Saeco HD8953/21 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para
recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instruc-
ciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye
un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guia-
rá durante la búsqueda del documento deseado. Además, puede descargar la última versión del ma-
nual de uso de la página www.philips.com/support (utilice el número de modelo indicado en la
primera página).
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi
fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Lemballage de la machine
contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et
laissez-vous guider à la recherche du document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière
version du manuel d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au nu-
méro de modèle indiqué à la première page).
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no sítio WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para rece-
ber aconselhamentos e actualizações relativos à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma
reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina encontra-
-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será
guiado na procura do documento desejado. Além disso, pode descarregar a última versão do manual
de utilização a partir do sítio www.philips.com/support (re ra o número de modelo indicado
na primeira página).
28
www.philips.com/support
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
FR  CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La machine est dotée de dispositifs de sécurité.
Il est toutefois nécessaire de lire attentivement
les prescriptions de sécurité contenues dans le
présent mode d’emploi a n d’éviter des dom-
mages accidentels aux personnes ou aux choses.
Conserver ce manuel pour toute référence à
venir.
Attention
Brancher la machine à une prise murale ap-
propriée, dont la tension principale corres-
pond aux données techniques de l’appareil.
Le câble d’alimentation ne doit pas pendre
de la table ou du comptoir et ne doit pas être
en contact avec des surfaces chaudes.
Ne jamais plonger la machine, la prise de
courant ou le câble d’alimentation dans
l’eau : danger de choc électrique !
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des
parties du corps : danger de brûlures !
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser
les poignées et les boutons.
Débrancher la  che de la prise murale :
- en cas d’anomalies ;
- si la machine reste inactive pendant une
longue période ;
- avant de procéder au nettoyage de la
machine.
Tirer la  che et non sur le câble d’alimenta-
tion. Ne pas toucher la  che avec les mains
mouillées.
Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble
d’alimentation ou la machine sont endom-
magés.
Ne pas altérer ni modi er d’aucune façon la
machine ou le câble d’alimentation. Toutes
les réparations doivent être e ectuées par
un centre d’assistance agréé par Philips pour
éviter tout danger.
La machine ne doit pas être utilisée par des
personnes (y compris les enfants) ayant
de faibles capacités physiques, mentales
ou sensorielles, sans expérience et/ou aux
compétences insu santes, à moins quelles
ne soient sous la supervision d’une personne
responsable de leur sécurité ou formées par
cette personne en ce qui concerne l’utilisa-
tion de l’appareil.
Il faut s’assurer que les enfants naient ja-
mais la possibilité de jouer avec cet appareil.
Ne jamais insérer les doigts ou d’autres ob-
jets dans le moulin à café en céramique.
Avertissements
Cette machine est destinée uniquement à
un usage domestique et nest pas indiquée
pour une utilisation dans des cantines ou
dans les espaces cuisine de magasins, bu-
reaux, fermes ou d’autres environnements
de travail.
Toujours poser la machine sur une surface
plane et stable.
Ne pas placer la machine sur des surfaces
chaudes, proches de fours chauds, de ré-
chau eurs ou d’autres sources de chaleur
similaires.
Ne verser que du café en grains dans le
réservoir. Le café moulu, soluble ou autres
objets, si insérés dans le réservoir à café en
grains, peuvent endommager la machine.
Laisser refroidir la machine avant d’insérer
ou de retirer des pièces ou avant de procéder
à son nettoyage.
Ne jamais verser dans le réservoir de l’eau
29
www.philips.com/support
DeutschFrançais
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
chaude ou bouillante. Utiliser uniquement
de l’eau froide.
Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits
abrasifs ou des détergents agressifs. Un chif-
fon doux et imbibé d’eau est su sant.
E ectuer régulièrement le détartrage de
la machine. La machine signalera quand il
sera nécessaire de procéder au détartrage.
Si cette opération nest pas e ectuée, votre
appareil cesse de fonctionner correctement.
En pareil cas, la réparation nest pas couverte
par la garantie !
Éviter de garder la machine à des tempé-
ratures inférieures à 0°C ou 32°F. Leau rési-
duelle à l’intérieur du système de chau age
pourrait geler et endommager la machine.
Ne pas laisser d’eau dans le réservoir si la
machine nest pas utilisée pendant une
longue période. Leau pourrait être contami-
née. Utiliser de l’eau fraîche à chaque utilisa-
tion de la machine.
Élimination
- Les matériaux d’emballage peuvent être
recyclés.
- Appareil : ôter la  che de la prise de courant
et couper le câble électrique.
- Livrer l’appareil et le câble d’alimentation
à un centre d’assistance ou à une structure
publique d’élimination des déchets.
Aux termes de l’art.13 du Décret Législatif Italien
n° 151 du 25 juillet 2005, « Application des Di-
rectives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/
CE, relatives à la limitation de l’utilisation des
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à l’élimination
des déchets ».
Ce produit est conforme à la Directive euro-
péenne 2002/96/CE.
Le symbole
sur le produit ou sur l’embal-
lage indique que le produit ne peut pas être
traité comme un déchet ménager, mais doit
être livré à la décharge spécialisée compétente
pour recycler les composants électriques et
électroniques.
En assurant la correcte élimination du produit,
vous contribuez à sauvegarder l’environnement
et les personnes de possibles conséquences
négatives qui pourraient dériver d’une gestion
non correcte du produit dans la phase  nale de
son cycle de vie. Pour plus d’informations sur
les modalités de recyclage du produit, prière
de contacter le bureau local compétent, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou
le magasin auprès duquel vous avez acheté le
produit.
30
www.philips.com/support
Hinweise
Instructions
DE
Den Deckel des Ka eeboh-
nenbehälters anheben und
den inneren Deckel heraus-
nehmen.
Die Ka eebohnen langsam in den Behälter einfüllen. Den
inneren Deckel wieder aufsetzen und den Außendeckel
schließen.
Den Stecker in die Steckdose
auf der Rückseite der Ma-
schine einstecken.
Den Stecker am gegenüber
liegenden Ende des Netzka-
bels in eine Wandsteckdose
einstecken.
FR
Soulever le couvercle du
réservoir à café en grains et
retirer le couvercle interne.
Verser doucement le café en grains dans le réservoir. Re-
mettre le couvercle interne et fermer le couvercle externe.
Brancher la  che sur la prise
de courant placée au dos de
l'appareil.
Brancher la  che à l'extré-
mité opposée du câble d'ali-
mentation sur une prise de
courant murale.
ERSTE INSTALLATION
PREMIÈRE INSTALLATION
H
2
O
MAX
CLICK!
DE
Die externe Abtropfschale
einsetzen.
Den linken Außendeckel an-
heben und den inneren De-
ckel abnehmen.
Den Wassertank am Gri
entnehmen.
Den Wassertank spülen und
mit frischem Wasser auf-
füllen.
Überprüfen, ob der Auslauf
sich in der korrekten Position
be ndet.
FR
Insérer le bac d’égoutte-
ment externe.
Soulever le couvercle exté-
rieur de gauche et enlever
le couvercle intérieur.
Retirer le réservoir à eau en
utilisant la poignée.
Rincer et remplir le réservoir
avec de l’eau fraîche.
S'assurer que la buse de dis-
tribution est dans la bonne
position.
DE
Den Schalter auf “I” stellen. Die gewünschte Sprache durch Druck der Tasten oder
anwählen.
Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
Die Maschine be ndet sich in
der Aufheizphase.
Einen Behälter unter dem
Auslauf aufstellen, um die
kleine Wassermenge auf-
zunehmen, die ausgegeben
wird.
FR
Mettre l'interrupteur sur
«I».
Sélectionner la langue souhaitée en appuyant sur les
touches de dé lement
ou .
Appuyer sur la touche OK pour con rmer.
La machine est en phase de
chau age.
Placer un récipient sous la
buse de distribution pour
recueillir la petite quantité
d'eau distribuée.
ESC
OK
2.2.1. LANGUAGE
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
2
1
HEATING UP
31
www.philips.com/support
DeutschFrançais
Hinweise
Instructions
DE
Einen großen Behälter unter
den Auslauf stellen.
Die Taste
drücken, bis das Symbol angezeigt
wird. Die Taste
drücken.
Hinweis: Keinen vorgemahlenen Ka ee in das Fach einfüllen.
Die Taste OKdrücken. Das Ende der Ausgabe abwarten.
FR
Placer un récipient su -
samment grand sous la
buse de distribution.
Appuyer sur la touche
jusqu’à ce que le symbole
s'a che. Appuyer sur la touche
.
Remarque: ne pas ajouter de café prémoulu dans le lo-
gement. Appuyer sur la touche OK. Attendre la  n de la
distribution.
DE
Die Maschine führt einen au-
tomatischen Spülzyklus aus.
Am Ende des Vorgangs wird
obige Bildschirmansicht an-
gezeigt.
Nach der ersten Installation blinkt die Taste
nach Druck
des Hauptschalters.
Eine beliebige Taste drücken, um die Maschine einzuschal-
ten.
FR
La machine e ectue un
cycle de rinçage automa-
tique.
À la  n du processus, la
page-écran ci-dessus s'af-
che.
Après la première installation, lorsque l'on appuie sur l'in-
terrupteur général la touche
clignote.
Appuyer sur une touche quelconque pour allumer la ma-
chine.
MANUELLER SPÜLZYKLUS
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
ESC OK
1
2
RISCALDAMENTO...
RINSING
STOP
RINSING
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
DE
Die Vorgänge von Punkt
1 bis Punkt 3 insgesamt 3
Mal wiederholen. Danach zu
Punkt 5 übergehen.
Nach Beendigung der Aus-
gabe den Behälter leeren
und wieder unter die Was-
serdüse stellen.
Die Taste
drücken, um
die HEISSWASSER-Ausgabe
zu starten.
Nach Abschluss der Ausgabe
des heißen Wassers den Be-
hälter leeren.
In diesem Falle ist die Ma-
schine nun betriebsbereit.
FR
Répéter 3 fois les opérations
du point 1 au point 3, passer
ensuite au point 5.
Une fois la distribution ter-
minée, vider le récipient et
le placer sous la buse de dis-
tribution de l'eau.
Appuyer sur la touche
pour démarrer la distribu-
tion d'EAU CHAUDE.
Une fois la distribution
d'eau chaude terminée,
vider le récipient.
Maintenant la machine est
prête à l'emploi.
1
3
USER
MENU
SELECT
USER
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
32
www.philips.com/support
Hinweise
Instructions
ERSTER ESPRESSO - PREMIER CAFÉ EXPRESSO
DE
Die Ausgabedüse einstel-
len und eine Tasse unter die
Düse stellen.
Die Taste
für die
Ausgabe eines Espresso drü-
cken oder ...
.... die Taste für
die Ausgabe eines großen
Espresso drücken.
Nach Abschluss des Vor-
gangs die Tasse entnehmen.
FR
Régler la buse de distribution
et placer une tasse/petite tasse
sous la buse de distribution.
Appuyer sur la touche
pour distribuer un
café expresso ou...
...appuyer sur la touche
pour distribuer
un café expresso allongé.
À la  n du processus, retirer
la tasse/petite tasse.
MEIN LIEBLINGS-ESPRESSO - MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL
DE
Die Taste gedrückt
halten, bis die Angabe
"MEMO" angezeigt wird.
Die Taste loslassen. Die Ma-
schine be ndet sich in der
Programmierphase.
Die Maschine beginnt mit
der Ausgabe.
Abwarten, bis die ge-
wünschte Menge erreicht
wird ...
...Die Taste “KAFFEE-STOP”
drücken, um den Vorgang zu
beenden. Gespeichert!
FR
Garder appuyée la touche
jusqu'à l'a chage
du message «MEMO».
Relâcher la touche. La ma-
chine est à présent en phase
de programmation.
La machine commence à
distribuer la boisson.
Attendre que la quantité
désirée ait été distribuée...
...Appuyer sur «STOP CAFÉ»
pour terminer l'opération.
Mémorisé!
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
OK
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE
DE
Den Drehknopf für die
Mahlgradeinstellung drü-
cken und um jeweils eine
Position drehen.
Anwahl vornehmen (
).
Leichteres Aroma, für Mi-
schungen mit dunkler Rös-
tung.
Anwahl vornehmen (
).
Stärkeres Aroma, für Mi-
schungen mit heller Rös-
tung.
2-3 Produkte ausgeben, um
den Unterschied wahrzuneh-
men. Ist der Ka ee wässrig,
die Einstellungen des Mahl-
werks ändern.
FR
Appuyer sur le bouton de
réglage de la mouture et le
tourner d'un cran à la fois.
Sélectionner ( ). Goût plus
léger, pour des mélanges à
torréfaction foncée.
Sélectionner ( ). Goût plus
fort, pour des mélanges à
torréfaction claire.
Distribuer 2-3 produits pour
savourer la di érence. Si le
café est aqueux, modi er les
réglages du moulin à café.
Der Drehknopf für die
Mahlgradeinstellung, der
sich im Ka eebohnen-
behälter be ndet, DARF
NUR DANN gedreht wer-
den, wenn sich das Kera-
mikmahlwerk in Betrieb
be ndet.
Le bouton de réglage du
degré de mouture situé
à l’intérieur du réservoir
à café en grains DOIT
être tourné seulement
lorsque le moulin à café
en céramique est en
fonctionnement.
33
www.philips.com/support
DeutschFrançais
Hinweise
Instructions
MILCHKARAFFE - CARAFE À LAIT
DE
Die Schutzabdeckung vom
Anschluss des Milchbehäl-
ters abnehmen.
Die Düse der Milchkara e
ö nen, indem sie im Uhrzei-
gersinn gedreht wird.
Die Auslösetasten drücken
und den Deckel anheben.
Milch in die Kara e einfül-
len, die Füllmenge sollte zwi-
schen den Füllständen MIN
und MAX liegen.
Den Deckel wieder anbrin-
gen.
FR
Retirer le couvercle de pro-
tection du branchement du
réservoir à lait.
Ouvrir la buse de distribu-
tion de la carafe à lait en la
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Appuyer sur les touches de
décrochage et soulever le
couvercle.
Verser une quantité de lait
comprise entre les niveaux
MIN et MAX de la carafe.
Repositionner le couvercle.
DE
Die Milchkara e nach oben drehen, bis sie aus der Abtropf-
schale (extern) gelöst wird.
Die Kara e vollständig herausnehmen.
FR
Tourner la carafe à lait vers le haut jusqu'à la décrocher du
bac d'égouttement (externe).
Tirer la carafe pour compléter l'enlèvement.
DE
Die Düse der Milchkara e
schließen, indem sie im Ge-
genuhrzeigersinn gedreht
wird.
Die Milchkara e leicht schräg halten und mit dem vorderen
Bereich in die Führungen der Maschine einsetzen.
Die Milchkara e nach unten drehen, bis sie in der Abtropf-
schale (extern) einrastet.
FR
Fermer la buse de distribu-
tion de la carafe à lait en la
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Incliner légèrement la carafe à lait et insérer la partie avant
dans les glissières de la machine.
Appuyer et tourner la carafe à lait vers le bas jusqu'à l'ac-
crocher au bac d'égouttement (externe).
E
HERAUSNAHME DER
KARAFFE
ENLÈVEMENT DE LA
CARAFE
34
www.philips.com/support
Hinweise
Instructions
CAPPUCCINO
FAST
MILK
HEATING UP
ECO MODE ON
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
MORE
MILK
CAPPUCCINO
STOP
CAFFE'
DE
....oder die Taste für
die Ausgabe eines Milchkaf-
fees drücken.
Die Maschine be ndet sich in
der Aufheizphase.
Die Maschine beginnt,
Milchschaum auszugeben.
Die Ausgabe von Milch kann
erhöht werden, indem die
Taste "MEHR MILCH"ge-
drückt wird.
Die Maschine gibt Ka ee
aus.
FR
...appuyer sur la touche
pour distribuer un
café au lait.
La machine est en phase de
chau age.
La machine commence à
distribuer du lait émul-
sionné.
Il est possible d'augmenter
la quantité de lait distribuée
en appuyant sur la touche
«AJOUTER DU LAIT».
La machine distribue du
café.
DE
Die Tasse entnehmen und die Milchdüse schließen, indem sie
im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird.
Die Maschine startet nun den automatischen Reinigungszy-
klus der Kara e.
FR
Enlever la tasse et fermer la buse de distribution du lait en
la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
À présent la machine démarre le cycle de nettoyage auto-
matique de la carafe.
ERSTER CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - MILCHKAFFEE
PREMIER CAPPUCCINO - LAIT NOISETTE - CAFÉ AU LAIT
DE
Eine Tasse unter die Düse
stellen.
Die Düse der Milchkara e
ö nen, indem sie im Uhrzei-
gersinn gedreht wird.
Die Taste
für die
Ausgabe eines Cappuccino
drücken...
....oder die Taste
für die Ausgabe eines Latte
Macchiato drücken...
FR
Positionner une tasse sous
la buse de distribution.
Ouvrir la buse de distribu-
tion de la carafe à lait en la
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Appuyer sur la touche
pour distribuer un
cappuccino ou...
...appuyer sur la touche
pour distribuer
un lait noisette...
Zu Beginn der Ausga-
be können Milch- und
Dampfspritzer auftreten.
Verbrennungsgefahr!
Il peut y avoir quelques
légères éclaboussures
de lait et de vapeur au
début de la distribution.
Danger de brûlures!
35
www.philips.com/support
DeutschFrançais
Hinweise
Instructions
Getränke “SPECIAL”
Boissons «SPECIAL»
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
DE
Einen Behälter unter die
Dampf-/Heißwasserdüse
stellen.
Die Taste
drücken, um das Menü “GETRÄNKE SPECIAL
zu ö nen.
Die Taste “DAMPF” drücken, um die Zubereitung zu starten.
FR
Placer un récipient sous la
buse de vapeur/eau chaude.
Appuyer sur la touche
pour accéder au menu «BOIS-
SONS SPECIAL».
Appuyer sur la touche « VAPEUR » pour démarrer la
préparation.
HEISSWASSER
EAU CHAUDE
DE
Einen Behälter unter die
Dampf-/Heißwasserdüse
stellen.
Die Taste
drücken, um
die Heißwasserausgabe zu
starten.
Die Maschine erfordert eine
Aufheizzeit.
Zum Abschluss gibt die Ma-
schine das heiße Wasser di-
rekt in den Behälter aus.
Anschließend den Behälter
entnehmen.
FR
Placer un récipient sous la
buse de vapeur/eau chaude.
Appuyer sur la touche
pour démarrer la distribu-
tion d'eau chaude.
La machine nécessite un
temps de chau age.
À la  n, la machine distri-
bue l'eau chaude directe-
ment dans le récipient.
À la  n, prélever le réci-
pient.
DE
Unter den Getränken Special be nden sich auch heiße Milch,
Amerikanischer Ka ee und Espresso Macchiato.
FR
Parmi les boissons spéciales sont également disponibles le
lait chaud, le café américain et le café crème.
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
36
www.philips.com/support
Hinweise
Instructions
ENTKALKUNG - 35 Min.
DÉTARTRAGE - 35 min.
DE
Wird das Symbol angezeigt, so muss die Entkalkung vorgenommen werden.
Wird dieser Vorgang nicht ausgeführt, so treten Betriebsstörungen am Gerät auf. In diesem Fall wird die Reparatur nicht
durch die Garantie gedeckt.
FR
Si le symbole s'a che, il est nécessaire de procéder au détartrage.
Si cette opération n'est pas e ectuée, l'appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est
pas couverte par la garantie.
DE
Die Taste OK drücken, um
den ENTKALKUNGS-Zyklus
zu starten.
Die Entkalkerlösung einfül-
len.
Frisches Wasser bis zur Füll-
standanzeige einfüllen.
Den Wassertank wieder in die Maschine einsetzen.
Die Taste OK drücken.
FR
Appuyer sur la touche OK
pour démarrer le cycle de
DÉTARTRAGE.
Verser la solution détar-
trante.
Remplir avec de l'eau
fraîche jusqu'au niveau in-
diqué par le symbole.
Réinsérer le réservoir à eau dans la machine.
Appuyer sur la touche OK.
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
DE
Die Taste
MASCHINEN-
MENÜ
drücken.
Die Taste
drücken, um die Option “WARTUNGS-EIN-
STELLUNGEN"anzuwählen, die Taste OK drücken, um das
Menü zu ö nen.
Die Taste drücken, um die Option “
ENTKALKUNG-
SZYKLUS
” anzuwählen; die Taste OK drücken, um das
Menü zu ö nen.
FR
Appuyer sur la touche
MENU MACHINE
.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner l'option «RÉ-
GLAGES ENTRETIEN»; appuyer sur la touche OK pour
accéder au menu.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction
«
CYCLE DÉTARTRAGE
»; appuyer sur la touche OK pour
accéder au menu.
2
1
1
H
2
O
MAX
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUTION
OK
37
www.philips.com/support
DeutschFrançais
Hinweise
Instructions
EMPTY DRIP TRAY PLACED
UNDER THE BREW GROUP
OK
DE
Die Taste drücken und die
Servicetür ö nen.
Die Abtropfschale und den
Ka eesatzbehälter abneh-
men.
Die Abtropfschale und den
Ka eesatzbehälter leeren
und wieder einsetzen.
Die Servicetür schließen. Die Taste OK drücken.
FR
Appuyer sur la touche et
ouvrir la porte de service.
Enlever le bac d'égoutte-
ment et le tiroir à marc.
Vider le bac d'égouttement
et le tiroir à marc puis les
replacer dans leur position.
Fermer la porte de service. Appuyer sur la touche OK.
DE
Die Taste OK drücken. Der Entkalkungszyklus wird gestartet.
Anhand der Leiste kann der Fortschritt des Vorgangs ange-
zeigt werden.
