Blodgett SG2136 E & G spécification

Catégorie
Fours
Taper
spécification

Ce manuel convient également à

IMPORTANT
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the v icinity
of this or any other appliance.
AVERTIS SEMENT
Ne pas entrepos er ni utiliser de l’ess ence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam-
mables dans le vois ina ge de cet appar iel, ni de tout autre appareil.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED B Y CONTACTING YO UR LO CAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
WA RN I N G: IMP ROPER INS TA LL ATION , AD JUS TMEN T, ALTERATIO N , SERVIC E OR
MAI N TENA N C E CAN CAUSE PRO P ERTY DA MA GE, INJURY OR DEATH. READ TH E
INST ALLA TION, OPERA TING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
A V ERTISSEMENT: UNE INSTALL ATION, UN AJUS TEMEN T, UNE ALTÉRATI O N , UN
SERV I CE OU UN ENTRETIEN NON CON FO RME A UX NO RMES PEUT CA US ER DES
DO MMA GES À LA PRO PRIÉTE, DES BLESS URES OU LA MORT. LISEZ ATTENTI V E-
MENT LES DIRECTIVES D’I N S TALLATION, D’OP ÉRATIO N ET D’EN TRETI EN AV A N T
DE F A IRE L’IN S TALLATION OU L’EN TRETI EN DE CET ÉQUIP EMEN T.
The information contained in this manual i s important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc-
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informatio ns données dans le présent manuel so nt importantes pour installer,
utiliser et entretenir cor r ect em en t ce fo u r. Le res pect de ces instr u ct ions et pro cé-
dures permettr a d’obt enir de bons résultats de cuiss o n et une longue durée de ser-
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vou s y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building
ovens and nothing but ovens. We’ve set the industry’s quality standard for all
kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application
or budget. I n fact, no one offers more models, sizes, and oven applications
than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, con-
vection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza
Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your
Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans
la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appli-
quent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les services ali-
mentaires, quel qu’en soit la taille, l’exploitation ou le bud get. En fait, ni n ’offre
plus de modèles, de tailles et d’a pplications de fours que Blodgett. À gaz et
électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu’ il
s’agisse de fours à convection, des modèles Cook’n Hold et Combi -Oven, ou
de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché.
Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett,
veuillez contacter votre représentant B lodgett.
Your Service Agency’s Address:
Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Specifications 2...................
Oven Description and Components 3.....
Oven Description and Components 4.....
Installation
Delivery and Inspection 5...............
Oven Location and Ventilation 6..........
Oven Assembly 8......................
Oven Supports 8......................
Stacking the Ovens (if applicable) 9.....
Conveyor Belt Direction 10..............
Conveyor Belt Support 11...............
Conveyor Belt 12......................
Conveyor Belt Tensioner 14.............
Crumb Pans 14........................
Optional Remote Computer Control 15...
Optional Vent Cover/Chimney 16.........
Utility Connections ---
Standards and Codes 17.................
Gas Connection 18......................
Electrical Connection 21.................
Operation
Safety In formation 22....................
Standard Manual Control 23..............
Programmable Menu Control 25..........
Oven Adjustments for Cooking 27.........
Maintenance
Cleaning 29............................
Troubleshooting Guide 31................
Introduction
Caractéristiques du Four 34..............
Description et Composantes du Four 35...
Description et Composantes du Four 36...
Installation
Livraison et Inspection 37................
Emplacement et Ventilation du Four 38.....
Montage du Four 40.....................
Supports du Four 40...................
Empilage des Fours (le cas échéant) 41..
Sens de la Courroie du Convoyeur 42....
Support de la Courroie du Convoyeur 43.
Courroie du Convoyeur 44..............
Tensionneur de la Courroie de
Convoyeur 46.........................
Ramasse-Miettes 46....................
Contrôle à D istance par Ordinateur
(en option) 47.........................
Cheminée/Couvert d’Évent (en option) 48.
Branchement des Sources d’ A limentation ---
Normes et Codes 49.....................
Branchement du Gaz 50.................
Branchement à l’Alimentation Électrique 53.
Fonctionnement
Informations sur la Sécurité 55............
Le Contrôle Manuel Standard 56..........
Contrôle Programmable du M enu 58......
Ajustements du Four Pour la Cuisson 61...
Entretien
Nettoyage 63...........................
GuidedeDépannage 65.................
Introduction
34
Caractéristiques du Four
CARACTÉRISTIQUES SG2136G/AA SG2136E/AA
Largeur de la co urroie 53 cm (21po)
Longueur de la zone de
cuisson
91 cm (36 po)
Aire de cuisson 49 m
2
(2,25pi)
2
Aire de dégagement
pour les aliments
8.3 cm (3.25 po)
Dimensio ns (une unité) 162.5 cm x 1111 cm x 50.8 cm (64 x 43.75 x 20 p o)
Température maxi male
de fo nctio nnement
93-315_C (200-600_F)
Entrée maximal e
dechaleur
17.6 kW (60, 000 BTU/Hr.) (63 MJ) 15 kW
Source d’alimentati on É. U . et Canada
208-240Vc.a., 1Φ, 60 Hz, 5 A,
2 câbles plus prise à la terre
Exportation et l’Australie
208-240Vc.a., 1Φ, 50Hz, 5 A,
2 câbles plus prise à la terre
É. U . et Canada
208Vc.a., 1Φ, 60Hz, 76 A, 2 câbles plus
prise à la terre
240Vc.a., 1Φ, 60Hz, 66 A, 2 câbles plus
prise à la terre
208Vc.a., 3Φ, 60Hz, 44 A, 3 câbles plus
prise à la terre
240Vc.a., 3Φ, 60Hz, 38 A, 3 câbles plus
prise à la terre
Exportation et l’Australie
220Vc.a., 1Φ, 50 or 60Hz, 73 A,
2 câbles plus prise à la terre
220/380Vc.a., 3Φ, 50 or 60Hz, 24 A,
4 câbles plus prise à la terre
240/415Vc.a., 3Φ, 50 or 60Hz, 23 A,
4 câbles plus prise à la terre
Source d’alimentati on
au gaz
Gaz naturel :
4,5 po W.C. (1,1 kPa) minimum
10,5 po W .C. (2,61 kPa) maximum
Propane :
11 po W.C. (2,74 kPa) minimum
13,0 po W .C. (3,23 kP a) maximum
Aucun
Connexi on
d’alimentati o n en gaz
3/4 po (NPT) Aucun
Introduction
35
Description et Composantes du Four
Lacuissondansunfouràconvoyeurdiffèrede
celle d’un four conventionnel à pont ou pour cuisi-
nière, puisque l’air chauffé recircule constamment
sur les aliments grâce à un ventilateur lo dans
un compartiment. Les jets d’air enlèvent constam-
ment la couche d’air froid qui entoure le produit et
permettent ainsi une pénétration rapide de la cha -
leur. I l en résulte un aliment de grande qualité, cuit
à une température plus basse et dans un temps
plus court.
Le four à convoyeur Blodgett est le résultat des
plus récentes percées au niveau de l’efficacité én -
ergétique, de la fiabilité et de la facilité d’utilisation.
La chaleur normalement perdue est recirculée à
l’intérieur de la chambre de cuisson, ce qui réduit
de façon notable la consommation d’énergie,
garde la cuisine plus fraîche et accroît la perfor-
mance du four.
Circulation de l’air dans les fours à convoyeur SG2136
Air chauffé
Source de
chaleur
Air recirculé
Buses
Plaque de circulation d ’air
Convoyeur
Ventilateur
Figure 1
Courroie du convoyeur : Ceinture en chaînons
d’acier inoxydable (convoyeur) qui convoie l’ali-
ment à t ravers le four.
Chaînons de raccord de la courroie du con-
voyeur : Facilitent le retrait de la courroie du con-
voy eur pour un entretien et un nettoyage plus minu-
tieux.Ceschaînonssontsituésauxespaces
doubl es entre les chaîno ns réguliers de la courroie.
Support de la courroie du convoyeur (côté de
l’entraînement et libre) : Se trouve aux deux
extrémités de la sole du four. Le support côté en-
traînement assure l’entraînement de la courroie
du convoyeur.
Tensionneurs de la courroie de convoyeur :Ils
maintiennent la tension de la courroie du con-
voyeur.
Boîtedecommandes: Contient les organes de
commande, le câblage électrique, les ventilateurs
de refroidissement, le moteur d’entraînement et la
courroie d’ entraînement.
Moteur d’entraînement : Assure la puissance de
déplacement nécessai re pour la courroi e du
convo yeur. Se trouve dans la boîte de commandes.
Courroie d’entraînement : Transfère la puissance
du moteur à l’arbre d’entraînement du convo yeur.
Se trouv e dans la boî te de commandes.
Chambredecuisson: Les produits sont
convoyés sur le convoyeur le long de la chambre
de cuisson pour en assurer la cuisson.
Buses : Situées à l’intérieur du four, sous la cour-
roie du convoyeur, elles distribuent l’air chauffé à
partir du fond de la chambre de cuisson.
Ramasse-miettes : Sits sous la courroie du
convoyeur aux deux extrémités de la chambre de
cuisson, ils a ttrapent les miettes des aliments lais-
séessurleconvoyeur.
Porte rabattante : S’ouvre pour permettre d’insé -
rer des produits auxiliaires.
Plaques de circulation d’air (2, côté entraîne-
ment et libre) : Distribuent l’air chaud vers le
haut de la chambre de cuisson. E lles se trouvent
dans le four, au haut de la chambre de cuisson.
Commutateur d’urgence : Dans le cas de fours
à commande à distance, permet à l’utilisateur de
mettre le four et le convoyeur hors tension en cas
d’urgence. Nepaslutiliserpouteindrenor-
male ment le four ; les souffleuses et le corps
principal du four pourraient se trouver endom-
magés.
Introduction
36
Description et Composantes du Four
Convoyeur à
courroie métallique
Barre d’arrêt
des aliments
Tensionneur
de courroie (2)
Support de la
courroie du
convoyeur
côté libre
Support de la
courroie du
convoyeur côté
entraînement
ramasse-
miettes
Contrôle de
l’opérateur
Buses
Porte rabattante
Fausse façade
Boîte de
commandes
Contrôle intégral
de four
Panneau d’accès
Support de
montage éloigné
Boîtier
éloigné
Volets
de réglage
(2)
Option de fausse façade
pour porte rabattante
ramasse-
miettes
Plaque de
circulation d’air
Figure 2
Installation
37
Livraison et Inspection
Tous les fours Blodgett sont expédiés dans des
conteneurs pour éviter les bris. À la livraison de
votre nouveau four :
D
Inspectez le conteneur d’ expédition pour vous
assurer qu’il n’est pas endommagé à l’exté-
rieur.Toutemarquvidentededommagede-
vraitrenotéesurleformulairederéceptionqui
doit être signé par le conducteur.
D
Retirez le four du conteneur et vérifi ez s’il n’est
pas endommagé à l’intérieur. Les transporteurs
acceptent les réclamatio ns concernant des dom-
mages cachés s’ils sont avisés dans les quinze
jours suivant la li vrai son et si le conteneur d’ex-
pédition est conservé pour fins d’inspection.
L’entreprise Blodge tt Oven ne peut être tenue
responsable de la perte ou des dommages
causés lors du transport. Le transporteur a ac-
cepté la pleine et entière responsabili de la li-
vraison du pro duit en bon ordre lorsqu’il a ac-
cepté son expédition. Nous sommes toutefois
disposés à vous assister si vous devez remplir
un formulaire de réclamation.
Le four peut maintenant être déplacé vers le site
d’installation. V érifiez la liste qui suit en vous rap-
portant à la Figure 2 de la page 4 pour vous assur-
er d’avoir reçu tous les éléments.
Description des pièces
Qté
Corps principal du four 1
Support de la courroie du convoyeur
gauche
1**
Support de la courroie du convoyeur
droite
1**
Plaque de circulation d’ air 2**
Tensionneurs de courroie 2
Courroie de convoyeur en métal
(roulée)
1**
Ramasse-miettes 2
Buse 5**
Access panel assembly 1
Barre d’arrêt des aliments 1
Description des pièces Qté
Paquet contenant : les chaînons de rac-
cord intérieurs et extérieurs de la cour-
roie de convoyeur
1*
Pièce supplémentaire de convoyeur à
courroie métallique
1*
Manuel de l’utilisateur 1*
Trousse d’empilage optionnelle :
1 pour les unités à empilage double
2 pour les unités à empilage triple
1,2*
Commande à distance optionnelle (affi-
chage et interface opérateur)
1
Câbles de la commande à distance op-
tionnelle
1*
Fausse façade optionnelle 1
REMARQUE:* Article non montré.
**Peut être expédié monté
Installation
38
Emplacement et Ventilation du Four
EMPLACEMENT
Un emplacement et une installation bien planifiés
du four permettront une utilisation commode et
une performance satisfaisante à long terme.
Maintenez les aires de dégagement suivantes
entre le four et toute construction combustible et
incombustible.
D
Côté gauche du corps principal du four / boîte
decommandes---15.2cm(6po)
D
Arrière du corps principal du four --- 0 cm (0 po)
Maintenez les aires de dégagements suivantes
pour l’entretien
D
Côté gauche du corps principal du four --- 97 cm
(38 po)
D
Arrière du corps principal du four --- 71 cm (28 po)
REMARQUE:L’entretien des modèles alimentés au
gaz peut généralement se faire à l’in-
térieur des limites offertes par l’en-
castrement des tuyaux. Si le four doit
être déplacé plus loin du mur, fermez
et débranchez d’abord l’alimentation
en gaz du four avant de retirer la
bride. Rebranchez la bride après
avoir replacé le four dans sa position
normale.
Il est essentiel de maintenir une alimentation d’air
suffisante dans le four pour assurer une combus-
tion de même qu’ une ventilation adéquates.
D
Placez le four à l’abri des courants d’air.
D
Ne laissez aucun combustible, tel que du papi-
er, du carton, des liquides inflammables ou des
solvants, à proximité du four.
D
Ne pas placer le four sur un muret ni le sceller
contre un mur. Ceci restreindrait le flux d’air au
four et empêcherait la bonne ventilation des
moteurs de soufflantes. I l faut corriger un tel
agencement pour empêcher que le four ne se
trouve endommagé de façon permanente.
VENTILATION
Un système de ventilation mécanique est requis
pour évacuer la chaleur excessive et les vapeurs
de cuisson. Les modèles au gaz requièrent égale -
ment un système de ventilation pour évacuer les
vapeurs issues de la combustion du gaz. On n’in-
sistera jamais assez sur l’importance d’un
système de ventilation bien conçu et bien installé.
Les informations qui suivent constituent des re-
commandations et des directives générales pour
assurer une bonne ventilation. Votre installation
particulière peut exiger les services d’un ingénieur
ou dun conseiller en ventilation.
La hotte de ventilation doit fonctionner en accord
avec le système de chauffage, de ventilation et de
climatisation (CVCA) de l’édifice. La conduite d’é-
chappement de la hotte et celle de l’alimentation
en air doivent avoir la taille appropriée. L’alimenta-
tion en air doit être fournie soit par le système de
la hotte, soit par le sysme CVCA de l’édifice, afin
de prévenir toute pression négative dans la région
du four. L’alimentation en a ir devrait remplacer
approximativement 80% du flux d’air qui s’é-
chappe par la hotte. Vous pouvez utiliser le tab-
leau ci-dessous comme repère, mais les valeurs
correctes du flux d’air dépendent de la conception
de la hotte, de la quantité du flux d’air autour du
four et du courant d’air qui entre et sort de la cui-
sine ou de l’aire du four (dans le cas des installa-
tions existantes).
SIMPLE
DOUBLE TRIPLE
Volume d’échappement -- M3/min (CFM)
14-17
(400-500)
23-28
(800-1000)
34-43
(1200-1500)
Alimentation requise -- M3/min (CFM)
12-14
(320-400)
18-23
(640-800)
27-34
(960-1200)
Idéalement, l’alimentation en air devrait être four-
nieparlesystèmeCVCAdelédificeou,alterna-
tivement, par la hotte dotée d’une unité de tempé-
rage en ligne. L’air non tempéré, arrivant
directement de l’extérieur de l’édifice vers la cui-
sine ou vers la région du four, peut être utilisé com-
me source d’alimentation, mais la conception du
sysme doit pouvoir pallier à d’éventuels incon-
vénients opérationnels ou environnementaux.
Installation
39
Emplacement et Ventilation du Four
REMARQUE:En aucun cas l’alimentation en air ne
doit souffler dans ou près des ouver-
tures de la chambre de cuisson, car
cela nuirait à la constance de la cuis-
son et à la fiabilité du four.
La hotte du four doit entièrement couvrir l’équipe-
ment en plus de le dépasser d’au moins 15 cm (6
po) sur tous les côtés non contigus à un mur.
Certaines j uridictions permettent peut-être de ne
couvrir que la chambre de cuisson 91.4cm (36po)
et d’ajouter une hotte de 6 pi. La distance entre
le four et le rebord inférieur ne doit pas excéder 2,1
m (7 pi). Voir la Figure 3.
Installations aux États-Unis et au Canada
En l’absence de codes locaux, reportez-vous au
code national sur la ventilation intitulé : Normes
pour l’installation d’équipements et l’évacuation
des vapeurs de graisse et de fumés causées par
les équipement de cuisson commerciale, dernière
édition de la NFPA-96 (Association nationale de
protection contre les incendies).
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et na-
tionales. Les codes d’installation et/ou les exi-
gences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si
vous avez des questions portant sur l’installation
et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett,
veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun
distributeur local n’est situé dans votre localité,
veuillez appeler Blodgett Oven Company au
0011-802-860-3700.
MISE EN GARDE:
La ma uvaise ventilation du four peut
constituer un risque pour la santé de l’o-
pérateur, causer des problèmes de fonc -
tionnement, nuire à la cuisson et même
endommager l’équipement.
Lesdommagescausésdirectementpar
une mauvaise ventilation ne sont pas
couverts par la garantie du fabricant.
15,2 cm
(6 po)
minimum
50.8 cm
(20po)
22.7 cm
(9po)
162.5 cm (64po)
15,2cm(6po)
minimum
7,6cm(3po)
minimum
Empilage triple --- 17 cm (6.5po)
Empilage double --- 44.5 cm (17.5po)
Empilage simple --- 59.7 cm (23.5po)
0cm(0po)silyaunmur
ou15,2cm(6po)
152.4 cm
(60po)
Figure 3
Installation
40
Montage du Four
SUPPORTS DU FOUR
1. Boulonnez les montages de pieds/roulettes
avec des boulons de 3/8 -16 à tête hexago-
nale, des rondelles de frein et des rondelles.
Pour les modèles au gaz, attachez l’étrier de
retenue au pied gauche arrière, comme le
montre la Figure 4.
REMARQUE:Installez les roulettes à verrouil-
lage à l’avant du four. L’avant du
four comprend la porte d’accès
avant.
2. Utilisez plusieurs personnes pour enlever
avec pcaution le four de la palette et l’instal-
ler sur les roulettes.
3. Appliquez les freins des roulettes avant.
Piedgauchearrièreetétrierdedéchargedetraction
Étrier de
décharge
de traction
Avant du
four
Seul Four et Empilage Double
Empilage Triple
Étrier de
décharge
de traction
Avant du
four
Figure 4
Installation
41
Montage du Four
EMPILAGE DES FOURS (le cas échéant)
1. Installez les supports sur l’unité du bas tel que
décrit.
2. Utilisez plusieurs personnes pour enlever
avec pcaution le four de la palette et l’instal-
ler sur les roulettes.
3. Appliquez les freins des roulettes avant.
4. Couchez le four s ur le dos. Placez les goujons
d’alignement du four dans les écrous du des -
sous du four supérieur. L’extrémité pointue du
goujon s’insère dans les rails d’empilage et
dans les trous au haut du four inférieur.
5. Couchez les rails d’ empilage sur le dessus du
four inférieur. Les trous des rails doivent être
centrés sur les trous du four.
6. Dans le cas d’un four à ordinateur intégré,
montez chaque support d’écran thermique
sur le dessous du tunnel de commande du
four supérieur en plaçant l’extrémité ouverte
de façon à ce qu’elle fasse face à l’extérieur.
7. Fixezlentretoisedempilagedelaboîtede
commandes en place comme suit :
a.) Placezlentretoisedempilagedelaboîte
de commande sur le dessus de la boîte de
commande du four inférieur.
b.) Desserrez les deux vis qui se trouve au
haut de l’arrière de la boîte de commande
du four inférieur.
c.) Glissez la garniture d’empilage sur les vis
desserrées. Serrez les vis.
d.) Fixez la garniture d’empilage sur le côté
de l’entretoise d’empilage à l’aide des vis
fournies.
8. Faites appel à plusieurs personnes pour pla-
cer le four supérieur avec soin sur le dessus
du four inférieur. Alignez les goujons d’aligne-
ment sur les trous du dessus du four inférieur.
9. Dans le cas d’un four à ordinateur intégré,
glissez l’écran thermique avant dans le sup-
port d’écran thermique.
Goujon d’alignement
du four
Écran
thermique
Supports de montage
de l’écran thermique
Rails
d’empilage
Goujon
d’alignement
Entretoise d’empilage
de la boîte de
commande
Garniture d’empilage
Rails d’empilage
Figure 5
Installation
42
Montage du Four
SENS DE LA COURROIE DU CONVOYEUR
Le trajet de la courroie du convoy eur est réglé en
usine pour fonctionner soit de la gauche vers la
droite, soit de la droite vers la gauche. Po ur en modi-
fier le sens, vous devez modifi er comme suit la pola-
rité du moteur d’entraînement, reti rer la courroi e du
convo yeur pour l’inverser et ainsi éviter de l’endom-
mager. Reportez- vo us à la pagee 44 pour les in-
structions sur l’installation de la courroie.
Pour inverser la polarité :
1. Le four étant froid, DÉBRANCHEZ LE COR-
DON D’ALIMENTATION DU FOUR. D évissez
le couvercle d’accès de la boîte électrique.
2. Faites basculer le commutateur DIP marqué
DIR1 sur SW4 (commutateur 4) sur la carte
d’interface. Voir la Figure 6.
REMARQUE:La carte d’interface se trouve au
haut de la surface arrière de la
boîte électrique.
Relais de
chaleur
Relais de
ventilateur 1
Pressostat des
ventilateurs de
circulation
Commutateur 4
(Voir la vue A)
Vue A
ENB 2
DIR 2
ENB 1
DIR 1
SW4
Relais de
ventilateur 2
Carte d’interface
Figure 6
Installation
43
Montage du Four
SUPPORT DE LA COURROIE DU CONVOYEUR
REMARQUE:Le support de la courroie du
convoyeur est posé en usine sur cer-
tains fours.
1. F aites glisser la crémaillère du convoyeur côté
entraînement dans les guides de crémaillère
du convoyeur.
REMARQUE:La poulie de la crémaillère du
convoyeur doit être à l’intérieur
de la boîte électrique une fois
pousséedanslefour.Reportez-
vousàlavueA.
2. Posez la courroie d’entraînement autour de la
poulie du moteur d’entraînement et la poulie
sur la crémaillère du convoyeur. Tirez la cré-
maillère vers l’avant pour serrer la courroie.
3. Fixez le convoyeur en place à l’aide du goujon de
guidage à ressort. Reportez-vo us à la vue A.
4. Faites glisser la crémaillère du côté libre dans
les guides de crémaillère du convoyeur
jusqu’à ce qu’elle touche la crémaillère du
côté entraînement.
REMARQUE:Si le trou demontage nepeut pas être
aligné correctement ou si la courroie
est trop lâche, le moteur d’entraîne-
ment doit être repositionné.
Crémaillère du
convoyeur, côté guide
Crémaillère du
convoyeur, côté libre
Voir la vue A
Vue A
Poulie
Goujon de
guidage
Guides de crémaillère
avant et arrière
Figure 7
Installation
44
Montage du Four
COURROIE DU CONVOYEUR
REMARQUE:La courroie du convoyeur est posée
en usine sur certains fours.
REMARQUE:Les directives qui suivent sont écrites
pour un trajet de la gauche vers la
droite. Pour un trajet de la droite vers
la gauche, rentrez la courroie à partir
du côté gauche du four. Les deux ex-
trémités se rencontreront du côté
droit du four.
Direction
du trajet
Dessus
de la
courroie
Figure 8
1. Rentrez la courroi e du convoy eur à partir du
côté droit du four. La courroi e a des boucles aux
deux extrémités. Ces boucl es doiv ent voyager
à rebours sur la crémaill ère du convoyeur pour
éviter tout dommage. V o ir la Figure 9 pour la
bonne orientation de la courroie.
Poussez la courroie à travers le filetage de la
crémaillère du convoyeur entre les tiges
guides du dessus et du dessous. Arrêtez lors-
qu’environ 31 cm (12 po) de la courroie pend
du côté gauche.
2. Rentrez la courroie autour des roues dentées,
sur la crémaillère de gauche.
3. Prenez la portion restante de la courroie, bou-
clez-la autour des roues dentées de la cré-
maillère de droite.
4. Poussez le reste de la courroie à t ravers le four
et au-dessus des crémaillères.
5. Chaque extrémité de la courroie devrait ren-
contrer l’autre à environ 15 cm (6 po) au-delà
de l’extrémité de la crémaillère gauche.
Figure 9
Installation
45
Montage du Four
6. Installer les chaînons de raccord intérieurs.
Voir la Figure 10.
Àlenvers
Bonne
position
Chaînon de raccord intérieur
Figure 10
7. nstallez les chaînons de raccord extérieurs.
Voir la Figure 11
REMARQUE:Vous pouvez utiliser le ble à cour-
roie supplémentaire pour fabriquer
de nouveaux chaînons de raccord si
les originaux sont perdus ou endom-
magés.
Chaînon de raccord extérieur
Figure 11
Installation
46
Montage du Four
TENSIONNEUR DE LA COURROIE DE CONVOYEUR
REMARQUE:Chaque tensionneur s’installe entre
le libre du convoyeur (lecôté op -
posé au côté guide) et le support si-
tuésouschaquecornièreducon-
voyeur.
1. Le tensionneurde courroie contient un ressort
pour ajuster la longueur. Compressez le res-
sort pour raccourcir la longueur du tension-
neur de courroie.
2. Insérez le goujon à l’extrémité du tensionneur
dans le trou du support sous chaque cornière
du convoyeur.
3. Étendez le tensionneur pour engager le gou-
jon situé sur la crémaillère du convoyeur.
Tensionneur
de courroie
Figure 12
RAMASSE-MIET TES
1. Àpartirdelavant,glissezlecôtéguidedura-
masse-miettessouslacrémaillèreducon-
voyeur. L’encoche du ramasse-miettes doit
s’aligner avec l’arbre d’ entraînement.
2. Lorsque l’encoche est bien alignée avec
l’arbre d’entraînement, poussez le ramasse-
miettes dans la chambre de cuisson. Accro -
chez l’extrémité du ramasse-miettes à l’extré-
mité de la crémaillère du convoyeur.
3. Glissez le côté libre du ramasse-miettes sous
l’extrémité de la crémaillère du convoyeur.
4. Glissez la barre d’arrêt des produits sur l’ex-
trémité du côté libre du ramasse-miettes.
Ramasse-miettes,
côté guide
Ramasse-miettes,
côté libre
Barre d’arrêt
des aliments
Figure 13
Installation
47
Montage du Four
CONTRÔLE À DISTANCE PAR ORDINATEUR (EN OPTION)
1. Enlevezles quatre vis et démontez l’ensemble
de support de montage du boîtier à distance.
2. Utili sez le support de mo ntage comme matrice
pour marquer les positions vous install erez
les boulons de montage dans le mur.
REMA RQUE: Le vis de monta ge ne sont pas
fou rn ies. Vous pouve z ut iliser des
boulo ns d’un diamèt re allant jus-
qu’à 1/4 po. Le ty pe de boulon -
pendra du type de mur.
3. Fixez le support de montage sur le mur.
4. Faite glisser le boîtier à distance sur les
supports de montage. Les trous s itués sur les
côtés du boîtier doivent être alignés avec ceux
des côtés des supports. Le câble de contrôle
s’aligne avec la grande encoche du support
de montage.
5. Fixez le boîtier aux supports de montage au
moyen des vis enlevées durant l’étape 1.
6. Assurez vous que l’opérateur de contrôle est
bien dans le boîtier et le s upport.
Opérateur de
contrôle
Ensemble des
supports de montage
du boîtier à distance
Boîtier à
distance
Figure 14
Installation
48
Montage du Four
CHEMINÉE/COUVERT D’ÉVENT (EN OPTION)
D’un Seul Four
1. Attachez le couvercle de l’évent aux t rous si-
tués au bas des louvres, à l’extrémité libre du
four.
2. Attachez un crochet à cheminée a ux trous si-
tués sur le dessus des louvres, à l’extrémité
libre du four.
3. Glissez le couvert de l’évent vers le bas sur les
crochets. La partie fermée doit être en bas.
Empilage Double et Triple
1. Attachez un crochet à cheminée a ux trous si-
tués au haut des louvres, à l’extrémité libre
des fours supérieur et inférieur.
2. Glissez la cheminée vers le bas sur les cro-
chets. La partie fermée doit être en bas.
Crochet de
cheminée
Crochet du
couvercle d’évent)
SG2136 Triple
Couvercle
d’évent
SG2136 Simple
Crochet de
cheminée
Crochet de
cheminée
Crochet
du
couvercle
d’évent)
Chemianée
Figure 15
PENDING
Installation
49
Branchement d es Sources d’Alimen tation --- Normes et Codes
LES INSTRUCTIONS PORTANT SUR L’INSTALLA-
TION ET CONTENUES DANS CE D OCUMENT,
S’ADRESSENT UNIQUEMENT AU PERSONNEL
D’INSTALLATION ET DE SERVICE QUALIFIÉ.
TOUTE INSTALLATION OU SERVICE EFFECTUÉ
PAR DU PERSONNEL NON QUALIFIÉ PEUT
CAUSER DES D OMMAGES AU FOUR ET/OU
DES BLESSURES À L’OPÉRATEUR.
Le personnel qualif est constitué d’individus, de
firmes, d’entreprises ou de corporations qui, soit
en personne, soit par l’ entremise de représen-
tants ont la responsabilité de :
D
l’installation ou du remplacement des con-
duites de gaz, de même que la connexion, l’ins-
tallation, la réparation ou le service de l’équipe-
ment;
D
l’installation du câblage électrique à partir du
compteur électrique, de la boîte de commande
principale ou de la sortie de commodi vers
l’appareil électrique.
Le personnel qualifié pour l’installation doit avoir
de l’expérience dans ce genre de travail, connaître
toutes les précautions à prendre et se plier à
toutes les normes et à tous les règlements en vi-
gueur dans le national et la localité.
Installations aux États-Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de Chauf-
fage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz
Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation
du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
Tous les fours installés doivent être pourvus d’une
prise à la terre répondant aux normes locales ou,
en l’absence de tels codes, répondant aux
normes du Code Électrique National (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70---Dernière édition
et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si ap-
plicable.
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et na-
tionales. Les codes d’installation et/ou les exi-
gences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si
vous avez des questions portant sur l’installation
et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett,
veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun
distributeur local n’est situé dans votre localité,
veuillez appeler Blodgett Oven Company au
0011-802-860-3700.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Blodgett SG2136 E & G spécification

Catégorie
Fours
Taper
spécification
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues