Worx WG150 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Coupe gazon/Taille-bordure 2 en 1 F
1514
1514
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. GARDE DE SÉCURITÉ
3. BOUTON SUPÉRIEUR D’AJUSTEMENT
4. BOUTON INFÉRIEUR D’AJUSTEMENT
5. DÉGAGEMENT DE POIGNÉE
6. GARDE DE SÉCURITÉ
7. GARDE D’ESPACEMENT
8. ROUE DE COUPE-BORDURES
9. COUPEUR DE CORDON DE COUPE
10. MANCHE TÉLESCOPIQUE
11. COUVERCLE DE LA TÊTE DE COUPE (Fig M)
12. MÉCANISME DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE (Fig M)
13. BOBINE (Fig M)
14. TÊTE DE COUPE (Fig M)
15. OEILLET (Fig M)
16. BOUTON D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE (Fig L)
17. BLOC-PILES
18. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES
19. CHARGEUR
20. TÉMOIN LUMINEUX VERT (pile chargée)
21. TÉMOIN LUMINEUX ROUGE (pile en charge)
22. SUPPORT DE MONTAGE MURAL (Fig N.1) (WG150.1, WG150.2 WG150.3)
1514
Coupe gazon/Taille-bordure 2 en 1 F
1514
DONNÉES TECHNIQUES
ACCESSOIRES
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin l’outil a été acheté. Utiliser
des accessoires de bonne qualité et de marque. Choisir le type d’accessoire en fonction du travail
à réaliser. Se reporter à l’emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin
peut apporter aide et conseils.
Modèle no. WG150 WG150.1 WG150.2 WG150.3
Tension nominale 18V
Vitesse a vide nominale 8200/min
Diamètre de coupe 10po (250mm)
Diamètre de cordon de coupe 0.065po (1.65mm)
Poids de la machine 6.8 lbs (3.1kg)
Modèle no. WG150 WG150.1 WG150.2 WG150.3
Garde de sécurité 1 pc 1 pc 1 pc 1 pc
Bloc-piles 1 pc 1 pc 2 pcs 1 pc
Chargeur de 1-heure 1 pc 1 pc 1 pc 1 pc
Support de montage mural ---------- 1 pc 1 pc 1 pc
Bobine supplémentaire gratuite 1 pc 3 pcs 3 pcs 1 pc
Coupe gazon/Taille-bordure 2 en 1 F
1716
1716
AVERTISSEMENT! des produits
chimiques connus de l’état de Californie
pour causer des cancers et des anomalies
congénitales ou autre trouble reproductif. Voici
des exemples de ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb
Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques:
Travaillez dans une zone bien ventilée;
Portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques
antipoussières spécialement conçus pour
éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage, des
précautions de base doivent être observées
an de réduire les risques de feu, choc
électrique, et blessure grave, incluant ce qui
suit :
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions.
INSTRUCTIONS ADDITIONNELLES DE
SÉCURITÉ POUR LE TAILLE BORDURE À
BATTERIES.
1 Mode d’emploi
1.1. Le mode d’emploi pour tous les appareils
de jardinage fonctionnant avec des batteries
doit contenir les instructions suivantes ou des
instructions équivalentes:
a) Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou
dans des endroits mouillés.
b) N’utilisez pas des outils alimentés à piles
sous la pluie.
c) Lorsque vous remplacez les batteries,
remplacez-les toutes à la fois. Mélanger
des batteries rechargées et des batteries
déchargées peut augmenter les risques
de pression interne des cellules et de
rupture de la (des) batterie(s) déchargée(s)
(s’applique aux produits fonctionnant avec
plus d’une batterie primaire remplaçable).
d) Lorsque vous insérez les batteries dans ce
produit, veillez à respecter la polarité ou le
sens d’insertion. Des batteries mal insérées
ou inversées peuvent provoquer une fuite
ou une explosion. (s’applique aux produits
fonctionnant avec plus d’une batterie
primaire remplaçable.)
e) Enlevez ou déconnectez les piles avant
l’entretien, nettoyage ou enlèvement de
matériel de l’outil de jardinage.
1.2. Le mode d’emploi pour tous les produits
fonctionnant avec une batterie détachable
ou séparable doit contenir les instructions
suivantes ou des instructions équivalentes:
a) Utilisez seulement des piles de type
ou grosseurs suivants: Worx WORX
WA3708WA3182)
b) Do not dispose of the battery(ies) in a
fire. The cell may explode. Check with
local codes for possible special disposal
instructions.
c) Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may
be toxic if swallowed.
d) Exercise care in handling batteries in order
not to short the battery with conducting
materials such as rings, bracelets, and
keys. The battery or conductor may
overheat and cause burns.
1.3. Le mode d’emploi pour les appareils de
jardinage fonctionnant avec des batteries
liquides aérées destinées à être initialement
ou périodiquement remplies par l’utilisateur
doit contenir le terme ATTENTION” suivi
des instructions suivantes ou d’instructions
équivalentes : “L’électrolyte est une solution
d’acide sulfurique nocive pour la peau et les
yeux. Elle est conductrice électriquement et
corrosive. Adoptez les mesures suivantes lors
de leur utilisation :
a) Portez une protection pour les yeux
intégrale ainsi que des vêtements de
protection.
b) Si l’électrolyte vous touche la peau, lavez
immédiatement avec de l’eau.
1716
Coupe gazon/Taille-bordure 2 en 1 F
1716
c) Si l’électrolyte vous touche les yeux, rincez
soigneusement et immédiatement avec de
l’eau. Et consultez un médecin.
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE VOTRE
OUTIL
1) Maintenez les gardes en place et en bon
ordre de fonctionnement.
2) Gardez les mains et les pieds hors de l’aire
de coupe.
3) Ne jamais utiliser d’eau ou des nettoyants
chimiques pour nettoyer votre outil.
4) Ne jamais utiliser d’autres matériaux tels
que ls, celle ou corde, parce qu’ils peuvent
casser durant la tonte et causer de sérieuses
blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lisez le manuel
Avertissement
Ne pas exposez pas à la pluie et
à l’eau
Ne pas jeter au feu
Ne jetez pas les piles au rebut.
Retournez les au service de
recyclage ou de collecte
de votre localité.
Portez des lunettes de sécurité
Portez des lunettes de sécurité
An d’éviter la possibilité de
choc électrique, n’utilisez pas
dans des conditions mouillées ou
d’humidité élevée.
Gardez tous les gens, incluant
enfants, animaux de compagnie
et spectateurs, hors de la zone de
danger de 50 ft. Arrêtez le travail
immédiatement si vous êtes
approché.
SYMBOLES
Coupe gazon/Taille-bordure 2 en 1 F
1918
1918
INSTRUCTIONS DE
MONTAGE
1. CONNEXION DE LA POIGNÉE
PRINCIPALE ET DU MANCHE (Voir A)
Tourner le bouton supérieur d’ajustement (3)
dans le sens des aiguilles d’une montre, pour
le desserrer
Insérez le manche télescopique dans la
poignée principale jusqu’à ce qu’elle clique en
place (Voir Fig A)
Resserrez en tournant sens contraire des
aiguilles d’une montre
2. CONNEXION DE LA GARDE DE
SÉCURITÉ
Glissez la garde de sécurité sur la tête de
coupe en employant les cannelures de la tête
de coupe (Voir B).
Sécurisez la garde de sécurité en utilisant la
vis fournie à cet effet, localisé à l’intérieure de
la garde.
3. CONNEXION DE LA GARDE
D’ESPACEMENT
Si la protección separadora no está montada
en su modelo de debastadora, cliquez la garde
d’espacement en place dans la tête de coupe
(Voir C).
Lorsqu’elle n’est pas requise, tournez la garde
d’espacement sous la garde de curité, de
façon à ce qu’elle clique en place.
INSTRUCTIONS
D’OPÉRATION
NOTE: Avant d’utiliser l’outil, lisez le
livre d’instruction avec soin
1. CHARGEMENT DE VOTRE BLOC-PILES
AVERTISSEMENT: Le chargeur et le
bloc-piles ont été conçus spécifiquement
pour travailler ensemble, alors ne tentez pas
d’utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer
ou permettre que des objets métalliques soient
introduits dans les bornes de connections de
votre chargeur ou bloc-pile, parce qu’une
défaillance électrique et un danger vont se
produire.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE TAILLE-
BORDURE SANS FIL
Lorsque vous rechargez la nouvelle batterie
ou une batterie qui n’a pas é utilie
pendant de longues périodes de temps, elle
pourrait ne pas atteindre sa charge complète
aps chargement total par l’utilisation et
rechargement à plusieurs reprises.
3. COMMENT CHARGER VOTRE BLOC-
PILES
Connectez le chargeur du bloc-pile à la source
d’alimentation et la lumière verte (20) va
s’allumer. Ensuite , insérez complètement
le bloc-pile dans le chargeur pour effectuer
les connexions et la lumière rouge (21) va
s’allumer pour indiquer que le chargement a
commencé. Une pile déchargée, et à une
température ambiante normale, va prendre
approximativement 1 heure pour atteindre
sa pleine charge. Lorsque le chargement est
complété, la lumière verte (20) va s’allumer
afin d’indiquer la fin de la charge. (Voir D)
NOTE:
vert = source d’alimentation en fonction.
rouge = chargement en court.
Bloc-pile inséré + vert = chargement
complété.
Le bloc-pile peut ensuite être retipour utilisation
dans le taille-bordure. Le circuit de temporisation
du chargeur, et le senseur-disjoncteur de curi
en fonction de la température du bloc-pile,
prévient une surcharge du bloc-pile.
AVERTISSEMENT: Lorsque le
chargement de la batterie au nickel-
cadmium s’épuise après une utilisation
continue ou une exposition à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur, laissez
l’outil se refroidir complètement avant
de recharger la batterie pour atteindre
une charge complète.
4. POUR ENLEVER OU INSTALLER LE
BLOC-PILE
Localisez les verrouillages du bloc-pile et
pressez les deux côtés afin de relâcher le bloc-
pile de votre taille-bordure. Enlevez le bloc-pile
de votre taille-bordure(Voir E). Après recharge,
insérez le bloc-pile dans son port d’attache.
Une simple poussée et légère pression va
suffire.
1918
Coupe gazon/Taille-bordure 2 en 1 F
1918
5. COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ « ON/
OFF »
Votre commutateur est verrouillé afin de
prévenir les démarrages accidentels. Appuyez
sur le bouton de déverrouillage (B), ensuite
le commutateur « ON/OFF » (A) et relâchez
le commutateur de déverrouillage (B). Votre
commutateur est maintenant « ON ». Pour
commuter à « OFF », relâchez le commutateur
« ON/OFF » (VoirF),
AVERTISSEMENT: La tête coupante
continue de tourner après avoir éteint
l’alimentation de la tondeuse, attendez que le
moteur soit complètement arrêté pour coucher
l’outil.
6. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR (Voir
Fig. G)
Dévissez le bouton inférieur d’ajustement
(4), prolongez le manche télescopique, puis
resserrez.
7. ROTATION DE LA POIGNÉE PRINCIPALE
(Voir H)
vissez le bouton supérieur d’ajustement
(3), tournez la poige principale de 90 degrés
dans le sens des aiguilles d’une montre, puis
resserrez.
8. AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE
AUXILIAIRE
Tirez le levier de relâchement (5), tournez la
poignée auxiliaire à la position sie, et
relâchez. (Voir I)
9. AJUSTEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
Saisissez la tête de coupe avec une main et le
manche avec l’autre main. Changez l’angle en
appliquant une force adéquate. Vous entendrez
un cliquetis plus fort pour chaque ajustement
d’angle, ce qui fait partie du mécanisme à
cliquet. Le son de cliquetis est normal et non
pas une défectuosité de l’outil (Voir Fig. J).
OPÉRATION
AVERTISSEMENT: Toujours porter des
lunettes de sécurité et des vêtements
protecteurs afin d’éviter que des roches et
débris vous frappent ou vous causent de
sérieuses blessures. Utilisez vos deux mains
pour opérer le taille-bordure et tenez l’unité en
bas du niveau de votre taille. An de mieux
assurer que les débris sont jetés loin de votre
corps, travaillez seulement de droite à gauche.
Pour des résultats optimums de tonte et de
bordures tout en gardant votre confort, gardez
la tête de coupe parallèle au terrain lorsque
vous tondez (perpendiculaire, lorsque pour des
bordures). Lorsque vous tondez, assurez-vous
de garder suffisamment de distance entre le
cordon de coupe et le sol.
AVERTISSEMENT: Soyez certain que
du cordon de coupe est alimenté avant
d’opérer le taille-bordure. Assurez-vous que
le moteur a atteint sa pleine vitesse avant de
tondre.
AVERTISSEMENT: Utilisez seulement
un cordon de coupe de 0.065 (1.65
mm) de diamètre. D’autres grosseurs de
cordon de coupe ne feront pas correctement
dans la tête de coupe et pourraient causer de
sérieuses blessures. Ne jamais utiliser d’autres
matériaux tels que ls, celle ou corde, parce
qu’ils peuvent casser durant la tonte et causer
de sérieuses blessures.
Tonte
Tenez le bas de la tête de coupe
approximativement 3.25”(8 cm) cm au-dessus
du sol et à angle. Permettez seulement à la
pointe du cordon de coupe de faire contact.
Ne forcez pas le cordon de coupe dans l’aire
de travail.
Tonte de bordure (Voir K)
Dévissez le bouton supérieur d’ajustement
(3), tournez la poignée principale et auxiliaire
de 90 degrés, et resserrez le bouton. Ajustez
l’angle de la tête de coupe de façon à ce qu’elle
soit directement en ligne avec le manche
(horizontale). Mettez la roue sur le sol afin de
commencer la tonte en bordure, en utilisant
les lignes blanches de guidage pour indiquer
la position de coupe à la bordure de votre
pelouse.
Lors de la tonte de bordure, permettez à la
pointe du cordon de coupe de faire contact.
Ne forcez pas le cordon de coupe. La roue
empêche l’unité de toucher le sol. Soyez extra
vigilant lorsque vous tondez en bordure car
des objets peuvent être jetés hors de la ligne
de bordure.
Coupe gazon/Taille-bordure 2 en 1 F
2120
2120
SYSTÈME AUTOMATIQUE
D’ALIMENTATION DU CORDON DE
COUPE
Lorsqu’initialement vous démarrez le taille-
bordure, une petite longueur de cordon de
coupe est alimentée vers l’extérieur.
Un bruit de « clappement » va être entendu
pour un court laps de temps. Cela est normal et
est causé par le cordon de coupe en train d’être
coupé par le coupeur de cordon de coupe.
Une fois que le cordon de coupe est coupé à
la bonne longueur, le bruit de clappement va
cesser et le moteur du taille-bordure va tourner
à pleine vitesse.
Pour donner plus de cordon de coupe,
arrêtez complètement le taille-bordure, puis
redémarrez, permettant au moteur d’atteindre
sa pleine vitesse. Répétez cela jusqu’à ce que
vous entendiez le bruit de « clappement » du
coupage du cordon de coupe. Ne répétez pas
cette procédure plus de 6 fois.
ALIMENTATION MANUELLE DU CORDON
DE COUPE (Voir Fig L)
Pressez et relâchez le bouton d’alimentation
manuelle du cordon de coupe, tout en tirant
doucement sur le cordon de coupe jusqu’à ce
qu’il atteigne le coupeur de cordon de coupe.
Lorsque la quantité voulue de cordon de
coupe est sortie, tirez doucement sur le
deuxième cordon de coupe (il n’est pas
nécessaire d’appuyer à nouveau sur le bouton
d’alimentation manuelle du cordon de coupe).
Si le cordon de coupe dépasse le coupeur de
cordon de coupe, trop de cordon de coupe a
été sorti.
Si trop de cordon de coupe est sorti, enlevez
le couvercle de la bobine et cliquez la bobine
en sens inverse des aiguilles d’une montre,
jusqu’à ce que le cordon de coupe soit à la
longueur désirée.
ENLÈVEMENT DU COUVERCLE
Appuyez et tenez les deux verrous (12) (Voir
M).
Enlevez le couvercle du support de la bobine.
Gardez le couvercle et le support de la bobine
libres de débris. Pour remettre le couvercle,
pressez-le fermement vers le support de la
bobine.
Changement de la bobine du cordon de
coupe
En premier enlevez le couvercle et retirez la
vieille bobine. Placez la nouvelle bobine dans
le couvercle et assurez-vous que la bobine
est enlignée avec les œillets du taille-
bordure. Passez un cordon de coupe au travers
de l’œillet, puis répétez pour le deuxième
cordon de coupe.
Libérez le cordon de coupe du serre-cordon et
passez-le au travers de l’oeillet.
Rattachez le couvercle
AVERTISSEMENT! Prenez
approximativement 10 pieds (3 m) de
cordon de coupe. Insérez 5/8” (15 mm) de
cordon de coupe dans les trous de la bobine et
enroulez le cordon de coupe dans la direction
des èches indiquée sur le dessus de la
bobine.
Votre taille-bordure est conçu pour utiliser
seulement un cordon de coupe ayant un
diamètre de 0.065”.
IMPORTANT - Toujours embobiner le
cordon de coupe sur la section supérieure
de la bobine en premier lieu.
Pour embobiner le cordon de coupe
manuellement
Laissez approximativement 4” (100 mm) de
cordon de coupe et placez-le dans le serre-
cordon. Répétez pour la section inférieure de
la bobine.
Assurez-vous que le cordon de coupe est
bobiavec soins sur la bobine. Un manque
à faire cela va altérer l’efficacité du fournisseur
automatique de cordon de coupe.
Ensuite installez la bobine tel que décrit
précédemment dans « Changement de la
bobine de cordon de coupe ».
2120
Coupe gazon/Taille-bordure 2 en 1 F
2120
RANGEMENT DE VOTRE
TAILLE-BORDURE
A) ASSEMBLAGE DU SUPPORT MURAL
(WG150.1 WG150.2 WG150.3)
Remarque: Il ne devrait pas être facile de retirer
le chargeur de son support de maintien au
mur.
Avant de xer le support mural du chargeur,
assurez vous que sa fiche puisse rejoindre une
prise de courant. Faites le montage en utilisant
les cinq vis fournies.
Serrez bien les cinq vis. Vérifiez ensuite que le
support ne se déplacera pas dû aux vibrations
lors du fonctionnement. (voir les Figures N.1)
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
toujours que le support mural est
solidement retenu au mur autrement il
pourrait se produire un accident à risque
élevé de blessures graves.
B) MONTAGE MURAL DU CHARGEUR
(WG150.1 WG150.2 WG150.3)
Pour attacher le chargeur sur le support mural,
insérez les pattes du chargeur dans les fentes
du support et poussez le chargeur vers la
gauche. Assurez-vous que les pattes sont bien
insérées dans les fentes (voir les Figures N.2).
Pour retirer le chargeur du support, appuyez
sur le bouton de relâche etpoussez le chargeur
hors des fentes (voir les Figures P). Faite
attention de ne pas piéger votre doigt.
C) RANGER VOTRE TAILLE-BORDURE
(WG150.1 WG150.2 WG150.3)
Réglez la poignée auxiliaire près de la poignée
principale et insérez-la dans le support; le taille
bordure peut alors être rangé dans le support
mural tel qu’illustré (voir O.1)
D) RECHARGE AU MUR (WG150.1
WG150.2 WG150.3)
Le chargeur se fixe à l’intérieur du support
mural. Le bloc-piles se recharge en installation
murale (réf. « O.2 »).
Pour protéger votre taille-bordure contre
la détérioration causée par l’humidité,
entreposez le dans un endroit sec.
ENTRETIEN
Après usage, déconnectez la machine de
l’alimentation et examinez-la afin de déterminer
si elle a des dommages. Votre outil électrique
ne requiert pas de lubrification additionnelle
ou entretien. À l’intérieur de votre outil
électrique, il n’y a pas de pièces qui peuvent
être entretenues par l’usager. Les taille-
borduress électriques devraient être réparés
seulement par un dépôt de service qualifié
utilisant seulement des pièces et accessoires
recommandés par le manufacturier.
Ne jamais utiliser d’eau ou des nettoyants
chimiques pour nettoyer votre outil. Nettoyez
à propre avec un linge sec. Toujours entreposer
votre outil électrique dans un endroit sec hors
d’atteinte des enfants. Gardez les fentes de
ventilation du moteur propres. Gardez tous les
contrôles de l’appareil libres de poussière. Si
vous voyez des étincelles au travers de fentes de
ventilation, cela est normal et n’endommagera
pas votre outil électrique.
CLARATION DE
GARANTIE
Si votre outil WORX devient défectueux suite à
un défaut de matériaux ou de fabrication dans
un délai de 2 ans à compter de la date d’achat,
nous garantissons que nous:
Remplacerons ou réparerons toutes les
pièces défectueuses, sans aucun frais, ou,
Réparerons les produits gratuitement, ou
Remplacerons l’appareil avec un neuf
ou une nouvelle unité reconditionnée,
gratuitement.
Si votre batterie WORX devient défectueuse
suite à un défaut de matériaux ou de
fabrication dans un délai de 12 mois à
compter de la date d’achat, nous garantissons
que nous:
Remplacerons ou réparerons toutes les
pièces défectueuses, sans aucun frais, ou,
Réparerons les produits gratuitement, ou
Remplacerons l’appareil avec un neuf
ou une nouvelle unité reconditionnée,
gratuitement.
Coupe gazon/Taille-bordure 2 en 1 F
2322 2322
La garantie WORX est soumise aux conditions
suivantes :
Le produit n’a pas été mal utilisé, maltraités,
négligé, altéré, modié ou réparé par
quelqu’un d’autre qu’un centre de service
agréé WORX.
Le produit a été soumis à une usure
normale.
Seulement des accessoires et pièces WORX
d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
Le produit n’a pas été utilisé à des ns
professionnelles ou commerciales
Le produit n’a pas subi de dommages par
des objets étrangers, des substances ou
accidents.
La garantie WORX ne couvre pas;
Les composants qui sont soumis à
l’usure naturelle causée par l’utilisation
conformément aux instructions de
fonctionnement.
Un entretien ou un maniement mauvais ou
non autorisé
Outil et/ou batterie défectueux causé par
l’utilisation d’accessoires et/ou pièces qui ne
sont pas de la marque WORX
Pour des réclamations, contacter la ligne
téléphonique de WORX. Vous devrez présenter
une preuve d’achat sous la forme d’un reçu
valide qui affiche la date et le lieu d’achat.
Ligne téléphonique de WORX 1-866-354-
WORX (9679)
Cette déclaration de garantie ne se substitue
pas mais s’ajoute à vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires fournis avec l’outil.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur
d’origine et peut ne pas être transférer.
Toutes les réparations et tous les
remplacements de produit seront couverts par
la garantie limitée pour le reste de la période
de garantie à partir de la date d’achat initial.
Garantie de satisfaction de 30 jours
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait de
la performance de votre WORX outil, il suft
de le retourner dans les 30 jours. Il doit
être retourné dans son emballage d’origine
complet acheté, y compris les accessoires
et les articles fournis gratuitement, au point
d’achat pour un remboursement ou un
échange total. Un reçu valide qui affiche la
date et le lieu d’achat doit être fourni.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Worx WG150 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues