Unold 48266 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Gaufriers
Taper
Le manuel du propriétaire
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48266
Technische Daten .................................... 6
Symbolerklärung ...................................... 6
Sicherheitshinweise ................................. 6
In Betrieb nehmen ................................... 9
Waffeln zubereiten ................................... 9
Reinigen und Pflegen ............................... 10
Rezepte .................................................. 11
Süße Waffeln .......................................... 12
Garantiebestimmungen ............................ 13
Entsorgung / Umweltschutz ...................... 13
Informationen für den Fachhandel ............. 13
Service-Adressen ..................................... 14
Instructions for use Model 48266
Technical Specifications ........................... 15
Explanation of symbols ............................. 15
Important Safeguards ............................... 15
First use ................................................. 17
Before using the appliance the first time .... 18
Cleaning ................................................. 19
Recipes .................................................. 19
Sweet waffles .......................................... 20
Guarantee Conditions ............................... 21
Waste Disposal /
Environmental Protection ......................... 21
Service ................................................... 14
Notice d’utilisation modèle 48266
Spécification technique ........................... 22
Explication des symboles .......................... 22
Consignes de sécurité .............................. 22
Mise en service........................................ 25
Préparer des gaufres ................................ 25
Nettoyage ............................................... 26
Recettes ................................................. 26
Gaufres sucrées ....................................... 27
Conditions de Garantie ............................. 28
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................... 28
Service ................................................... 14
Gebruiksaanwijzing model 48266
Technische gegevens ............................... 29
Verklaring van de symbolen ....................... 29
Veiligheidsvoorschriften ............................ 29
Ingebruikname ........................................ 31
Wafels bereiden ....................................... 32
Reiniging ............................................... 33
Recepten ................................................ 33
Zoete wafels ............................................ 34
Garantievoorwaarden ................................ 35
Verwijderen van afval /
Milieubescherming .................................. 35
Service ................................................... 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Puissance: 1.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Plaques: Avec enduction anti-adhésive
Poignée: Isolé
Dimensions: Env. 24,6 x 32,4 x 10,4 cm (L/P/H)
Poids: Env. 2,5 kg
Cordon: Env. 70 cm
Caractéristiques: Ajustage continu de température, lampe de contrôle I/O
Accessoires : Notice d´utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées.
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 48266
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances
s‘ils sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
2.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont
supervisés.
4. Conserver l’appareil et du câble de connexion hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom-
magements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
23 von 60
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
5. PRUDENCE - Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très
chaudes et causer des brûlures ! Soyez très prudent en présence
d‘enfants ou de personnes à risques.
6. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puis
-
sance et la tension indiquées sur la plaque signalétique. Ne rac-
corder qu’à un courant alternatif.
7.
Cet appareil n‘est pas destiné à être mis en marche au moyen
d‘un minuteur indépendant ou par un système de commande à
distance.
8. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
9. Ne pas mettre l’appareil au lave-vaisselle.
10. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous ten
-
sion. Tenir l’appareil hors de portée des enfants.
11.
Après chaque utilisation, avant toute opération de nettoyage ou
en cas d’éventuelles anomalies de fonctionnement, retirer la
fiche de la prise secteur.
12. Toujours placer l’appareil sur une surface plane et bien dégagée.
Ne jamais poser ou utiliser l’appareil et son câble sur ou près de
surfaces chaudes ou d’une flamme nue.
13. Ne jamais manipuler l’appareil ou son cordon d’alimentation
avec les mains mouillées.
14. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou
similaire comme par ex. :
espaces thé et café (boutiques), coins cuisine (bureaux et autres
lieux de travail),
exploitations agricoles,
mis à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, motel
ou autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
15. Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
16. Avant toute utilisation, dérouler entièrement le cordon d’alimen
-
tation. Afin d’éviter tout accident en présence d’enfants, ne pas
laisser pendre le cordon au-delà des limites du plan de travail.
17.
Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Utiliser le range-cordon prévu à cet effet (autour du socle).
18. Pour débrancher l’appareil, toujours retirer la fiche de la prise
murale et non le cordon d’alimentation de l’appareil.
19. Le cordon d’alimentation ne doit en aucun cas entrer en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
24 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
20. Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances inflam-
mables (par ex. alcool à brûler). Risque d’incendie !
21.
L’appareil sous tension atteint des températures très élevées.
Pour prévenir tout risque de brûlure, toujours manipuler l’appa
-
reil en le portant par ses poignées ou en utilisant des maniques.
22.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est encore
chaud. Risque de brûlure !
23. Afin d’éviter toute blessure corporelle, tenir l’appareil grand
ouvert lorsque vous versez de la pâte ou retirez la gaufre. Dans
le cas contraire, l’appareil peut se refermer brusquement.
24. Pour des raisons de sécurité, ne pas recouvrir l’appareil ni les
plaques de cuisson de papier, de film plastique ou de tout autre
corps étranger. Risque d’incendie !
25. Pendant ou juste après le fonctionnement de l’appareil, ne
jamais toucher les plaques à mains nues ou avec des objets sen
-
sibles à la chaleur.
26.
Laisser refroidir l’appareil dans son intégralité avant de le ranger.
27. Contrôler régulièrement l’état de la prise et du cordon d’alimen
-
tation. En cas d’usure ou de détérioration du câble ou d’autres
éléments, veuillez
retourner l’appareil à notre service après-vente
chargé de procéder aux vérifications et réparations nécessaires.
Toute intervention inappropriée peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur et entraînera l’annulation de la garantie.
28. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il convient, par
mesure de sécurité, de le faire remplacer, par le fabricant, son
service après-vente ou une personne qualifiée en la matière.
Prudence :
L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque
d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
25 von 60
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MISE EN SERVICE
1. Avant la première utilisation, nous vous recommandons d’essuyer soigneusement les deux
plaques antiadhésives avec un chiffon humide.
2. Branchez l’appareil. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise secteur appropriée
(220–240 V~, 50 Hz). Les voyants s’allume.
3. Réglez le thermostat en position moyenne, la phase de préchauffage est alors activée.
4. Faites chauffer l’appareil à vide (sans pâte) pendant quelques minutes afin d’éliminer tout résidu
de fabrication. Aérez la pièce le temps du préchauffage. Après le premier chauffage, des traces
d’utilisation peuvent éventuellement apparaître, n’altérant cependant pas le bon fonctionnement
de l’appareil et ne pouvant donc pas faire l’objet d’une réclamation.
5. Lors de la première utilisation, appliquez à l’aide d’un pinceau une fine couche de graisse résis-
tante à de hautes températures telle que de la margarine sur les deux plaques de cuisson (grâce
au revêtement antiadhésif des plaques, il suffit de les graisser une seule fois, avant la toute pre-
mière gaufre).
6. Lors de la première mise en marche de votre nouvel appareil, il est possible qu’une légère odeur
se dégage, ne présentant absolument aucun risque.
7. Le premier gaufre ne doit pas être dégusté.
PRÉPARER DES GAUFRES
1. Fermer l‘appareil et brancher le cordon dans une prise de courant (220–240 V~, 50 Hz). Les
voyants s’allume.
2. Réglez le thermostat en position moyenne, la phase de préchauffage est alors activée. Une fois
la température sélectionnée atteinte, le voyant « Ready » s’éteint.
3. Verser maintenant la pâte avec une louche au milieu de la surface de cuisson inférieure. Lors
de la fermeture de l‘appareil, la pâte se répartit régulièrement. Veiller à toujours doser correcte-
ment la quantité de pâte. Si vous versez trop peu de pâte, la partie supérieure de l‘appareil ne
se positionne pas correctement ; la partie supérieure des gaufres ne sera alors pas aussi brune
que la face inférieure. Si vous versez trop de pâte, elle débordera et salira l‘appareil et la sur-
face de travail.
4. Fermer l‘appareil immédiatement après avoir versé la pâte afin que la gaufre soit aussi brune
en-dessous qu‘au-dessus.
5. Ouvrir l‘appareil avec précaution et retirer la gaufre terminée. Pour cela, ne pas utiliser d‘objet
métallique afin de ne pas rayer le revêtement des plaques de cuisson.
6. Si la gaufre n‘est pas encore suffisamment brune, fermer une nouvelle fois l‘appareil et répéter
les étapes 5 et 6 jusqu‘à ce que la gaufre réponde à vos souhaits.
7. Remarque concernant le témoin de cuisson : si le voyant « Ready » s’allume, cela signifie que la
température est à nouveau atteinte, mais pas que la gaufre est prête. La durée de cuisson des
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
26 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
gaufres dépend de la pâte utilisée et du goût de chacun. Par conséquent, avant de retirer la
gaufre, veuillez vérifier si elle est conforme à vos attentes. Notre expérience démontre que les
gaufres de Bruxelles sont prêtes au bout de 6 à 8 minutes.
8. Pour fabriquer d‘autres gaufres, fermer l‘appareil et attendre jusqu‘à ce que le voyant de contrôle
vert s’éteint. Poursuivre avec les étapes 2 à 8 jusqu‘à ce que toute la pâte soit utilisée.
9. Après la cuisson, débrancher la prise. Ce n‘est qu‘alors que l‘appareil sera éteint.
Attention : l‘appareil reste très chaud pendant une longue période, même après utilisation !
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Avant le nettoyage, éteignez systématiquement l’appareil (le thermostat en positi-
on 0) et débranchez la prise.
1. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
2. Essuyer l’extérieur de l’appareil et les plats avec un chiffon humide et doux. Puis sécher à l’aide
d’un chiffon sec. Il est préférable de nettoyer les plaques de cuisson encore tièdes avec une
brosse douce ou avec un chiffon humide.
3. Ne jamais utiliser d’objets pointus ou durs. Ils rayeraient la matière anti-adhésive.
4. L’appareil doît être sec avant d’être utilisé de nouveau.
5. Le clip de fermeture permet un rangement peu encombrant.
NETTOYAGE
RECETTES
Vous pouvez préparer toutes les recettes avec de la farine complète de blé ou d‘épeautre à la place
de la fleur de farine. Dans ce cas, utiliser env. 15 % de liquide en plus et laisser la pâte gonfler 30
min. avant de commencer la cuisson. Pour modifier le goût, vous pouvez ajouter aux gaufres sucrées
2 cl de rhum ou d‘amaretto, 1 cuillère à soupe d‘écorce de citron râpée, 1/2 flasque d‘arôme beurre
vanillé, 3 cuillères à soupe de noix ou d‘amandes finement broyées. Le goût des gaufres salées peut
être modifié en ajoutant 2 à 3 cuillères à soupe d‘herbes finement hachées, de fromage râpé ou de
jambon cuit, 1 cuillère à café de curry, de cumin ou 1 cuillère à soupe de graines de lin. Pour la plu-
part des recettes, les plaques à gaufre ne doivent pas être graissées. La pâte à gaufres ne contenant
pas ou peu de matière grasse requiert un graissage des plaques. Graisser les plaques avec un pinceau
à l‘aide de margarine résistant à la chaleur (pas de margarine diététique). Si vous séparez les œufs,
vous devez battre les blancs en neige fermement et les incorporer à la pâte à la fin. Vous obtiendrez
des gaufres particulièrement légères et aérées (pas avec de la pâte levée). Attention : les gaufres de
Bruxelles sont plus épaisses que les gaufres classiques et doivent donc cuire plus longtemps. Les
recettes permettent de réaliser env. 8 à 10 gaufres. Si vous souhaitez utiliser de la stévia à la place
du sucre, remplacez simplement chaque cuillère à soupe de sucre par une cuillère à café de stévia
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
27 von 60
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
(par ex. 5 cuillères à soupe de sucre remplacées par 5 cuillères à café de stévia. Attention : la pâte
devient alors un peu plus liquide). Le miel ou le sirop est utilisé comme du sucre. Le pouvoir sucrant
n‘est pas aussi intense, cependant les gaufres brunissent davantage. Si vous utilisez un produit de
substitution du sucre, vous devez retourner le gaufrier après 3 à 4 minutes car la pâte ne gonfle pas
autant. En retournant l‘appareil, vous obtiendrez un brunissement régulier des deux côtés (tournez
l‘appareil de 180 degrés de telle sorte que la face inférieure est tournée vers le haut).
GAUFRES SUCRÉES
Recette de base des gaufres
Pour 10 à 12 gaufres, c’est-à-dire 3 remplissages
de l’appareil
250 g de beurre, 200 g de sucre, 1 paquet de
sucre vanillé, 5 œufs, 400 g de farine, ½ paquet
de levure chimique, 3 cs de lait
Mélanger vigoureusement le beurre, le sucre et
le sucre vanillé. Ajouter un à un les œufs tout en
mélangeant, puis incorporer la farine, la levure
chimique et le lait, puis mélanger le tout jusqu’à
obtention d’une pâte lisse.
Mettre le gaufrier en chauffe et choisir le niveau
entre 4 et 6 en fonction du degré de brunissement
souhaité. Patienter jusqu’à ce que les voyants de
contrôle rouge et vert s’allument. Verser 1/3 de la
pâte dans l’appareil ( env. 2 à 3 cs par gaufre). Fer-
mer l’appareil et faire cuire les gaufres jusqu’au
brunissement souhaité. Couper les gaufres en 4
gaufres individuelles à l’aide d’une spatule et les
retirer.
Gaufres aux pommes
Recette de base, plus 3 pommes rouges
Couper les pommes en quatre, retirer le trognon et
les râper en fines lamelles, puis les mélanger à la
pâte. Poursuivre comme expliqué plus haut.
Gaufres à la cannelle
Recette de base, plus 1 cc de cannelle à mélanger
à la pâte. Poursuivre comme expliqué plus haut.
Gaufres au cacao
Recette de base, plus 1 cs ½ de cacao à cuire et
2 cs de lait à mélanger à la pâte.
Gaufres aux noisettes
Recette de base, plus 100 g de noisettes en
poudre et 5 cs de lait à mélanger à la pâte. Impor-
tant : torréfier légèrement les noisettes en poudre
sans graisse dans une poêle au préalable tout en
remuant en permanence.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
28 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus
être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les
dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits
électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources natu-
relles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui
sont manifestement attribuables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période
de garantie, nous réparerons les défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les réparant ou en
les échangeant. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans
tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels
vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat. Vous pouvez impri-
mer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées
d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions
de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont
accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par
leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun
cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute res-
ponsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Unold 48266 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Gaufriers
Taper
Le manuel du propriétaire