ROBBE Grob G 120TP Mode d'emploi

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Building and Operating Instructions
Notice de montage et de mise en œuvre
Istruzioni di montaggio e d’uso
Grob G 120TP
Nano-Racer
No. 2598
Notice de montage et de mise en œuvre GROB G 120TP Nano- Racer réf. 2598
7
Cher Client,
Vous avez choisi un modèle de planeur de la Sté robbemo-
dellsport. Nous vous en remercions.
Le modèle est prêt à voler après quelques opérations de fini-
tion. Afin d'exploiter au mieux les possibilités de ce modèle,
il est absolument indispensable de lire attentivement cette
notice et les feuillets d'informations joints avant la première
mise ne service.
Avant d'entreprendre la construction du modèle, lire les
textes de la notice au regard des illustrations afin de vous
forger une vue d'ensemble des différentes étapes de la
construction. Ajustez d’abord tous les éléments “à sec”
avant de les coller définitivement. Agencer les éléments de
construction en fonction des étapes de montage.
Tous les servos nécessaires sont déjà implantés, raccordés
aux gouvernes et munis de cordons-rallonges.
Le modèle réduit:
Ce modèle réduit nano extrêmement rapide est conçu pour
la voltige comme l'original grandeur et notre grand Grob
G120TP 1700 mm ARF est particulièrement en mesure de
redonner de façon maquette la silhouette de l'original grâce
à son spectre de vitesses très étendu. Pour accroître encore
les caractéristiques de voltige il est possible d'installer en
option un servo supplémentaire pour l'asservissement de l
direction. Le modèle est composé d'un bloc d'un seul tenant
en mousse plastique pour le fuselage et la voilure peints.
L'aile est en plus renforcée par un longeron en fibre de car-
bone qui lui permet de répondre aux sollicitations les plus
rudes du vol rapide et de la voltige.
Nous nous efforçons en permanence d'adapter nos produits
en fonction des évolutions techniques les plus récentes.
Nous vous prions de vous informer sur les améliora-
tions techniques, les mises à jour et les actualisations
de la documentation sous la description du produit con-
cerné sur notre site www.robbe.com.
Toutes les indications directionnelles telles que „droi-
te“, par exemple, sont à considérer dans le sens du vol.
Caractéristiques techniques:
Surface alaire totale approx.: 9 dm²
Poids en ordre de vol approx.: 370 g
Charge alaire approx. 43,3 g/dm²
Longueur approx.: 660 mm
Envergure approx.: 735 mm
Échelle de reproduction: 14e
Fonctions pilotées:
profondeur, ailerons, régulation du moteur, direction (en
option)
Consigne concernant l'ensemble de radiocommande:
Pour piloter le modèle, il faut disposer d’un ensemble de ra-
diocommande disposant d’au moins 4 voies.
L’alimentation électrique de l’ensemble de réception est assu-
rée par le système BEC intégré du variateur.
Contenu du kit:
• Jeu de pièces en mousse plastique microcellulaire EPO
peinte et munie d'autocollants de décoration (fuselage/aile,
plan fixe vertical, plan fixe horizontal, capot du fuselage
avec cockpit)
• Capot-moteur peint en plastique
• Moteur et variateur sans balais installés
• Hélice 5,5 x 4,5“, cône d'hélice et entraîneur
• 3 x servo installé
• Noticedemontageenplusieurslangues
Accessoires nécessaires:
Désignation Réf.
Colle: Robbe Speed type 2 5063
Accessoire en option:
Kit d'extension gouverne de direction pour Nano-Racer 2600
Outillage et accessoires de montage, cf. catalogue général
robbe.
Dans le modèle sont mis en oeuvre des cordons de servo
munis d'un code couleurs varié:
Impulsion: blanc / orange
Brins plus: rot / rot
Brins moins: noir / brun
Observez ce code couleur lors du raccordement ou du rallon-
gement des cordons.
Lors de l'essai des fonctions, amener les servos au neutre à
l'aide de l'ensemble de radiocommande (manches et disposi-
tifs de réglage de précision (trim) en position médiane).
Pour la mise en service disposer systématiquement le man-
che des gaz en position „Moteur arrêt“, mettre l'émetteur en
marche. Ne raccorder alors seulement l'accu. Pour mettre
l'ensemble de radiocommande hors tension, débranchez
d'abord la connexion entre l'accu et le régulateur, puis en-
suite couper l'émetteur. Pour tous travaux sur les éléments
de l'ensemble de radiocommande, du moteur et du variateur,
tenir compte des indications fournies par les notices qui les
accompagnent. Lisez également avec attention la notice ac-
compagnant les accus et le chargeur avant de les mettre en
œuvre.
Préparatifs avant les travaux de collage:
Débarrassez toutes les surfaces de collage de leur peinture
en les ponçant avec du papier de verre grain 240
Pièces de rechange:
Réf. désignation
25980001 capot moteur Grob G 120TP Nano-Racer
25980002 kit timonerie Grob G 120TP Nano-Racer
25980003 cône d'hélice Grob G 120TP Nano-Racer
25980004 kit support-moteur Grob G 120TP Nano-Racer
25980005 verrière de cabine Grob G 120TP Nano-Racer
25980006 autocollants de décoration Grob G 120TP
Nano-Racer
8
Notice de montage et de mise en œuvre GROB G 120TP Nano- Racer réf. 2598
Fig. 1
- Collez la dérive en place. Veillez à ce qu'elle soit parfaite-
ment à angle droit par rapport au plan fixe horizontal (Cf.
fig 2).
Fig. 3
- Collez l‘ailette horizontale comme indiqué sur la fig. 3, au
centre de la dérive. La flèche de l‘ailette est orientée vers
l‘arrière.
Fig. 4
- Collez les deux pots d‘échappement factices dans les
dégagements prévus dans l‘intrados du fuselage (Cf. éga-
lement fig. 5).
Fig. 6
- Pour obtenir le centre de gravité optimql, installez les com-
posants comme l‘accu (réf. 6603 ou 6605) et le récepteur
comme indiqué sur la fig. 6.
Fig. 7
- Collez la rallonge du fuselage à l‘arrière dans la gorge
prévue dans la verrière de cabine (Cf. également la fig. 8).
Fig. 9
- Le centre de gravité sur le modèle, se trouve approximati-
vement à 40 mm derrière le bord d‘attaque.
Fig. 10 (les débattements des gouvernes)
- L'amplitude des débattements est systématiquement me-
surée du côté intérieur de la gouverne.
- Les débattements de gouverne mentionnés sont des
valeurs indicatives pour les premiers vols. Le réglage de
précision sera effectué par le pilote en fonction de ses
habitudes de pilotage.
Réglages Expo
Prof. -40%; ail. -60%
- Il en va de même pour les réglages éventuels du dispositif
de mixage Expo (exponentiel) que chaque pilote adaptera
en fonction de ses habitudes.
10
5 mm
5 mm
gouverne de profondeur
ailerons
4 mm
4 mm
9
Fonctionnement du moteur
- Maintenez le modèle de sorte que l'hélice puisse tourner
librement.
Attention: ne jamais engager la main dans le plan de
rotation de l'hélice au cours des travaux de montage, de
réglage ou de maintenance – risque de blessure.
- Contrôlez le sens de rotation du moteur. Vu de l'avant,
le moteur doit tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Si ce n'est pas le cas, intervertissez deux
des trois brins de liaison entre le moteur et le variateur.
- Désolidariser d'abord la liaison accu – variateur avant
de couper l'émetteur.
Équilibrage du modèle
- Le centre de gravité sur le modèle (C.G.), se trouve appro-
ximativement à 40 mm à l'arrière du bord d'attaque (Cf. fig.
9).
- Calez le modèle au niveau de son centre de gravité et
laissez-le en équilibre. Le modèle atteint sa position idéale
lorsqu'il reste en équilibre sur les doigts avec le nez légère-
ment piqueur (plus bas que la queue).
- Si nécessaire, décaler l’accu d’alimentation du moteur en
conséquence afin d’équilibrer le modèle.
- Repérer la position de l'accu dans le fuselage afin d'être
en mesure de replacer l'accu exactement au même endroit
après sa charge ou son remplacement.
Mise en service
Si vous utilisez un ensemble de radiocommande robbe/
FUTABA effectuez une inversion de la voie des gaz avant la
première mise en service.
Contrôles de routine avant de décoller
- Contrôlez l'affectation des voies sur l'émetteur, si
nécessaire, intervertissez les connexions.
- Amener les manches et les dispositifs de réglage de préci-
sion (trims) en position neutre.
- Les gouvernes doivent alors se trouver parfaitement au
neutre. Si nécessaire, effectuer les ajustements nécessaires
sur les chapes.
- Exécutez un réglage de précision des ailerons à partir de
l'émetteur.
- Contrôlez le sens de rotation des servos.
- Installez-vous derrière le modèle. Lorsqu'on déplace le
manche de direction vers la droite, il faut que le bord de
fuite de la gouverne de direction
- si elle a été installée ultérieurement
- effectue un débattement vers la droite.
- Le fait de tirer le manche de profondeur vers soi provoque
un débattement de la gouverne de profondeur vers le haut.
- Lorsqu'on déplace le manche des ailerons vers la droite,
l'arête arrière de l'aileron droit s'élève et celle de l'aileron
gauche s'abaisse.
- Si la fonction de la gouverne est inversée, utiliser le dispo-
sitif d'inversion de la course du servo de la voie appropriée
sur l'émetteur.
- Établir le débattement des gouvernes en fonction des
cotes indiquées (observez les indications de la notice de
l'ensemble de radiocommande).
Notice de montage et de mise en œuvre GROB G 120TP Nano- Racer réf. 2598
Le premier vol, consignes de pilotage
- Avant le premier vol, effectuer les „contrôles de routine
avant le décollage“ et tenir compte des consignes de sé-
curité de „mise en œuvre du modèle“.
- Pour le premier vol, choisir un jour sans vent ou à vent
faible.
- Comme terrain pour les premiers vols, on choisira de
préférence une grande prairie exempte d’obstacles (arbre,
grillage, lignes à haute tension, etc.)
- Effectuez à nouveau un essai des fonctions.
- Le modèle est lancé à la main.
- Le décollage du modèle intervient contre le vent.
- Pour le lancement du modèle à la main, il est recommandé
de lancer le modèle avec une bonne poussée dans l'air.
- Mettez le moteur en marche et lancez le modèle avec un
bon élan exactement contre le vent à l’horizontale.
- Laissez le modèle effectuer un vol rectiligne, n'effectuez
pas de virage à proximité du sol.
- Si nécessaire, rectifier le réglage des gouvernes afin
d'obtenir un vol ascensionnel régulier.
- Contrôler les réactions du modèle aux débattements des
gouvernes. Si nécessaire, après atterrissage, rectifier les
débattements, en plus ou en mois, au niveau des tringles.
- Ne voler à vitesse minimale que lorsque le modèle se trou-
ve à une altitude de sécurité suffisante.
- Engagez l'atterrissage avec une vitesse suffisante.
- Si le comportement du planeur vous a contraint de modifier
la position des dispositifs de réglage de précision (trims),
après l'atterrissage, rectifier au niveau des tringles afin
de rétablir la position neutre des trims sur l'émetteur pour
disposer de l'ensemble de leur course lors du vol suivant.
10
Observez impérativement les consignes fournies
par le fabricant des accus.
Les surcharges ou les charges inappropriées sont
susceptibles de provoquer l'explosion des accus. At-
tention à la polarité.
Informations concernant les piles:
Ne jamais recharger des piles, ne pas les ouvrir, ni
les jeter dans le feu. Les piles vides doivent être sor-
ties de l'émetteur après usage. Les fuites d'électrolyte
peuvent endommager l'émetteur.
Protégez vos appareils de la poussière, des saletés et de
l'humidité. N'exposez pas la radiocommande à des tempé-
ratures excessives, au-dessous ou en dessous de zéro ou à
des vibrations.
N'utilisez que les appareils que nous recommandons et ne
chargez vos accus que dans les délais mentionnés.
Contrôlez l'absence de dommages sur vos appareils et rem-
placez les pièces défectueuses par des pièces de rechange
d'origine.
Ne réutilisez pas les appareils endommagés par une chute
ou les appareils mouillés, même lorsqu'ils ont séché!
Les faire contrôler par le service après-vente robbe ou les
remplacer.
L'humidité ou une chute peut entraîner des dysfonctionne-
ments cachés susceptibles d'induire une panne de fonction-
nement après une brève utilisation.
N’utilisez que les composants et les accessoires que nous
recommandons.
Ne procédez à aucune modification sur les télécommandes
qui ne soient pas décrite dans la notice.
Mise en œuvre du modèle
Attention, risque de blessures:
Préservez toujours une distance de sécurité par rap-
port à votre modèle réduit d'avion. Ne survolez jamais
des spectateurs ou d’autres pilotes ou vous-même.
Exécutez toujours les figures de voltige dans le sens
opposé au pilote ou aux spectateurs.
Avant toute mise en œuvre, veuillez lire absolument et
avec la plus grande attention les consignes de sécurité.
Respectez impérativement les procédures et réglages
recommandés dans les notices.
Si vous pilotez pour la première fois des modèles
d'avion, d'hélicoptères, d'autos ou de bateaux, nous
vous conseillons de vous faire aider par un modéliste
expérimenté.
Consignes de sécurité
Les modèles réduits radiocommandés ne sont pas des jouets
dans le sens habituel du terme et ne doivent pas être utilisés ni
commandés par des jeunes de moins de 14 ans sans la pré-
sence d’un adulte.
La construction et la mise en œuvre exigent un certain nombre
de connaissances techniques, un soin artisanal et un comporte-
ment conscient du point de vue de la sécurité.
Des erreurs de construction ou de mise en œuvre ou un man-
que de soin sont susceptibles de provoquer des dommages ma-
tériels ou personnels graves.
Ni le fabricant ni le vendeur nont d’influence sur la construction
et l’exploitation correctes des modèles réduits et déclinent toute
responsabilité dans ce sens.
Les hélices des avions et, en règle générale, tous
les éléments en rotation représentent un dan-
ger de blessure permanent. Évitez absolument
d’entrer en contact avec de tels éléments.
Observez que les moteurs, les variateurs en ser-
vice sont susceptibles d'atteindre des tempéra-
tures très élevées. Évitez absolument d’entrer en
contact avec de tels éléments.
Ne jamais stationner dans le secteur dangereux
d'éléments en rotation lorsqu’un accu d’entraînement
est raccordé à un moteur électrique.
Veillez également à ne pas entrer en contact avec des
éléments en rotation à l’aide d’objets quelconques !
Notice de montage et de mise en œuvre GROB G 120TP Nano- Racer réf. 2598
•Nesurvolezjamaisdesspectateursoud'autrespiloteset
et vous, respectez une certaine distance de sécurité par
rapport à votre modèle.
•Nemettezjamaisdespersonnesoudesanimauxendan-
ger.
•Nevolezjamaisauvoisinagedelignesàhautetensionou
de zones habitées.
•Nejamaismettreunmodèleenœuvredanslevoisinage
d’écluses ou de voies fluviales.
•Nejamaismettreunmodèleréduitenœuvresurdesvoies
publiques, des autoroutes, des chemins, des places fré-
quentées, etc. mais uniquement à des endroits habilités.
•Nepasmettrelemodèleenmarchepartempsorageux.
Pendant la séance de pilotage, ne jamais „viser“ l’appareil
avec l’antenne de l’émetteur. C’est dans cette direction que
le rayonnement de l’émetteur est le plus faible. L'idéal est une
position latérale de l'antenne par rapport au modèle.
Assurance
Les modèles évoluant au sol, sont généralement couverts par
l'assurance personnelle en responsabilité civile. Pour les mo-
dèles volants, il faut généralement disposer d’une assurance
complémentaire ou d’une extension de l’assurance.
Vérifiez votre police d'assurance (responsabilité civile
obligatoire), et si nécessaire, contractez une police
d'assurance appropriée.
Exclusion de responsabilité
La société robbe Modellsport n'est pas en mesure de con-
trôler le respect des indications fournies par la notice de mon-
tage et de mise en œuvre ni les conditions ou la méthode
d'installation, de mise en œuvre, d'utilisation et de mainte-
nance des modèles.
Nous ne pouvons donc être tenus pour responsables
d'aucune perte, d'aucun dommage ni coût coséquents à une
utilisation ou une mise en œuvre inadéquates ou de quelque
conséquence que ce soit.
Dans les limites du Droit et quels qu'en soient les motifs les
produits robbe directement à l'origine de dommages ne peu-
vent être mis en cause ni donner droit au versement de dom-
mages et intérêts. Ceci ne vaut pas dans le cas de directives
contraignantes lorsque les intentions sont malveillantes ou en
présence de négligences grossières.
11
Notice de montage et de mise en œuvre GROB G 120TP Nano- Racer réf. 2598
Consignes de sécurité
Observez la séquence de mise en marche: mettre toujours d'abord l'émetteur en marche puis le récepteur. Pour couper, procéder dans l'ordre inverse.
- Observez les caractéristiques techniques.
- Respectez la polarité de tous les brins.
- Évitez absolument les courts-circuits.
- Installer ou emballer le variateur de telle sorte qu'il ne puisse entrer en contact avec de la graisse, de l'huile ou de l'eau.
- Établir une circulation d'air suffisante.
- Lors de la mise en service, ne jamais engager la main dans le plan de rotation de l'hélice – Danger de blessure.
Garantie
Nos articles sont naturellement couverts par la garantie légale de 24 mois. Si vous souhaitez faire valoir une requête justifiée avec recours à la garantie, adressez-vous toujours d’abord à votre
vendeur qui vous assure la garantie et qui est responsable du suivi de votre requête.
Les carences de fonctionnement, les défauts de fabrication ou les défauts matériels apparaissant pendant la garantie sont remplacés par nous gratuitement. Toutes autres prétentions, p. ex. en
cas de dommages consécutifs, sont exclues.
Le transport doit être assuré jusqu’à nous, le retour se ferra jusqu'à chez vous sans frais. Nous n’acceptons pas d’envoi en port dû.
Nous ne sommes pas responsables des dommages dus au transport ou de la perte de votre envoi. Nous vous recommandons de contracter une assurance appropriée. Expédier l'appareil au
service après-vente du pays concerné.
Pour le traitement de vos droits à la garantie, les conditions suivantes doivent être remplies :
- joindre le bon d'achat (bon de caisse) à l'envoi.
- Les appareils ont été exploités conformément aux instructions de service.
- Seul des sources d'alimentation recommandées ont été utilisées , seul des accessoires d'origine robbe ont été utilisés.
- Les dégâts dus à l'humidité, à des interventions de personnes non autorisées, d'inversions de la polarité, de surtensions, de surcharges et de détériorations mécaniques ne sont apas pris en
compte.
- Joigneztouteindicationtechniquesusceptibledefaciliterlarecherchedepanneoududéfaut.
Exclusion de responsabilité
La société robbe Modellsport n'est pas en mesure de contrôler le respect des indications et des méthodes fournies par la notice de maintenance et d'exploitation, de mise en œuvre, d'utilisation
et de maintenance. Nous ne pouvons donc être tenus pour responsables d'aucune perte, d'aucun dommage ni coût coséquents à une utilisation ou une mise en œuvre inadéquates ou de quel-
que conséquence que ce soit. Dans les limites du Droit et quels qu'en soient les motifs les produits robbe directement à l'origine de dommages ne peuvent être mis en cause ni donner droit au
versement de dommages et intérêts. Ceci ne vaut pas dans le cas de directives contraignantes lorsque les intentions sont malveillantes ou en présence de négligences grossières.
robbe Modellsport GmbH & Co.KG
Metzloserstraße 38 · D-36355 Grebenhain
Technische Hotline: +49 (0)66 44 / 87-777 · [email protected]
Handelsregister: Amtsgericht Gießen HRA 2722
Persönlich haftender Gesellschafter:
robbe Modellsport Beteiligungs GmbH Gießen / HRB 5793 · Geschäftsführer: E. Dörr
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten · Copyright robbe-Modellsport 2013
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
17
Service Centre addresses / Adresse des ateliers du service après-vente / Indirizzi centri di assistenza
Land Firma Strasse Stadt Telefon Fax E-Mail
Andorra Sorteney Santa Anna, 13 AND-00130 Les escaldes- Princip. D‘Andorre 00376-862 865 00376-825 476 sorteny@sorteny.com
Dänemark Nordic Hobby A/S Bogensevej 13 DK-8940 Randers SV 0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 hobby@nordichobby.com
Deutschland robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 hotline@robbe.com
England robbe-Schlüter UK LE10-UB GB-LE10 3DS Leicestershire 0044-1455-637151 0044-1455-635151 keith@robbeuk.co.uk
Frankreich S.A.V Messe 6, Rue Usson du Poitou, BP 12 F-57730 Folschviller 0033 3 87 94 62 58 0033-3-87 94 62 58 sav-robbe@wanadoo.fr
Griechenland TAG Models Hellas 18,Vriullon Str. GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030-2-102584380 0030-2-102533533 info@tagmodels.gr
Italien MC-Electronic Via del Progresso, 25 I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi) 0039 0444 945992 0039 0444 945991 mcelec@libero.it
Niederlande/Belg. JanvanMouwerik SlotdeHouvelaan30 NL-3155Maasland 0031-10-5913594 0031-10-5913594 van_Mouwerik@versatel.nl
Norwegen Norwegian Modellers Box 2140 N-3103 Toensberg 0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected]
Österreich robbe-Service Puchgasse 1 A-1220 Wien 0043-1259-66-52 0043-1258-11-79 offi[email protected]t
Schweden Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18 S-75323 Uppsala 0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected]
Schweiz robbe Futaba Service Hinterer Schürmattweg 25 CH-4203 Grellingen 0041-61-741 23 22 0041-61 741 23 34 info@robbefutaba-service.ch
Slowakische Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 [email protected]
Spanien robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 hotline@robbe.com
Tschech. Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 [email protected]
robbe Modellsport GmbH & Co. KG hereby declares that this device conforms to the fundamental requirements and other relevant regulations of the corresponding EC Directive. You can read the
original Conformity Declaration on the Internet at www.robbe.com: click on the „Conformity Declaration“ logo button which you will find next to the corresponding device description.
Par la présente, la société robbe Modellsport GmbH & Co. KG déclare que cet appareil est conforme avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions de la directive CE correspondante.
Vous trouverez l‘original de la déclaration de conformité sur Internet à l‘adresse wwww.robbe.com, à la description de l‘appareil en question en cliquant sur le bouton portant le logo « Déclaration de
conformité ».
Con la presente robbe Modellsport GmbH & Co. La versione originale della dichiarazione di conformità è reperibile su Internet al sito www.robbe.com alla descrizione specifica dell‘apparecchio pre-
mendo sul tasto „Dichiarazione di conformità“.
This symbol means that you should dispose of electrical and electronic equipment separately from the household waste when it reaches the end of its useful life.
Take your unwanted equipment to your local council collection point or recycling centre. This requirement applies to member countries of the European Union as well as other non-European countries
with a separate waste collection system.
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques en fin de vie doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères.
Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus
d’un système de collecte spécifique.
Questo simbolo indica che al termine del loro utilizzo gli apparecchi elettronici di dimensioni limitate devono essere smaltiti separatamente.
Smaltire l‘apparecchio presso gli appositi punti di raccolta, come i punti autorizzati dal comune. Questo vale per tutti i Paesi dell‘Unione Europea e per tutti gli altri Paesi europei che attuano la raccolta
differenziata dei rifiuti.
Grob G 120TP Nano-Racer No. 2598
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

ROBBE Grob G 120TP Mode d'emploi

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à