.
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Masterbuilt 20051316 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi