Lavazza Idola Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
2
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo
per la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per luso che spiegano come
utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie
a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our
company.
Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean
and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système expresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance.
Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode demploi. Il vous
explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons
d’intenses moments de dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen,
die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café expreso Lavazza A MODO MIO y gracias por
confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso,
donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas.
¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza!
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café expresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a
confiaa que depositou em nós.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que
explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a
preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!
55
FR
SÉCURITÉ
Destination d’usage:
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et simi-
laires, telles que:
dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins,
dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels;
dans les usines;
utilisation par les clients des hôtels, motels, et autres endroits à caractère
résidentiel;
– dans les pièces de type bed and breakfast.
Lutilisation impropre de lappareil peut causer des accidents.
Il est interdit d’apporter des modifications techniques.
L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ou par des personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par
des personnes inexpérimentées ou ne possédant pas les connaissances nécessaires
,
à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des consignes relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et aux risques qu’il comporte.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les opérations de nettoyage et
de maintenance de l’appareil du ressort de l’utilisateur ne doivent pas être exécutées
par des enfants sans surveillance.
Emplacement:
Placer la machine dans un endroit sûr, où elle ne risque pas de se renverser ou de
blesser quelqu’un. Ne pas conserver la machine à une température inférieure à
5°C car le gel pourrait l’endommager. Ne pas utiliser la machine en plein air.
Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes et/ou à proximité de
flammes libres.
Lors de lutilisation, la machine à café ne doit pas se trouver dans une armoire.
Alimentation:
Brancher la machine à café uniquement à une prise secteur appropriée et reliée à la
terre. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de la machine.
56
ITFR
Câble d’alimentation:
Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou par son service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque.
Ne pas faire passer le câble d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou
au-dessus d’objets très chauds. Ne pas porter ou tirer la machine en la tenant par
le câble. Ne pas extraire la fiche en la tirant par le câble; ne pas la toucher avec
les mains mouillées. Éviter que le câble d’alimentation ne pende de tables ou
d’étagères.
Danger d’électrocution:
Les parties soumises à tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec
de l’eau. Ne pas plonger l’appareil.
Protection des enfants en-dessous de 8 ans:
Les enfants doivent être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié aux appareils
électroménagers. Ne pas laisser à leur portée les matériels utilisés pour emballer
la machine.
Danger de brûlures:
Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsules, etc.) immédiatement
après l’utilisation de l’appareil.
Pendant la distribution de la boisson, prêter attention
à d’éventuels jets de liquide chaud.
Nettoyage:
Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher la fiche de la
prise de courant et attendre que la machine refroidisse.
Ne pas immerger la
machine dans l’eau! Il est strictement interdit de tenter d’ouvrir la machine.
Remplacer l’eau dans le réservoir au bout de 3 jours d’inutilisation.
Pour éviter d’endommager l’appareil lors du nettoyage, ne pas utiliser de
détergents alcalins mais un chiffon souple imbibé d’un détergent délicat.
SÉCURITÉ
57
FR
SÉCURITÉ
Conservation de la machine:
Quand la machine reste inutilisée pendant une longue période, détacher la fiche
de la prise et la conserver en lieu sec et non accessible aux enfants. La protéger
contre la poussière et la saleté.
Réparations / Entretien:
En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher
immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse.
Seuls les Centres de Service Agréés peuvent effectuer des interventions et des
réparations. Dans le cas dinterventions non exécutées selon les règles de lart,
nous déclinons toute responsabilité pour déventuels dommages
.
Réservoir d’eau:
Introduire dans le réservoir uniquement de leau fraiche potable non gazeuse.
Ne pas mettre en service la machine s’il n’y a pas suffisamment d’eau dans le
réservoir.
Compartiment capsules:
Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle dinsertion de la capsule
des capsules Lavazza
ou compatibles; ne pas y introduire les doigts
ou un objet quelconque. Les capsules ne doivent être utilisées qu’une seule fois.
Élimination de la machine en fin de vie:
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit
doit être traité séparément des autres déchets. Lors de la fin de vie de l’appareil,
l’utilisateur devra par conséquent le remettre à un centre de collecte spécialisé en
déchets électriques et électroniques.
Le tri sélectif des composants de la machine
qui seront destinés au recyclage, au traitement ou à l’élimination écologiquement
compatible contribue à éviter des effets négatifs sur l’environnement et la santé
et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux.
L’élimination abusive
du produit de la part de son utilisateur implique l’application des sanctions admi-
nistratives prévues par la réglementation en vigueur.
58
ITFR
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Machine
Kit de bienvenue composé de 9 capsules
assorties et brochure Lavazza
Mode d’emploi
Guide rapide
Garantie
CONTENU DE L’EMBALLAGE *
* Les caracristiques et le contenu de lemballage
peuvent varier en fonction du marché de rérence
Manette chargement capsule
Interface à
commandes tactiles
Couvercle réservoir eau
Réservoir d’eau
Plan pour grille
repose bols/tasses
Câble alimentation
Bacs à capsules usagées
Tiroir collecte-gouttes
59
FR
COMMANDES
INTERFACE À COMMANDES TACTILES
Touche de préparation EXPRESSO
Touche de préparation EXPRESSO LONG
Touche de préparation CAFÉ LONG
Touche de préparation DOSE LIBRE
Voyant décalcification
Voyant manque d’eau
Voyant bac de collecte des capsules
Touche On / Stand-by
Bouton Boost TEMPÉRATURE
60
ITFR
SIGNALISATIONS
ÉTAT INTERFACE
Stand-by
Allumage
Réchauffement
Machine prête (en température)
Préparation expresso (touche 1)
Préparation expresso long (touche 2)
Préparation café long (touche 3)
Préparation dose libre (touche 4)
Manque d’eau dans le réservoir
61
FR
= Éteint
= Allumé
= Clignotant = Retour sonores
SIGNALISATIONS
ÉTAT INTERFACE
Programmation expresso (touche 1)
Programmation expresso long (touche 2)
Programmation café long (touche 3)
Programmation dose libre (touche 4)
Bac à capsules usagées plein
Bac à capsules usagées mal positionné ou absent
Décalcification requise
Blocage machine
Rouge
62
ITFR
Nous déclinons toute responsabilité pour déven-
tuels dommages en cas de:
utilisation non conforme;
parations exécutées auprès des centres de Ser
-
vice Agréés;
altération du câble d’alimentation;
altération de tout composant de la machine;
emploi de pièces de rechange et accessoires non
originaux;
non détartrage;
stockage dans des locaux au-dessous de 4°C;
utilisation en dessous de 5° C;
utilisation au dessus de 40° C;
utilisation dans des locaux avec humidité relative
supérieure à 95%;
utilisation de capsules non compatibles.
Tous ces cas rendent la garantie caduque.
DÉMARRAGE MACHINE
Placer la machine sur une surface plate et stable, loin
d’eau et de sources de chaleur. Les dommages causés
à la machine à cause du non respect de ces indica
-
tions ne sont pas couverts par la garantie.
Soulever et enlever le couvercle, puis extraire le réser-
voir de l’eau.
Rincer le réservoir avant de l’utiliser.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué,
en utilisant uniquement de l’eau fraiche potable non ga
-
zeuse. Remonter le réservoir et mettre le couvercle.
Vous pouvez soulever le couvercle et remplir directement
le réservoir.
Max
Min
PRÉPARATION DE LA MACHINE
Le niveau deau ne doit jamais outrepasser le ni-
veau MAX. Utiliser exclusivement de leau fraiche
potable non gazeuse.
De leau chaude ou dautres li-
quides peuvent endommager le réservoir et la machine.
Ne pa
s mettre en service la machine en labsence
deau: vérifier qu’il y en ait assez d’eau à lintérieur
du réservoir.
Vérifiez que vos mains, la machine, le câble et la sur-
face d’appui de la machine ne soient pas mouillés.
63
FR
Insérer la fiche dalimentation dans la prise de courant.
Enfoncer le bouton On/Stand-by pour allumer
la machine. La machine émettra un signal sonore.
Tous les boutons s’allument fixe en blanc, les voyants
dalarme s’allument fixe en orange pendant un instant.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
La machine commence le cycle de chauffage. Le bou-
ton On/Stand-by commence à clignoter en blanc.
La machine est prête quand le bouton On/Stand-by cesse
de clignoter et les boutons de distribution sont allumés fixe.
En enfonçant l’un des boutons de distribution pendant le
cycle de chauffage, il est possible de réserver la boisson
qui sera distribuée au terme du chauffage.
Au premier démarrage, faire sortir 0,5 litres d’eau sans
insérer une capsule, garder le levier abaissé. Mettre une
tasse sous le distributeur.
Enfoncer le bouton DOSE LIBRE et attendre la fin
de la distribution.
Ouvrir et fermer le levier avant de retirer et de vider la
tasse.
Vider la tasse et effectuer une deuxième distribution en
appuyant de nouveau sur le bouton DOSE LIBRE
.
64
ITFR
Quand on sélectionne une distribution, la machine
active l’électropompe de l’eau pendant 7 secondes.
S’il y a de l’eau dans le circuit hydraulique, la machine
effectue normalement la distribution.
S’il n’y a pas d’eau dans le circuit hydraulique, la ma
-
chine interrompt la distribution pendant 5 secondes
puis elle fait 5 tentatives de distribution.
Au terme des 5 tentatives, le voyant de manque d’eau
s’allumera fixe en orange pour signaler cet état et
la machine émettra un signal sonore.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
SIGNAL SONORE
Mettre la machine en mode stand-by
.
Maintenir simultanément enfoncé les boutons de distri-
bution EXPRESSO et CAFÉ LONG pendant
5 secondes au moins.
La machine émettra un long signal sonore pour indiquer la
désactivation du signal sonore. Elle émettra deux signaux
sonores brefs pour indiquer l’activation du signal sonore.
Au terme de la procédure, la machine revient en mode
stand-by
.
FONCTION STAND-BY
Pour garantir une économie dénergie, après 9 minutes de non
utilisation la machine passera automatiquement en mode Stand-
by. Il est possible de mettre manuellement la machine en mode
stand-by, avant 9 minutes ; pour ce faire, enfoncer le bouton On/
Stand-by
, la machine émettra un signal sonore. En mode On/
Stand-by, les boutons sont éteints sauf le bouton On/Stand-by
est allumé avec une luminosité réduite. Pour rallumer la ma-
chine, il suffit d’enfoncer de nouveau le bouton On/Stand-by .
65
FR
PRÉPARATION DE LA MACHINE
DISPOSITION POUR LA PRÉPARATION
DU CAFÉ
La machine dispose de deux positions pour la prépara
-
tion du café: petite tasse/grande tasse.
Pour utiliser une tasse de café expresso, extraire le plan
repose bols/tasses.
Introduire le plan repose bols/tasses dans la fissure appro-
priée en haut.
Poser la tasse sur le plan.
Pour utiliser une grande tasse, poser la tasse ou le verre
directement sur le plan du bas.
66
ITFR
PRÉPARATION DU CAFÉ
PRÉPARATION DU EXPRESSO / EXPRESSO
LONG
S’assurer que les boutons de distribution du café sont al-
lumés fixe en blanc.
Placer la grande ou petite tasse comme indiqué (voir DIS-
POSITION POUR LA PRÉPARATION DU CAFÉ).
Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en
butée pour ouvrir le logement à capsules.
Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans
le réceptacle dinsertion de la capsule. Vous devez
exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion
de la capsule des capsules Lavazza
ou
compatibles. Les capsules mono-dose sont prépa
-
es pour distribuer un seul café/produit. NE PAS
réutiliser les capsules après leur emploi. L’introduc
-
tion de 2 capsules ou plus simultanément provoque
le mauvais fonctionnement de la machine.
Insérer une capsule Lavazza dans le lo-
gement à capsules.
67
FR
Baisser le levier de chargement des capsules pour fer-
mer le logement à capsules.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Pour obtenir un café plus chaud, augmenter la tempéra-
ture de la boisson en enfonçant le bouton Boost TEMPÉ-
RATURE , la machine émettra un signal sonore et
lintensité d’éclairage du bouton augmentera.
Pour revenir à la température standard, enfoncer de nou-
veau le bouton Boost TEMPÉRATURE , la machine
émettra un signal sonore et lintensité déclairage du bou
-
ton diminuera.
Il n’est pas possible de modifier la température pen-
dant la distribution.
68
ITFR
Pour commencer une distribution:
appuyer sur la touche EXPRESSO (30 ml) ou
appuyer sur la touche EXPRESSO LONG (45 ml).
La machine s’arrêtera automatiquement une fois que
la dose de café programe aura été atteinte.
Pendant la distribution, le bouton sélectionné de distribu-
tion clignote en blanc. Il est possible dinterrompre la distri-
bution en enfonçant de nouveau le bouton de distribution.
Si pendant le cycle de distribution, l’alimentation
électrique est interrompe procéder comme suit:
- Rétablir l’alimentation électrique.
- Enfoncer le bouton On/Stand-by; attendre qu’il soit
allumé fixe en blanc.
- Retirer la capsule usagée et insérer une capsule
neuve dans le logement à capsules.
- Recommencer la procédure de distribution de café.
Si pendant le cycle de distribution, l’eau à l’intérieur
du réservoir est terminée, procéder comme suit:
- Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX in
-
diqué.
- Retirer la capsule usagée et insérer une capsule
neuve dans le logement à capsules.
- Recommencer la procédure de distribution de café.
Quand la distribution se fait sans capsule, les doses
peuvent ne pas respecter la quantité programmée.
Au terme de la distribution, soulever et baisser le levier
de chargement des capsules pour évacuer la capsule
usée.
Pour une nouvelle distribution, attendre que les boutons
de distribution et le bouton On/Stand-by soient allumés
fixe en blanc.
PRÉPARATION DU CAFÉ
69
FR
PRÉPARATION CAFÉ LONG
Exécuter les opérations: , , et du para-
graphe PRÉPARATION DU EXPRESSO.
Appuyer sur la touche CAFÉ LONG (90 ml) pour
lancer la préparation. La machine s’arrêtera automa
-
tiquement une fois que la dose de café programe
aura été atteinte.
Pendant la distribution, le bouton sélectionné de distribu-
tion clignote en blanc. Il est possible dinterrompre la distri-
bution en enfonçant de nouveau le bouton de distribution.
Au terme de la distribution, soulever et baisser le levier de
chargement des capsules pour évacuer la capsule usée.
Pour une nouvelle distribution, attendre que les bou-
tons de distribution et le bouton On/Stand-by soient
allumés fixe en blanc.
PRÉPARATION DU CAFÉ
PRÉPARATION DU DOSE LIBRE
Exécuter les opérations: , , et du para-
graphe PRÉPARATION DU EXPRESSO.
En cas d’utilisation de capsules solubles, pour mieux savourer
le produit, il est conseillé d’effectuer une brève distribution à
vide (avec de l’eau seulement) avant dintroduire la capsule.
Appuyer sur la touche DOSE LIBRE pour lancer la prépa-
ration. Lorsque la quantité désirée de café distribué est atteinte,
appuyer de nouveau sur la touche pour terminer la distribution.
Pendant la distribution, le bouton sélectionné de distribu-
tion clignote en blanc. Il est possible dinterrompre la distri-
bution en enfonçant de nouveau le bouton de distribution.
Au terme de la distribution, soulever et baisser le levier de
chargement des capsules pour évacuer la capsule usée.
Pour une nouvelle distribution, attendre que les bou-
tons de distribution et le bouton On/Stand-by soient
allumés fixe en blanc.
70
ITFR
Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton de l’icône à
programmer. La machine commence la distribution,
après environ 3 secondes les autres boutons café com
-
mencent à clignoter et la machine émet un bip sonore
qui signale lactivation du mode programmation.
Maintenir enfoncé le bouton de distribution.
Quand la quantité de café voulue est atteinte, recher
le bouton pour interrompre la distribution.
La machine s’arrête et la dose est programmée.
Si la programmation de la dose dépasse la quanti
maximale admise, la machine arrêtera automatiquement
la distribution, la touche de distribution clignotera et la
dernière dose programmée sera mémorisée.
Si lalimentation électrique est interrompue pendant la
programmation, la dernière valeur programmée est gar
-
e en mémoire.
Pendant une programmation de la dose, si l’appareil si
-
gnale l’absence d’eau, la distribution sarrêtera et la dose
en programmation ne sera pas enregistrée. Après avoir
rempli le réservoir, il est nécessaire de répéter la procé
-
dure de programmation de la dose.
PROGRAMMATION
PROGRAMMATION DES DOSES DE CAFÉ
La programmation de la dose doit être effectuée en utili-
sant toujours la même touche; toute intervention sur un
bouton quelconque sera ignorée.
La quantité programmée de café distribué peut être mo
-
difiée en répétant la programmation.
Enfoncer la touche On/Stand-by pour allumer la ma-
chine. La machine est prête quand la touche On/Stand-
by
cesse de clignoter et les touches de distribution
sont allumés fixe.
Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en
butée pour ouvrir le logement à capsules.
Insérer une capsule Lavazza dans le loge-
ment à capsules
Baisser le levier de chargement des capsules pour fer-
mer le logement à capsules. Poser la tasse sur le plan.
71
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances
agressives pour le séchage des composants de la ma
-
chine.
Laver les composants (sauf ceux électriques) à l’eau
froide/tiède et à l’aide de chiffons/éponges non abra
-
sives. Tous les composants démontables peuvent
être lavés dans un lave-vaisselle.
Ne pas laisser l’eau dans le circuit et dans le réservoir
pendant plus de 3 jours; si tel est le cas, vider, rincer
et remplir le réservoir d’eau fraîche puis effectuer
une distribution sans capsule avant de sélectionner
un café ou une boisson.
NETTOYAGE DISTRIBUTEUR CAFÉ
Pour le nettoyage du distributeur exécuter chaque
semaine la procédure DISTRIBUTION CAFÉ sans
introduire la capsule.
NETTOYAGE DU BAC DE COLLECTE DES
GOUTTES ET DU TIROIR DE COLLECTE
DES CAPSULES USÉES
Le voyant du tiroir de collecte des capsules s’allume
pour indiquer que le tiroir est plein; il faut alors le vider et
le remettre en place.
Extraire le bac de collecte des gouttes et le tiroir de col-
lecte des capsules usées.
La machine émet un signal sonore pour signaler le retrait
du tiroir de collecte des capsules.
En retirant le bac pendant plus de 5 secondes, la machine
remettra à zéro le compteur de capsules introduites.
AROMATICO
100% ARABICA
AROMA
TICO
100% A
RABICA
AROMATICO
100% ARABICA
72
ITFR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉTARTRAGE
Lire attentivement les instructions pour le détartrage.
La formation de calcaire est une conséquence normale
de l’utilisation de la machine; le détartrage est nécessaire
tous les 2-3 mois d’utilisation de la machine et/ou quand
on observe une réduction du débit de l’eau.
La machine allume le voyant approprié pour demander
d’exécuter le cycle de détartrage
.
Ne pas éteindre la machine pendant le cycle de dé-
tartrage. Ne pas s’éloigner pendant le cycle de dé-
tartrage. Quand le cycle est lancé, il doit être exécuté
jusqu’à la fin.
Vérifier qu’il n’y a pas de capsules dans le logement
d’insertion des capsules.
Enlever et vider le réservoir d’eau.
Ne pas boire la solution détartrante et les produits
distribués jusqu’au terme du cycle. N’utiliser en au
-
cun cas du vinaigre comme détartrant.
Pour exécuter le détartrage, il est recommandé d’utiliser le
DÉTARTREUR LAVAZZA.
Retirer le bac de collecte des gouttes et le tiroir de col-
lecte des capsules. Jeter les capsules usées et vider les
liquides présents dans le bac de collecte des gouttes
.
Laver tous les composants à l’eau froide ou tiède ou
bien dans un lave-vaisselle. Les sécher et les remonter
correctement
.
Vérifier périodiquement que le bac de collecte des gouttes
n’est pas plein pour éviter que le liquide déborde.
73
FR
Avec la machine en stand-by, maintenir enfoncées si-
multanément les touches de distribution EXPRESSO
LONG
et DOSE LIBRE pendant au moins 3
secondes.
La machine émet un long signal sonore tandis que les
boutons On/stand-by
, CAFÉ LONG et le voyant
détartrage s’allument fixe
.
Enfoncer le bouton CAFÉ LONG pour lancer le
cycle de détartrage.
Si le bouton CAFÉ LONG n’est pas enfoncé dans
un délai de 9 minutes à compter du signal sonore,
la machine se remettra en mode stand-by et il sera
nécessaire de répéter le passage
de la procédure
pour lancer le cycle.
Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTAR-
TREUR LAVAZZA (250 ml) et de l’eau (250 ml).
Nettoyer les éventuels giclements ou gouttes à l’aide dun
chiffon humide.
Remettre le réservoir sur la
machine.
Mettre sous le distributeur un conteneur dune capaci-
té supérieure à 0,5 litres.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Lavazza Idola Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur