Kettler Classic Flyer KC112-600 Manuel utilisateur

Catégorie
Vélos
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instructions De Montage
F
6
Lire attentivement ces instructions avant d'assembler le produit et l'utiliser pour la première
fois. Ils contiennent des informations importantes pour votre sécurité et pour le bon fonctionne-
ment et l'entretien de ce produit. Conservez les instructions dans un endroit sûr pour plus d'in-
formations ou pour commander des pièces de rechange.
AVERTISSEMENT -* POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES* Surveillance d'un
adulte requis. Ne jamais utiliser de marches près, les pentes, les allées, les collines, les routes
et les ruelles ou les piscines. Portez toujours des chaussures. Ne pas utiliser à proximité de
véhicules à moteur. Ne laissez jamais plus d'un coureur. L'utilisation d'équipement de protec-
tion et un casque de sécurité est fortement recommandé. Les coureurs doivent toujours porter
un casque bien ajusté qui est conforme à la Consumer Product Safety Commission (CPSC)
norme 16 CFR 1203. Assemblage par un adulte requis.
Pruence Assemblé par un adulte. Ce paquet contient de petites pièces. Conserver à l'écart
des enfants avant assemblage.
Pluvieux Temps
IL EST RECOMMANDÉ DE NE PAS CONDUIRE PAR TEMPS HUMIDE
 Par temps humide, vous devez prendre des précautions supplémentaires
 Freiner plus tôt, vous pourrez prendre plus de distance pour arrêter
 Diminuez votre vitesse de conduite, évitez de freinage brusque et prendre les virages avec
prudence supplémentaire
 Être plus visible sur la route
 Portez des vêtements réfléchissants et utiliser les lumières de sécurité
 Les nids de poule et les surfaces glissantes comme des marques en ligne et voies ferrées
tous devenus plus dangereux lorsqu'il est mouillé
Randonnée à Vélo La Nuit
IL EST RECOMMANDÉ DE NE PAS ROULER LA NUIT
 Assurer la bicyclette est équipée d'un ensemble complet de réflecteurs correctement posi-
tionnés et proper
 Utilisez un kit d'éclairage fonctionnant correctement comprenant d'une lampe avant blanc
et un feu arrière rouge
 Si vous utilisez la batterie lumières alimentées, assurez-vous que les piles sont bien charg-
es
 Certains feux arrière disponibles ont un mécanisme qui clignote améliorer la visibilité
 Porter réflexion et vêtements de couleur Claire
 Rouler la nuit seulement si nécessaire. Ralentissez et utiliser les chemins familiers avec
l'éclairage des rues, si possible
Ce produit a été conçu en conformité avec les dernières normes de sécurité et soumis
à un contrôle de qualité constant. Les données tirées de cette démarche qualité est
ensuite incorporé dans le développement de nos produits. Pour cette raison, nous ré-
servons le droit d'apporter des modifications à la conception et à la technologie afin
d'offrir à nos clients des produits de la plus haute norme de qualité en tout temps.
Instructions De Montage
F
7
Pour votre sécurité
Ce vélo doit être utilisé conformément à sa destination seulement, soit un (1) seul enfant. Il
ne doit pas être utilisé d'une autre manière, car cela peut être dangereux. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte.
Ce produit est un jouet et ne convient pas pour une utilisation dans la circulation ou sur la
voie publique.
Gardez toujours un œil sur votre enfant afin d'éviter les risques de mouvements irréfléchis et
précipitée.
S'il vous plaît soins pour le fait que le vélo est utilisé en terrain sûr.
Ce produit est adapté pour les enfants de 3-5 ans.
Le vélo est un outil jeu non éclairé. Son utilisation dans l'obscurité est dangereuse.
Cette moto est conçue uniquement pour un usage privé (pas d'utilisation commerciale ou
publique).
Dans le cas d'une soudaine et / ou une forte tour du guidon de la moto pourrait être causé à
la pointe. Risque de blessures!
Le vélo ne doit pas être connecté avec d'autres véhicules, des sports ou de dispositifs simi-
laires et ne pas être entraînée / tiré par eux. Ne jamais exposer votre enfant sur le vélo à des
vitesses dépassant rythme de marche!
Les composants endommagés peuvent mettre en danger la sécurité de votre enfant ou de
raccourcir la durée de vie du produit. Inspectez-le à intervalles réguliers pour s'assurer
qu'aucun des composants sont endommagés et qu'aucun des joints de boulons ou autres sont
desserrées.
Remplacer les pièces usées ou endommagées immédiatement et s'assurer que le produit
n'est pas utilisé à nouveau jusqu'à ce que cela a été fait. Si des pièces doivent être rempla-
cées, utiliser uniquement des pièces de rechange originales KETTLER ®.
L'utilisation du jouet
Assurez-vous que la moto n'est pas utilisée tant qu'elle n'a pas été correctement assemblé
et vérifié par une personne adulte.
Ne transportez pas d'objets sur le vélo.
Toujours régler l'utilisation de la moto aux conditions rencontrées.
Vélos ne possèdent pas un système de freinage continu efficace. Par conséquent, la sauve-
garde de la moto de rouler quand il le stationnement. Ne jamais garer la moto sans surveil-
lance avec un enfant sur elle!
Ne tirez jamais le vélo derrière vous aussi longtemps que l'enfant est assis sur le fauteuil.
Demandez à votre enfant comment utiliser le vélo correctement et attirer l'attention sur les
sources possibles de danger.
Bien que les situations dangereuses sont peu susceptibles de se produire si le vélo est utili-
sé correctement, les enfants sont en jeu, si possible, être supervisé.
S'il vous plaît gardez à l'esprit qu'il ya toujours un risque de se blesser les enfants lors de
l'utilisation des balançoires, portiques, véhicules jouets ou des équipements similaires.
Lorsque les enfants sont en jeu, il peut arriver qui ne peut pas être prédite par le
fabricant et pour lesquels il ne peut être tenu responsable.
Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et fiches de raccordement ainsi que des dis-
positifs de sécurité correspondants correctement.
Ne jamais utiliser de substances corrosives ou abrasives pour nettoyer la moto. N'utilisez
jamais de substances susceptibles de polluer l'environnement.
Instructions De Montage
F
8
Pour les modèles équipés de pneumatiques: En raison de la nature des matériaux utilisés
dans les pneumatiques, il n'est pas recommandé pour le produit pour être laissé à un endroit
donné pendant trop longtemps lorsque des solvants ou
d'autres produits chimiques, du pétrole, c'est à dire peut mentir. Cela peut entraîner une réac-
tion chimique, ce qui pourrait causer des pneus pour marquer la surface comme un plancher
de vinyle. En cas de doute mettre quelque chose sous les roues pour couvrir le sol. Assurez-
vous que la pression d'air dans les pneus est correcte (35 PSI), si la pression d'air est trop fai-
ble ce qui augmente l'usure et rend le vélo plus difficile!
Lubrifier les coussinets des roues et le guidon avec quelques gouttes d'huile tous les deux
ou trois mois.
Assemblée du véhicule jouet
Le vélo doit être monté soigneusement par une personne adulte. Étudier les instructions de montage
avant de commencer les travaux. Assembler le vélo dans l'ordre exact indiqué par le
lettres dans la di-agrams. Cela est essentiel pour la sécurité du fonctionnement et de l'utilisation de la
moto.
S'il vous plaît noter qu'il ya toujours des risques de blessure lors de l'utilisation d'outils et toute activité
artisanale. Donc s'il vous plaît soyez prudent lors du montage de ce produit.
Assurez-vous que votre zone de travail est exempte de sources possibles de danger, par exemple ne
pas laisser d'outils qui traînent. Matériau d 'emballage de telle sorte qu'il ne constitue pas de danger. Il
ya toujours un risque d'étouffement pour les enfants avec des sacs en plastique!
Visser toutes les parties sans serrer dans un premier temps, et vérifier qu'elles ont été correctement
montés.
Serrer les contre-écrous à la main jusqu'à sentir une résistance, puis utilisez la clé pour enfin serrer les
écrous contre la résistance (sûreté de serrage). Ensuite, vérifiez que tous les raccords vissés sont bien
serrés. Attention: des écrous de sûreté desserrés ne peuvent plus fonctionner correctement (le dispositif
de verrouillage est détruit), et doit être remplacé.
Lors du montage de poignées en plastique: Les poignées peuvent être poussés sur le guidon plus
facilement si elles sont d'abord trempées dans de l'eau tiède.
Pour des raisons techniques, nous réservons le droit d'effectuer des travaux de montage préliminaire
(par exemple, Outre les bouchons des tubes).
Liste des pièces de rechange
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, toujours indiquer la référence article, le numéro des
pièces de rechange, la quantité demandée.
Exemple de commande: Modèle # KC116-700 / Réf. 1/1 pièce
S'il vous plaît garder l'emballage original du présent article, de sorte qu'il peut être utilisé pour le
transport à une date ultérieure, si nécessaire. Les marchandises ne peuvent être retournés qu'après
accord préalable et dans (interne)
emballage, ce qui est sûr pour le transport, dans l'emballage d'origine si possible.
Il est important de fournir une description de défaut détaillée / déclaration de dommages! Important:
pièce de rechange
les prix n'incluent pas le matériel de fixation, si le matériel de fixation (vis, écrous, rondelles, etc) est
nécessaire, cela doit être clairement indiqué sur la commande en ajoutant les mots “with fastening
material”.
Elimination Des Déchets
KETTLER ® sont recyclables. A la fin de sa vie utile s'il vous plaît disposer de cet article correctement et
en toute sécurité (les sites locaux poubelles).
GARANTIE LIMITÉE
F
LES PRODUITS KETTLER® NE SONT COUVERTS PAR AUCUNE GARANTIE, EX-
PRESSE OU TACITE, AS-SUREE PAR LE DISTRIBUTEUR OU LE FABRICANT, EX-
CEPTE LA GARANTIE LIMITEE DU CONSTRUCTEUR CONTRE LES VICES DE
MATIERE EXPOSEE CI-DESSOUS :
La garantie limitée de KETTLER®s’applique aux produits vendus par le réseau
d’agents agréés à l’a-cheteur détaillant d’origine et authentifiés par une preuve d’achat
auprès d’un détaillant implanté aux Etats-Unis. Toute expédition effectuée sous cette
garantie sera seulement effectuée à destination des Etats-Unis. Toute expédition hors
des Etats-Unis sera effectuée à la charge unique du client. Cette garantie limitée de
KETTLER® est une garantie de constructeur et ne peut être
modifiée par des garanties supplémentaires étendues par les détaillants sur le point de
vente. Le constructeur garantit que ce produit est exempt de vices de matière au mo-
ment de l’offre de livraison du produit et pour une période de 1 an dans le cas d’une
utilisation privée. Cette garantie limitée n’est pas transmissible et ne couvre pas l’usure
normale (ainsi que les dommages et l’usure des pneus, amortisseurs, courroies de
transmission, et pièces non durables, mays sans être limitée
à cette liste). La responsabilité du constructeur d’après cette garantie lim-itée ne s’ap-
plique pas aux dommages directs, indirects et consécutifs résultant d’un vice. Cette
garantie limitée deviant nulle si le produit est endommagé par accident, usage irre-
sponsable, entretien inappro-prié, non-respect des consignes fournies, modifica-
tion de l’état d’origine ou pour d’autres causes dont il a été déterminé qu’elles n’ont
pas été provoquées par des vices de matière.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Si le produit présente des
defaults pendant la période de garantie, contactez le département Service après-
vente et pieces détachées (Parts and Service) de KETTLER ® par téléphone au
866.804.0440, fax au 757.563.9273, ou courrier électronique à l’adresse
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, AINSI QUE TOUTE GARANTIE DE QUAL-
ITE MARCHANDE OU DE L’APTITUDE A UN EMPLOI PARTICULIER, TOUTE OBLI-
GATION OU RESPONSABILITE DE LA PART DU CONSTRUCTEUR.
KETTLER® NE PRESUME NI N’AUTORISE TOUTE AUTRE PERSONNE A AS-
SUMER TOUTE RESPONSABILITE POUR ELLE EN LIEN AVEC DE TELS
PRODUITS.
KETTLER® International, Inc.
1355 London Bridge Road · Virginia Beach, VA 23453 · USA
www.kettlerusa.com
866-804-0440
9
Parts Checklist
Liste de verification
(contenu de L’emballage)
F
Lista de control
(contenido del paquete)
E
14
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
USA
1a
Note: If not using training wheels please skip to assembly step 2. Remarque: Si vous n'utilisez pas des roues de formation s'il vous plaît passez à
l'étape d'assemblage 2. Nota: Si no utiliza ruedas de entrenamiento pase a la etapa de montaje 2.
1b
USA
1. Remove nut from rear wheel
(1a).
2. Attach training wheels. Make sure
locking tabs are properly in place (1b).
For proper training, the training wheels
should not sit flat on the ground.
3. Tighten nut with a torque of 22-29.5
foot pounds (30-40 nm) if using a
torque wrench.
1. Enlevez l'écrou de roue arrière
(1a).
2. Fixez les roues de formation. Assurez-
vous que les onglets de verrouillage
sont bien en place (1b). Pour une for-
mation adéquate, les roues de for-
mation ne doit pas reposer à plat sur le
sol.
3. Serrer l'écrou avec un couple de 22 à
29,5 lb-pi (nm 30-40) Si vous utilisez
une clé dynamométrique.
1. Quite la tuerca de la rueda
trasera (1a).
2. Fije las ruedas de entrenamiento.
Asegúrese de que las lengüetas de
2
1. Right
pedal is
standard clockwise
thread.
2. Left pedal is
counter-clockwise.
1. Pédale
de droite est
un filetage standard
aiguilles d'une mon-
tre.
2. Pédale gauche
est anti-horaire.
1. Pedal derecho es hilo de las agujas del
reloj estándar.
2. Pedal izquierdo es en sentido antihorario.
fijación estén en su lugar (1b). Para el entrena
miento adecuado, las ruedas de entrenamiento
no deben sentarse en el suelo.
3. Apriete la tuerca con una torsión de 22 a 29,5
libras pie (nm 30-40) si se utiliza una llave de
torsión.
F
USA
F
E
3a
1. Remove
plastic cap
from bottom of handle-
bar stem.
Slide front reflector onto
handlebar stem. Insert
the handlebars with re-
flector to at least the
minimum insertion level.
The marking lines on the
stem must not be visible
(3a).
4. Ensure handlebars are straight, handlebar an-
gle adjusted and tighten bolts (3b—pg.16).
5. Adjust and tighten front reflector (3c—pg.16).
1. Enlever le capuchon en plastique du
bas de la potence.
2. Faites glisser réflecteur avant sur la tige de
guidon.
3. Insérer le guidon avec le réflecteur pour au
moins le niveau minimal d'insertion. Les lignes
de marquage sur la tige ne doit pas être visible
(3a).
E
USA
F
15
3b
WARNING: Over tightening the stem bolt can damage the stem-to-
fork assembly thereby causing risk of injury to the rider.
WARNING: To insure a proper bind and to avoid damage to the internal
fork threads, the minimum insertion line should never be visible.
AVERTISSEMENT: Un serrage excessif de l'écrou de l'axe peut
endommager l'assemblage de la tige à la fourche entraînant ainsi des
risques de blessures pour le conducteur.
AVERTISSEMENT: Afin d'assurer une liaison correcte et pour éviter
d'endommager les filets de fourche internes, la ligne d'insertion minimale
ne doit jamais être visible.
4. Assurez-vous guidons sont droites et
serrer la vis (3b).
5. Ajuster et serrer réflecteur avant.
1. Retire la tapa de plástico de la
parte inferior de la barra del manil-
lar.
2. Deslice reflector frontal en la barra del
manillar.
3. Inserte el manillar con reflector para al
menos el nivel mínimo de inserción.
Las líneas que marcan en el tallo no
debe ser visible (3a).
4. Asegúrese de manillar recto y apriete
el perno (3b).
5. Ajuste y apriete reflector delantero.
E
4a
4b
1. Insert seat post to at least the minimum
insertion level. The marking lines on the
stem must not be visible (4a).
2. Tighten the quick release binder bolt securely
at desired height (4b).
3. Slide rear reflector onto seat post and tighten
(4c).
4. Attach saddle to seat post and tighten (4d).
1. Insérer la tige de selle à au moins le
niveau minimal d'insertion. Les lignes de
marquage sur la tige ne doit pas être visible
(4a).
2. Serrer le boulon de dégagement rapide liant
solidement à la hauteur désirée (4b).
3. Faites glisser le réflecteur arrière sur la tige de
selle et serrez (4c).
4. Fixez selle pour tige de selle et serrez (4d).
USA
F
ADVERTENCIA: Si se aprieta demasiado el tornillo de vástago
puede dañar el conjunto del vástago al tenedor causando con ello el
riesgo de lesiones para el ciclista.
ADVERTENCIA: Para asegurar un enlace adecuado y para evitar daños
a las roscas internas de la horquilla, la línea de inserción mínima nunca
debe ser visible.
3c
16
1. Insertar poste de asiento para
por lo menos el nivel mínimo de
inserción. Las líneas que marcan en el
tallo no debe ser visible (4a).
2. Apriete el perno de liberación rápida
carpeta segura a la altura deseada
(4b).
3. Deslice reflector trasero en el poste
del asiento y apriete (4c).
4. Conecte silla para tija de sillín y aprie-
te (4d).
4d
4c
5
AVERTISSEMENT: Ne pas installer Set de pat-
ins correctement peut entraîner des blessures
graves.
1. Install handlebar safety pad (5).
1. Installez le guidon de sécurité
tampon (5).
E
USA
F
6
17
1. Assemble front fender to fork.
2. Remove nut and teardrop lock washer
from front wheel.
3. Slide wheel onto fork.
4. Replace teardrop lock washer on the fork, re-
place nut over washer and tighten.
5. If using a torque wrench, tighten the nut to a
torque of 22-29.5 foot pounds (30-40nm).
1. Assemblez garde-boue avant à la four-
chette.
2. Retirez l'écrou et la rondelle de blocage de la
roue avant en goutte d'eau.
3. Faites glisser la roue sur la fourche.
4. Remplacez la rondelle de blocage larme sur la
fourche, remplacer l'écrou sur la rondelle et
serrer.
USA
F
WARNING: Failure to install pad set
properly could result in serious injury.
ADVERTENCIA: Si no se instala correctamente
Juego de pastillas puede provocar lesiones graves.
1. Instale el manillar acolchado de seguri-
dad (5).
E
5. Si vous utilisez une clé dynamométri-
que, serrer l'écrou à un couple de 22 à
29,5 lb-pi (30-40nm).
1. Montar el guardabarros delan-
tero al tenedor.
2. Quite la tuerca y la arandela de lágri-
ma rueda delantera.
3. Deslice la rueda en tenedor.
4. Vuelva a colocar la arandela de se-
guridad lágrima en el tenedor,
reemplace la tuerca sobre la arandela
y apriete.
5. Si se usa una llave de torsión, apriete
la tuerca con un par de 22 a 29,5
libras-pie (30-40nm).
E
A
B
1. Tighten chain by loosening the nut on
rear wheel and the bolt on coaster brake
(A).
2. Pull the wheel backwards to tighten chain, cen-
ter the wheel in frame and tighten nut and bolt
on coaster brake (B).
1. Tendre la chaîne en desserrant l'écrou
de la roue arrière et le boulon de frein à
rétropédalage (A).
2. Tirez sur la roue arrière pour resserrer la
chaîne, un centre de la roue dans le cadre et
serrer l'écrou et frein à rétropédalage (B).
1. Tensar la cadena aflojando la tuerca de
la rueda trasera y el tornillo en el freno de
pedal (A).
2. Tire de la rueda hacia atrás para tensar la ca-
dena, el centro de la rueda en el marco y
apretar la tuerca y el freno de pedal (B).
USA
E
F
Chain Tightening
Instructions
USA
18
Operation of Coaster Brakes
 Push the pedals backward to move the
chain backward.
 The chain activates the coaster brake
mechanism that is inside the rear
wheel hub.
 As you push the pedals backward with
increasing force, the braking action of
the coaster brake increases.
 If your bicycle has a caliper brake (s) in
addition to the coaster brake, always
use the coaster brake as the main
brake to stop the bicycle.
 When you ride the bicycle the first time,
test the coaster brake and practice us-
ing it at a low speed in a large level
area that is free of obstructions.
 Every time the bicycle is ridden, make
sure the clamp [1] on the brake arm [2]
is securely attached to the chain stay.
[3] of the bicycle frame. The coaster
brake will not work correctly if the
brake arm is not attached to the chain
stay.
 Always try to brake while going in a
straight line. If you must brake while
turning; when the pavement is wet; or
when the pavement is covered with
sand, gravel, or leaves, start to brake
sooner than normal and apply the
brake intermittently to reduce the
chance of skidding.
 Be careful when riding downhill or at a
high speed because as your speed
increases, a longer distance to stop the
Bicycle Specifications
USA
Spécifications Vélo
F
Especificaciones De Bicicletas
E
19
bicycle will be necessary. Slow for curves be-
cause too much speed can force you to make
a turn that is too wide.
 Have the coaster brake repaired by a bicycle
service shop the first time you notice that it
does not stop the bicycle quickly and smoothly
or just does not work as well as it has in the
past.
Fonctionnement des freins Coaster
 Poussez les pédales vers l'arrière pour déplac-
er la chaîne vers l'arrière.
 La chaîne active le mécanisme de frein à
rétropédalage qui est à l'intérieur du moyeu de
la roue arrière.
 Comme vous pousser les pédales en arrière
avec une force croissante, l'action de freinage
de la hausse frein à rétropédalage.
 Si votre vélo est équipé d'un étrier de frein (s)
en plus du frein à rétropédalage, utilisez
toujours le frein à rétropédalage comme le
principal frein pour arrêter le vélo.
 Lorsque la bicyclette pour la première fois, de
tester le frein à rétropédalage et pratiquer l'uti-
liser à une faible vitesse dans une zone de
grand niveau qui est libre de toute obstruction.
 Chaque fois que le vélo est monté, assurez-
vous que la pince [1] sur le bras de frein [2] est
solidement fixé à la chaîne de séjour. [3] du
cadre de bicyclette. Le frein à rétropédalage ne
fonctionnera pas correctement si le bras de
frein n'est pas attaché à la chaîne de séjour.
 Toujours essayer de frein tout en allant en
ligne droite. Si vous devez freiner en tournant,
lorsque la chaussée est mouillée, ou lorsque la
chaussée est couverte de sable, de gravier ou
feuilles, commencez à freiner plus tôt que la
normale et serrez le frein par intermittence
pour réduire le risque de dérapage.
 Soyez prudent lorsque vous roulez en de-
scente ou à une vitesse élevée parce que vo-
tre vitesse augmente, une plus longue distance
pour arrêter le vélo sera nécessaire. Ralentis-
sez pour les courbes, car trop de vitesse peut
vous forcer à faire un virage trop large.
WARNING: If you do not obey the following instructions,
injury to the rider or to others can occur
Bicycle Specifications
USA
Spécifications Vélo
F
Especificaciones De Bicicletas
E
20
 Ayez le frein à rétropédalage réparé
par un atelier de service vélo la premi-
ère fois que vous remarquez que cela
ne s'arrête pas le vélo rapidement et
en douceur ou ne fonctionne tout sim-
plement pas aussi bien qu'il a dans le
passé.
El funcionamiento de frenos de rueda
 Empuje los pedales hacia atrás para
mover la cadena hacia atrás.
 La cadena se activa el mecanismo de
freno de pedal que está dentro del
cubo de la rueda trasera.
 Al empujar los pedales hacia atrás con
fuerza creciente, la acción de frenado
de los aumentos del práctico de costa
de freno.
 Si la bicicleta tiene una pinza de freno
(s) además del freno de pedal, utilice
siempre el freno de pedal como freno
principal para detener la bicicleta.
 Cuando se monte en la bicicleta por
primera vez, pruebe el freno de pedal
y practicar su uso a baja velocidad en
una zona de gran nivel que está libre
de obstrucciones.
 Cada vez que se anda en bicicleta,
asegúrese de que la abrazadera [1] en
el brazo de freno [2] está correctamen-
te conectado a la vaina. [3] del cuadro
de bicicleta. El freno de pedal no fun-
ciona correctamente si el brazo del
freno no está conectado a la vaina.
 Siempre trate de frenar al ir en línea
recta. Si usted tiene que frenar mien-
tras gira, cuando el pavimento está
mojado, o cuando el pavimento está
cubierto con arena, grava u hojas,
comenzar a frenar antes de lo normal
y aplique el freno de forma inter-
mitente para reducir el riesgo de der-
rape.
 Tenga cuidado al montar cuesta abajo o a una
alta velocidad, porque a medida que aumenta
la velocidad, una distancia más larga para de-
tener la bicicleta será necesario. Reduzca la
velocidad en las curvas debido a demasiada
velocidad puede obligarte a hacer un giro
demasiado amplio.
 Haga que el freno de pedal reparado por un
taller de bicicletas por primera vez te das cuen-
ta de que no pare la bicicleta de forma rápida y
sin problemas o simplemente no funciona tan
bien como lo ha hecho en el pasado.
Torque Force Specifications
 Front & Rear Wheel Nuts: 30-40 Newton Me-
ters or 22-29.5ft.-lb.
 Handlebar Clamp & Head Stem Expander Nut:
17-19 Newton Meters or 12.5-14ft.-lb.
Spécifications de couple de force
 Écrous de roue avant et arrière: 30-40 newtons
-mètres 29.5ft ou 22 lb.
 Serrage du guidon et écrou de tige chef Ex-
pander: 17-19 newtons-mètres ou 12,5 14ft.-
lbs.
Especificaciones Fuerza de Torsión
 Front & Rear Wheel Nuts: 30-40 Nm o 22-
29.5ft. libras.
 Soporte manillar y la tuerca del vástago ex-
pansor cabeza: 17-19 Nm o 12,5 libras-14ft..
AVERTISSEMENT: Si vous ne respectez pas les
instructions suivantes, de se blesser ou d'autres per-
sonnes peuvent se produire
ADVERTENCIA: Si no obedecen las instrucciones siguien-
tes, heridas para el ciclista o para otros puede ocurrir
Bicycle Specifications
USA
Spécifications Vélo
F
Especificaciones De Bicicletas
cubo mientras se mantiene el cono del rodamiento
en el mismo lado con una llave de extremo abierto
plana.
 Gire los conos de ajuste según sea necesario para
eliminar el juego libre.
 Vuelva a apretar la tuerca de seguridad mientras se
mantiene el cono de ajuste en la posición.
 Vuelva a comprobar que la rueda pueda girar libre-
mente sin juego lateral excesivo.
21
Hub Bearing And Wheel Adjustment
 When checked, the hub bearings of either
wheel will require adjustment if there is any
more than slight side play.
 Check to make sure neither locknut is
loose.
 To adjust, remove wheel from bicycle and
loosen the locknut on one side of the hub
while holding the bearing cone on the same
side with a flat open end wrench.
 Rotate the adjusting cones as needed to
eliminate free play.
 Re-tighten the locknut while holding the
adjusting cone in position.
 Re-check that the wheel can turn freely
without excessive side play.
Roulement de moyeu et roue de réglage
 Lorsqu'elle est cochée, les roulements de
moyeu de roue soit, il faudra ajuster s'il ya
un plus de jeu latéral légère.
 Assurez-vous que ni le contre-écrou est
desserré.
 Pour le réglage, enlever la roue de la bicy-
clette et desserrer le contre-écrou sur un
côté du moyeu tout en maintenant le cône
de roulement du même côté avec une clé à
fourche plate.
 Faites tourner les cônes de réglage si
nécessaire pour éliminer le jeu gratuity.
 Resserrer le contre-écrou tout en
maintenant le cône de réglage en position.
 Re-vérifiez que la roue peut tourner libre-
ment sans jeu latéral excessif.
Buje y Ajuste de ruedas
 Cuando se activa, los rodamientos de cubo
de rueda o bien deberá ajustarse si hay
alguna más que un juego lateral leve.
 Asegúrese de que ni tuerca está floja.
 Para ajustar, quitar la rueda de la bicicleta
y aflojar la tuerca de bloqueo en un lado del
Lock Washer
Hub Body
Ball Bearings
Bearing Cone
Axle
Lock Nut
Washer
Axle Nut
Quick release Seatpost
 Tighten the quick re-
lease seatpost binder bolt
securely at desired height.
 Turn the tension ad-
justing nut clockwise to
increase clamping force/
counterclockwise to de-
crease clamping force.
 Less than half a turn
can make a difference
between safe clamping
force and unsafe clamping
force.
Tige de selle à dégagement rapide
 Serrez la tige de selle à dégagement rapide liant
boulon en toute sécurité à la hauteur désirée.
 Tourner l'écrou de réglage de tension dans le sens
horaire pour augmenter la force de serrage / anti-
horaire pour diminuer la force de serrage.
 Moins d'un demi-tour, peut faire la différence entre la
force de serrage sans danger et dangereuse force
de serrage.
Tija de liberación rápida
 Serrez la tige de selle à dégagement rapide liant
boulon en toute sécurité à la hauteur désirée.
 Tourner l'écrou de réglage de tension dans le sens
horaire pour augmenter la force de serrage / anti-
horaire pour diminuer la force de serrage.
 Moins d'un demi-tour, peut faire la différence entre la
force de serrage sans danger et dangereuse force
de serrage.
QR Binder
Bolt
Seatpost
Cam lever
Frame
E
Spare Parts Drawing & List
USA
Dessin des pièces et de la liste
F
Lista de piezas de repuesto y dibujo
E
1 Frame 1
2 Headset 1
3 Crank Set 1
4 Fork 1
5 Front Fender 1
6 Handlebar 1
7 Stem 1
8 F. Reflector 1
9 R. Reflector 1
10 Seatpost 1
11 QR Clamp 1
12 F. Rim 1
13 Lock Washer 2
14 Chainguard 1
Item Description Qty
15 L. Pedal 1
16 R. Pedal 1
17 Chain 1
18 R. Fender 1
19 R. Rim 1
20 Coaster Brake Clamp 1
21 Training Wheel 2
22 Handlebar Pad 1
23 Stem Pad 1
24 Inner Tube 2
25 Tire 2
26 Saddle 1
27 Handlebar Grip 2
28 Wheel Reflector 2
Item Description Qty
28
22
*Parts on models may vary * Parties sur les modèles peuvent varier * Las piezas de los modelos pueden variar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kettler Classic Flyer KC112-600 Manuel utilisateur

Catégorie
Vélos
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à