Um den Entkalkungszyklus kurzzeitig zu unterbrechen und
den Behälter während des Vorgangs zu entleeren, wird die
Taste PAUSE gedrückt. Um den Zyklus fortzusetzen, die Taste
START drücken.
FR
Appuyer sur la touche OK. Le cycle de détartrage démarre.
La barre permet de véri er l'état d'avancement.
Pour vider le récipient au cours du processus et mettre sur
pause le cycle de détartrage, appuyer sur la touche PAUSE.
Pour reprendre le cycle, appuyer sur la touche MISE EN
MARCHE.
DE
Die Kara e zur Hälfte mit fri-
schem Wasser füllen.
Die Kara e einsetzen und die
Milchdüse ö nen.
Die Taste OK drücken. Einen breiten Behälter (1,5 l) unter den Ka eeauslauf, die
Milchdüse der Kara e und die Dampf/Heißwasserdüse stel-
len.
FR
Remplir à moitié la carafe
avec de l'eau fraîche.
Insérer la carafe et ouvrir la
buse de distribution du lait.
Appuyer sur la touche OK. Placer un récipient large (1,5l) sous la buse de distribution
du café, sous la buse de distribution du lait de la carafe et
sous la buse de vapeur/eau chaude.
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND INSERT
IT IN BREWING POSITION
OK
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
PLACE A CONTAINER UNDER HOT
WATER & CARAFE DISP. SPOUTS
OK
38
www.philips.com/support
Hinweise
Instructions
DE
Nach Abschluss der zweiten
Phase ist die Maschine be-
triebsbereit.
Die Milchkara e demontie-
ren und reinigen.
Die Abtropfschale leeren und
ausspülen.
FR
À la  n de la deuxième
phase, la machine est prête
à l'emploi.
Démonter et laver la carafe
à lait.
Vider et rincer le bac
d'égouttement.
DE
Nach Abschluss der ersten
Phase den Tank bis zum
Füllstand MAX mit frischem
Wasser füllen. Die Taste OK
drücken.
Der Spülzyklus wird gestar-
tet.
Die Leiste zeigt den Fort-
schrittsstatus des Vorgangs
an.
Um den Spülzyklus kurzzeitig zu unterbrechen und den Be-
hälter während des Vorgangs zu entleeren, wird die Taste
PAUSE gedrückt. Um den Zyklus fortzusetzen, die Taste
START drücken.
FR
À la  n de la première phase,
remplir le réservoir avec de
l’eau fraîche jusqu’au niveau
MAX. Appuyer sur la touche
OK.
Le cycle de rinçage démarre.
La barre indique l’état
d’avancement du processus.
Pour vider le récipient au cours du processus et mettre sur
pause le cycle de rinçage, appuyer sur la touche PAUSE.
Pour reprendre le cycle, appuyer sur la touche MISE EN
MARCHE.
RINSE THE WATER TANK AND
FILL WITH FRESH WATER
Die in Punkt 8 bis Punkt 17
beschriebenen Vorgänge
wiederholen. Danach zu
Punkt 21 übergehen.
Répéter les opérations dé-
crites du point 8 au point
17, passer ensuite au point
21.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
Während des Spülzyklus be-
steht die Möglichkeit, dass
die Maschine die Ausfüh-
rung von zwei oder mehr Zy-
klen fordert, wenn der Tank
nicht bis zum Füllstand MAX
gefüllt wurde.
Pendant le cycle de rinçage,
si le réservoir n’est pas rem-
pli jusqu’au niveau MAX, la
machine peut demander
l’exécution de deux cycles
ou plus.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
39
www.philips.com/support
DeutschFrançais
Hinweise
Instructions
Monatlich
Mensuellement
Wöchentlich
Hebdomadairement
DE
Alle Teile der Milchkara e
mit lauwarmen Wasser rei-
nigen.
Die Taste
MASCHINEN-
MENÜ
drücken.
Die Taste
drücken, um die Option “WARTUNGS-EIN-
STELLUNGEN"anzuwählen, die Taste OK drücken, um das
Menü zu ö nen.
FR
Laver tous les composants
de la carafe à lait à l’eau
tiède.
Appuyer sur la touche
MENU MACHINE
.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner l'option «RÉ-
GLAGES ENTRETIEN»; appuyer sur la touche OK pour
accéder au menu.
ESC
OK
2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
DE
Die Taste drücken, um die Option “
REINIGUNG-
SZYKLUS-MILCHKARAFFE
” anzuwählen; die Taste OK
drücken, um das Menü zu ö nen.
Die Taste OK drücken. Den Tank ausspülen und bis zum Füllstand MAX mit frischem
Wasser füllen. Den Wassertank wieder in die Maschine ein-
setzen.
FR
Appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction
«
CYCLE DE NETTOYAGE CARAFE
» ; appuyer sur la
touche OK pour accéder au menu.
Appuyer sur la touche OK. Rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau fraîche
jusqu’au niveau MAX. Réinsérer le réservoir à eau dans la
machine.
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT
Täglich -Quotidiennement
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
DE
Die Milchkara e einsetzen. Die Milchdüse schließen.
Die Taste
drücken, um den Reinigungszyklus zu star-
ten.
Abschließend kann die Milchkara e entfernt werden.
FR
Insérer la carafe à lait. Fermer la buse de distribu-
tion du lait.
Appuyer sur la touche
pour démarrer le cycle de
nettoyage.
À la  n, il est possible d'enlever la carafe à lait.
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2
1
1
H
2
O
MAX
40
www.philips.com/support
Hinweise
Instructions
DE
Die Taste OK drücken. Die Kara e mit frischem
Trinkwasser bis zum Füll-
stand MAX füllen.
Eine Packung des Produk-
tes für die Reinigung in die
Milchkara e schütten und
abwarten, bis sich dieses
vollständig au öst.
Den Deckel wieder anbrin-
gen.
Die Milchdüse in die Sperr-
position bringen, indem sie
im Gegenuhrzeigersinn ge-
dreht wird.
FR
Appuyer sur la touche OK. Remplir la carafe avec
de l'eau fraîche potable
jusqu'au niveau MAX.
Verser un paquet de produit
pour le nettoyage dans la
carafe à lait et attendre qu'il
soit entièrement dissout.
Repositionner le couvercle. Mettre la buse de distribu-
tion du lait dans la position
de blocage en la tournant
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
DE
Nach Abschluss der Ausgabe
den Tank bis zum Füllstand
MAX mit frischem Wasser
füllen.
Den Wassertank wieder ein-
setzen.
Die Taste OK drücken.
Die Kara e entfernen und
den Deckel anheben.
Die Kara e sorgfältig reini-
gen und mit frischem Wasser
füllen.
Die Milchkara e in die Ma-
schine einsetzen.
FR
À la  n de la distribution,
remplir le réservoir avec de
l’eau fraîche jusqu’au niveau
MAX.
Repositionner le réservoir
à eau.
Appuyer sur la touche OK.
Enlever la carafe et soulever
le couvercle.
Laver soigneusement la
carafe et la remplir d'eau
fraîche.
Insérer la carafe à lait dans
la machine.
DE
Die Milchkara e in die Ma-
schine einsetzen.
Einen Behälter (1,5 l) unter den Ka eeauslauf stellen. Die
Düse der Milchkara e ö nen, indem sie im Uhrzeigersinn
gedreht wird.
Die Taste OK drücken. Der Reinigungszyklus be-
ginnt. Die Leiste zeigt den
Fortschrittsstatus des Vor-
gangs an.
FR
Insérer la carafe à lait dans
la machine.
Placer un récipient (1,5l) sous la buse de distribution du
café. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Appuyer sur la touche OK. Le cycle de nettoyage
démarre. La barre indique
l’état d’avancement du pro-
cessus.
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE
AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 1/2
WASH CYCLE…
41
www.philips.com/support
DeutschFrançais
Hinweise
Instructions
DE
Den Behälter leeren und wieder unter den Ka eeauslauf
stellen. Die Düse der Milchkara e ö nen, indem sie im Uhr-
zeigersinn gedreht wird.
Die Taste OK drücken. Der Spülzyklus wird gestar-
tet. Die Leiste zeigt den Fort-
schrittsstatus des Zyklus an.
Nach Abschluss des Zyklus
kehrt die Maschine in die
normale Betriebsart zurück.
Die Milchkara e demontie-
ren und reinigen.
FR
Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution
du café. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Appuyer sur la touche OK. Le cycle de rinçage dé-
marre. La barre permet de
véri er l'état d'avancement
du cycle.
À la  n du cycle, la machine
revient à la modalité de fonc-
tionnement normal. Démon-
ter et laver la carafe à lait.
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION
DE
Die Taste drücken und die
Servicetür ö nen.
Die Abtropfschale und den
Ka eesatzbehälter abneh-
men.
Die Brühgruppe herausneh-
men, indem am entsprechen-
den Gri gezogen und die
Taste «PUSH» gedrückt wird.
Die Wartung der Brühgrup-
pe ausführen.
Die Ausrichtung vornehmen.
FR
Appuyer sur la touche et
ouvrir la porte de service.
Enlever le bac d'égoutte-
ment et le tiroir à marc.
Retirer le groupe de distribu-
tion en tirant sur la poignée
prévue à cet e et et en ap-
puyant sur la touche «PUSH».
Procéder à l'entretien du
groupe de distribution.
Véri er l'alignement.
DE
Die Taste “PUSH” kräftig
drücken.
Die gereinigte und abge-
trocknete Brühgruppe ein-
setzen. DIE TASTE “PUSH”
NICHT DRÜCKEN.
Den Ka eesatzbehälter und
die Abtropfschale einsetzen.
Die Servicetür schließen.
FR
Appuyer à fond sur la
touche «PUSH».
Insérer le groupe de dis-
tribution lavé et essuyé.
NE PAS APPUYER SUR LA
TOUCHE «PUSH».
Introduire le tiroir à marc et
le bac d'égouttement.
Fermer la porte de service.
42
www.philips.com/support
Hinweise
Instructions
BENUTZERVERWALTUNG
GESTION DE L'UTILISATEUR
DE
ERSTELLUNG EINES
BENUTZERS
BENUTZERMENÜ” drü-
cken.
Die Displayansicht wird an-
gezeigt.
FR
CRÉATION UTILISATEUR Appuyer sur «MENU UTILI-
SATEUR».
La page-écran s'a che.
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
3.2. DELETE USER
Auf der Maschine kann jeder Benutzer seine individuellen
Geschmackspräferenzen einstellen. Die persönlichen Einstel-
lungen sind für maximal 6 unterschiedliche Pro le möglich.
Die verschiedenen Benutzerpro le können hinzugefügt oder
gelöscht werden. Für eine einfache Benutzung wird jeder
Benutzer mit einem persönlichen Symbol dargestellt.
Cette machine a été conçue pour satisfaire les goûts indi-
viduels de chaque utilisateur et permet de régler jusqu’à 6
pro ls di érents.
Il est possible d'ajouter et d'éliminer les di érents pro ls
d'utilisateur. Pour faciliter l'utilisation de la machine,
chaque utilisateur est représenté par son icône personnelle.
DE
Die Funktion "NEUEN BE-
NUTZER ERSTELLEN" an-
wählen und die Taste OK
drücken.
Die Taste
oder drücken, um ein Benutzersymbol an-
zuwählen. Zur Bestätigung die Taste OK drücken. Ein neuer
Benutzer ist erstellt worden.
Zum Verlassen der Option die Taste ESC drücken.
Das gewünschte Benutzerpro l anwählen, indem die Taste
BENUTZER AUSWAHL” gedrückt wird. Die Taste "GE-
TRÄNKEMENÜ" drücken, um die Getränke zu program-
mieren.
FR
Sélectionner «CRÉER NOU-
VEL UTILISATEUR » et
appuyer sur la touche OK.
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner une
icône utilisateur. Appuyer sur la touche OK pour con r-
mer. L'utilisateur a été créé.
Appuyer sur la touche ESC pour quitter.
Sélectionner le pro l utilisateur souhaité en appuyant
sur la touche «SÉLECTION UTILISATEUR». Appuyer sur
«MENU BOISSON» pour programmer les boissons.
ESC
OK
3.1. CREATE NEW USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
DE
LÖSCHUNG EINES BE-
NUTZERS
BENUTZERMENÜ” drü-
cken.
Die Taste oder drü-
cken, um “BENUTZER LÖ-
SCHEN” anzuwählen. Die
Taste OK drücken.
Die Taste
oder drücken, um ein Symbol anzuwählen.
Zur Bestätigung die Taste OK drücken. Der Benutzer wird
gelöscht.
Zum Verlassen der Option die Taste ESC drücken.
FR
SUPPRESSION UTILI-
SATEUR
Appuyer sur «MENU UTILI-
SATEUR».
Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner
« SUPPRIMER UTILISA-
TEUR ». Appuyer sur la
touche OK.
Appuyer sur la touche
ou pour sélectionner une
icône. Appuyer sur la touche OK pour con rmer. L'utili-
sateur est supprimé.
Appuyer sur la touche ESC pour quitter.
43
www.philips.com/support
DeutschFrançais
Hinweise
Instructions
DE
Die Taste drücken, um die Option "GETRÄNKEMENÜ" an-
zuwählen.
Die Taste drücken, um das Getränk an-
zuwählen, das personalisiert werden soll,
dann die Taste OK zur Bestätigung drü-
cken.
Die Taste
drücken, um die Einstellungen
anzuwählen, die eingestellt werden sollen,
dann die Taste OK drücken. Für ausführli-
chere Informationen ist auf das Bedienungs-
handbuch Bezug zu nehmen.
FR
Appuyer sur la touche «MENU BOISSON» pour sélection-
ner la fonction.
Appuyer sur la touche pour sélection-
ner la boisson que l'on souhaite personna-
liser puis appuyer sur la touche OK pour
con rmer.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner
les paramètres que l'on souhaite régler puis
appuyer sur la touche OK. Pour plus de
détails veuillez consulter le manuel d'uti-
lisation.
GETRÄNKEMENÜ
MENU BOISSON
ESC
OK
ESPRESSO
ESPRESSO LUNGO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAFFELATTE
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
1. BEVERAGE MENU
ESC
OK
1.3. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT SETTINGS
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
DE
Die Taste
MASCHINEN-MENÜ
drücken, um das Haupt-
menü der Maschine zu ö nen.
Die gewünschte Option anwählen. In diesem Menü können
die Maschinen-Einstellungen geändert und auf die Wartung
zugegri en werden.
FR
Appuyer sur la touche «
MENU MACHINE
» pour accéder
au menu principal de la machine.
Sélectionner l'option souhaitée. Dans ce menu il est pos-
sible de modi er les réglages de la machine et d'accéder
à l'entretien.
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
MASCHINENMENÜ
MENU MACHINE
DE
In diesem Menü können die Betriebsparameter
der Maschine geändert werden.
In diesem Menü können die Anzeigeparameter der
Maschine geändert werden.
Mit dieser Funktion können die Uhrzeit, der Ka-
lender, die Standbyzeit und der Einschalttimer
eingestellt werden.
FR
Ce menu permet de modi er les réglages de
fonctionnement de la machine.
Ce menu permet de modi er les réglages de
l'a chage.
Cette fonction permet de régler l'heure, le ca-
lendrier, l'intervalle de stand-by et la minuterie
de mise en marche.
GENERAL SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
44
www.philips.com/support
Hinweise
Instructions
BEDEUTUNG DER DISPLAYANSICHTEN
SIGNIFICATION DE LAFFICHEUR
DE
In WASSER-EINSTELLUNGEN können die Parame-
ter des Wassers für einen optimalen Ka ee einge-
stellt werden.
Mit den WARTUNGS-EINSTELLUNGEN können alle
Funktionen für die korrekte Wartung der Maschine
eingestellt werden.
Mit der Option WERKSEINSTELLUNGEN werden
alle Einstellungen der Maschine wieder auf die
Defaultwerte gesetzt. In diesem Fall werden alle
persönlichen Einstellungen der Parameter ge-
löscht.
FR
Les RÉGLAGES EAU permettent de régler les
paramètres relatifs à l'eau pour un café optimal.
Les RÉGLAGES ENTRETIEN permettent de régler
toutes les fonctions pour la gestion correcte de
l'entretien de la machine.
En activant la fonction RÉGLAGES D'USINE, tous
les réglages de la machine retrouveront leurs
valeurs par défaut. Dans ce cas tous les para-
mètres personnels sont e acés.
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
EMPTY DRIP TRAY
INSERT GROUNDS DRAWER
AND DRIP TRAY
REFILL WATER TANK
CLOSE FRONT DOOR
DE
Die Servicetür schließen. Die Servicetür ö nen und die
interne Abtropfschale leeren.
Den Ka eesatzbehälter und
die interne Abtropfschale
einsetzen.
Den internen Deckel des
Kaffeebohnenbehälters
schließen.
Den Wassertank herausneh-
men und füllen.
FR
Fermer la porte de service. Ouvrir la porte de service et
vider le bac d'égouttement
interne.
Introduire le tiroir à marc
et le bac d'égouttement
interne.
Fermer le couvercle interne
du réservoir à café en
grains.
Retirer le réservoir à eau et
le remplir.
45
www.philips.com/support
DeutschFrançais
Hinweise
Instructions
ESC
PLACE MILK CARAFE
IN ITS HOUSING
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO BREWING POSITION
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO RINSING POSITION
ADD COFFEE
DE
Die Brühgruppe muss in die
Maschine eingesetzt werden.
Die Milchkara e einsetzen,
um die Ausgabe zu starten.
Die Düse der Milchkara e
ö nen, um Produkte ausge-
ben zu können.
Die Düse der Milchkara e
schließen, um den Spülzyk-
lus der Kara e zu starten.
Den Ka eebohnenbehälter
au üllen.
FR
Le groupe de distribution
doit être inséré dans la
machine.
Insérer la carafe à lait pour
démarrer la distribution.
Ouvrir la buse de distribu-
tion du lait de la carafe pour
distribuer des produits.
Fermer la buse de distribu-
tion du lait de la carafe pour
démarrer le cycle de rinçage
de la carafe.
Remplir le réservoir à café
en grains.
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
(E xx)
RESTART TO SOLVE
THE PROBLEM
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
DE
Bei eingeschalteter Maschi-
ne den Ka eesatzbehälter
herausnehmen und entlee-
ren.
Die Maschine muss entkalkt
werden. Das Menü Wartung
ö nen, um den Zyklus anzu-
wählen und zu starten.
Den Filter “Intenza” wech-
seln.
Es ist ein Ereignis aufgetreten, das den Neustart der Maschi-
ne erfordert. Den unten aufgeführten Code (E xx) notieren.
Die Maschine ausschalten, 30 Sekunden warten und erneut
einschalten. Besteht das Problem weiterhin, so ist die Hotline
Philips SAECO im jeweiligen Land zu kontaktieren, dort wird
der auf dem Display angezeigte Code genannt.
FR
Lorsque la machine est
allumée, enlever et vider le
tiroir à marc.
Il faut détartrer la machine.
Accéder au menu d'entre-
tien pour sélectionner et
démarrer le cycle.
Remplacer le  ltre «Inten-
za».
Il s'est produit un événement demandant le redémarrage
de la machine. Noter le code (E xx) s'a chant en bas.
Éteindre la machine, attendre 30 secondes puis la remettre
en marche. Si le problème persiste, contacter le centre
d’assistance Philips SAECO de votre Pays et communiquer
le code indiqué sur l'a cheur.
67
go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories
EN
Milk circuit cleaner
product number: CA6705
IT
Sistema di pulizia circuito latte
n. prodotto: CA6705
DE
Reiniger Milchsystem
Produktnr.: CA6705
FR
Système de nettoyage du circuit du
lait n° produit : CA6705
ES
Limpiador del circuito de leche
n.° del producto: CA6705
PT
Sistema limpeza circuito do leite
nº produto: CA6705
EN
Maintenance kit
product number: CA6706
IT
Kit Manutenzione
n. prodotto: CA6706
DE
Wartungsset
Produktnr.: CA6706
FR
Kit d’entretien
n° produit : CA6706
ES
Kit de mantenimiento
n.° del producto: CA6706
PT
Kit Manutenção
nº produto: CA6706
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
n. prodotto: CA6702
DE
Wasser lter INTENZA+
Produktnr.: CA6702
FR
Filtre à eau INTENZA+
n° produit : CA6702
ES
Filtro de agua INTENZA+
n.° del producto: CA6702
PT
Filtro de água INTENZA+
nº produto: CA6702
EN
Decalci er
product number: CA6700
IT
Decalci cante
n. prodotto: CA6700
DE
Entkalker
Produktnr.: CA6700
FR
Détartrant
n° produit : CA6700
ES
Producto descalci cante
n.° del producto: CA6700
PT
Descalci cante
nº produto: CA6700
EN
Co ee oil remover
product number: CA6704
IT
Pastiglie sgrassanti
n. prodotto: CA6704
DE
Ka eefettlöser-Tabletten
Produktnr.: CA6704
FR
Tablettes de dégraissage
n° produit : CA6704
ES
Pastillas desengrasantes
n.° del producto: CA6704
PT
Pastilhas desengordurantes
nº produto: CA6704
EN
Visit Philips onlineshop to check
availability and purchasing
opportunities in your country.
IT
Visita il negozio online Philips
per veri care la disponibilità e le
opportunità di acquisto nel tuo Paese.
DE
Besuchen Sie den Online-Shop
Philips für die Verfügbarkeit und die
Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land.
FR
Visitez le magasin en ligne Philips
pour véri er la disponibilité et les
opportunités d’achat dans votre Pays.
ES
Visite la tienda en línea de Philips para
comprobar la disponibilidad y las ofer-
tas de compra en su país.
PT
Visite a loja online Philips para veri -
car a disponibilidade e as oportunida-
des de compra no seu país.
Accessories
Accessori - Zubehör -Accessoires
Accesorios - Acessórios
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Saeco HD8953/21 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire