VOLTCRAFT PL-135 HAN Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
PL-135 HAN HITZDRAHT-ANEMOMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 3 – 20
PL-135 HAN HOT-WIRE ANEMOMETER
OPERATING INSTRUCTIONS
Page 21 – 38
PL-135 HAN ANÉMOMÈTRE À FIL CHAUD
MODE D’EMPLOI
Page 39 – 56
PL-135 HAN HITTEDRAAD-ANEMOMETER
GEBRUIKSAANWIJZING
Pagina 57 – 74
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:
283971
Version 08/14
39
TABLE DES MATIERES
Page
1. Introduction...........................................................................................................40
2. Utilisation prévue ..................................................................................................41
3. Eléments de fonctionnement ................................................................................42
4. Elements d'afchage ............................................................................................43
5. Explication des symboles .....................................................................................44
6. Consignes de sécurité ..........................................................................................44
7. Contenu d’emballage ...........................................................................................47
8. Recharger l’accumulateur ....................................................................................47
9. Mise en service ....................................................................................................47
10. Parametrages / reglages ......................................................................................50
11. Logiciel .................................................................................................................52
12. Maintenance et nettoyage ....................................................................................53
13. Elimination des déchets .......................................................................................54
14. Caractéristiques techniques .................................................................................55
40
1. INTRODUCTION
Chère cliente, cher client,
En choisissant un produit Voltcraft
®
, vous avez choisi un produit d’une qualité
exceptionnelle, ce dont nous vous remercions vivement.
Voltcraft
®
- Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans
les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se
distinguant par leur compétence technique, leur abilité, leur longévité et une innovation
permanente.
Que vous soyez des électroniciens amateurs ambitionnés ou des utilisateurs
professionnels, vous trouverez dans les produits de la famille Voltcraft
®
des appareils
vous mettant à disposition la solution optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et
notre particularité : Nous pouvons vous offrir la technique éprouvée et la qualité able
des produits Voltcraft® à des prix imbattables du point de vue rapport qualité/prix. Ainsi,
nous mettons à votre disposition des produits aptes à satisfaire vos exigences les plus
pointues.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil Voltcraft
®
!
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode
d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
41
2. UTILISATION PRÉVUE
Le produit est utilisé pour mesurer la température de l'air, la vitesse de l'air et le débit
volume via un capteur télescopique externe à l chaud avec thermistance. Le produit
est adapté pour une utilisation dans les domaines du chauffage, de la climatisation
et des systèmes de ventilation. Les relevés des mesures sont afchés sur un écran
LCD. Lorsque vous connectez le produit à un ordinateur, les valeurs mesurées sont
représentées via le logiciel inclus sous la forme d’un graphique et sont exportés vers
un document texte. L’alimentation en énergie/électrique est réalisée via un accu LiPo
intégré et xe.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation
en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex.
dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou
modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que
celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs,
une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur.
Observez toutes les consignes de sécurité et renseignements contenus
dans ce mode d’emploi.
42
3. ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
1
2
3
14
13
7
10
8
11
9
12
6
5
4
43
1 Tête du capteur - sonde
2 Fourreau de protection
3 Zone de maintien
4 Capteur à l chaud télescopique
5 Mini connecteur USB
6 Touche marche/arrêt
7 Touche ENTER
8 Touche FLOW TEMP
9 Touche MAX MIN
10 Touche SET
11 Touche MEAN
12 Touche HOLD ZERO
13 Écran LCD
14 Raccord du capteur - sonde
4. ELEMENTS D'AFFICHAGE
Élément d'afchage Signication
Icône de la pile
VEL Vitesse de l'air
SETUP Menu de conguration
HOLD Gel des valeurs mesurées
mm/ss Temps en minutes et secondes
Fonction de coupure automatique active
m/s, ft/min, km/h, MPH, knots Unités de mesure de la vitesse
FLOW Débit volume
TEMP Température
AREA Section transversale
in
2
, m
2
, ft
2
Unités de surface
ºC, ºF Unités de température
CFM, CMM Unités de débit volume
X10, X100 Multiplicateur
Mean
Valeur moyenne (période)
Mean
Valeur moyenne (nombre)
REC MAX, REC MIN Valeur mesurée maxi/mini
44
5. EXPLICATION DES SYMBOLES
Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle
signale les remarques importantes à impérativement respecter.
Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de
décharge électrique ou toute atteinte à la sécurité électrique de l’appareil.
Le symbole « èche » est utilisé pour pointer certains conseils et remarques
spéciques sur le fonctionnement.
Cet appareil est conforme aux normes CE et répond aux directives
européennes requises.
6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi
pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En
outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un
jouet pour enfants très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du
soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le
produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute
sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
45
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de
chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode
d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé par des pincements,
pliages et arêtes vives.
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient détire mis dune
pièce froide dans une pièce chaude. Léau de condensation qui en résulte
pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Avant de
connecter et d’utiliser le produit, attendez qu’il ait atteint la température
ambiante. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
Dans les écoles, centres de formation, ateliers de loisirs et de réinsertion,
l’utilisation d’appareils électriques doit être surveillée par du personnel
formé.
Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de sécurité
pour les installations et équipements électriques ainsi que les règlements
des associations professionnelles concernant la prévention des accidents
doivent être respectés.
La prise de courant sur laquelle l'appareil est branché doit être facilement
accessible.
Comme source de tension pour le bloc d‘alimentation, utilisez uniquement
une prise de courant en parfait état de marche et qui soit raccordée au
réseau d‘alimentation public. Avant de brancher le bloc d‘alimentation,
vériez si la tension indiquée sur le bloc d‘alimentation correspond à la
tension délivrée par votre compagnie d‘électricité.
Les blocs d’alimentation ne doivent jamais être branchés ou débranchés
avec les mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher le bloc d‘alimentation de
la prise de courant ; retirez-le en le saisissant au niveau de la zone de
préhension prévue à cet effet.
46
Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou
ne restent accrochées à ceux-ci. Cela entraîne des risques de blessures.
Pour des raisons de sécurité, retirez le bloc secteur de la prise de courant
par temps d‘orage.
b) Accumulateurs
L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie ! Le
boîtier de l’accumulateur LiPo n’est pas une ne couche de tôle comme
avec les piles/accumulateurs conventionnels (de taille AA ou AAA par
exemple) mais est constitué uniquement d’un lm en plastique.
Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas
l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque
d’explosion et d’incendie !
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas
le produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement
préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la
chaleur. Le réchauffement lors du chargement est normal.
c) Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de
l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou
lorsque vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans
le présent mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un
autre spécialiste.
47
7. CONTENU D’EMBALLAGE
Instrument de mesure
Bloc d‘alimentation USB
Capteur à l chaud télescopique
Câble USB
CD du logiciel
Mallette
Mode d'emploi
8. RECHARGER L’ACCUMULATEUR
1. Connectez la che Mini-USB du câble USB sur la prise Mini-USB (5) de l’instrument
de mesure.
2. Branchez la che USB A du câble USB sur le connecteur USB d'une source
d'alimentation USB (p. ex. ordinateur, adaptateur secteur USB, etc.)
3. L'icône de la pile clignote en haut à gauche de l'écran (13) et indique que
l'accumulateur est en train de se recharger.
4. Lorsque l'icône de la pile reste allumé en permanence, le processus de recharge
est terminé. Débranchez le câble USB de l’instrument de mesure et de la source de
tension.
La charge dure environ 4 à 5 heures.
Rechargez l'accumulateur dès que l’icône de la pile apparaît au cours d’un relevé
de mesure dans l’écran d'afchage.
9. MISE EN SERVICE
a) Fonction de base
1. Connectez la che du capteur à l chaud télescopique (4) à la connexion du
capteur - sonde (14) de l’instrument de mesure. Une seule orientation est possible.
N’utilisez aucune force excessive. La èche sur la che doit indiquer la èche au-
dessus de l'écran (13).
2. Glissez le fourreau de protection métallique (2) sur la tête du capteur (1) vers le bas
pour découvrir le capteur à l chaud et la thermistance.
48
3. Dégagez le tube télescopique à la longueur désirée. Touchez ainsi la zone de
maintien noire (3) de la tige télescopique.
4. Appuyez sur la touche marche/arrêt (6) an d’allumer l’appareil. Pendant un court
laps de temps, tous les éléments de l’afchage s’allument. Ensuite, un compte
à rebours est réalisé durant huit secondes. Après que le compte à rebours soit
terminé, l’instrument de mesure est prêt à l’emploi.
5. Maintenez la tête du capteur – sonde (1) dans la zone à mesurer. Les relevés de
mesure en temps réel sont afchés sur l'écran (13) :
- Sur la moitié supérieure de l'écran : vitesse de l'air (VEL)
- Sur la moitié inférieure de l'écran : débit volume (FLOW) ou température (TEMP)
Sur la tête du capteur, deux èches sont marquées à la hauteur du capteur à l
chaud. Dirigez la tête du capteur pendant la mesure de telle sorte que les èches
pointent dans la direction de l’écoulement d'air.
6. Appuyez sur la touche FLOW TEMP (8) pour basculer vers la moitié inférieure de
l'écran entre l’afchage du débit volume et la température.
An que l’instrument de mesure calcule correctement le débit volumétrique, la
section transversale de l'écoulement d'air doit être saisie. Reportez vous au
chapitre « Paramétrages / réglages ».
Si l'un des multiplicateurs (X10 ou X100) apparaît en dessous de la valeur
mesurée, multipliez la valeur mesurée par le coefcient du multiplicateur an
d’obtenir une lecture correcte.
7. Une fois que vous avez terminé le processus de mesure, faites glisser le fourreau de
protection (2) vers le haut au-dessus de la tête du capteur an de protéger le capteur
à l chaud et la thermistance.
8. Éteignez l’instrument de mesure ; débranchez le capteur à l chaud télescopique (4)
de l'instrument de mesure et repliez la tige télescopique.
b) Fonction MAX/MIN
Appuyez pendant le relevé des mesures plusieurs fois sur la touche MAX/MIN (9)
an de basculer entre l'afchage des valeurs mesurées maxi et mini du processus
de mesure. Au bas de l'écran (13) les indicateurs respectifs (REC MAX ou
REC MIN) apparaissent.
Maintenez enfoncée la touche MAX/MIN pendant env. une seconde pour revenir à
l'afchage des mesures en temps réel.
49
c) Fonction MEAN (valeur moyenne)
Vous pouvez déterminer la valeur moyenne en fonction du nombre de la valeur
mesurée ou la période de mesure.
Nombre de la valeur mesurée
1. Appuyez pendant le processus de mesure sur la touche MEAN (11). Au bas de
l'écran (13) l'indicateur
Mean apparaît.
2. Dans la moitié inférieure de l'écran, la valeur de mesure en temps réel apparaît.
Appuyez plusieurs fois sur la touche FLOW TEMP (8) pour basculer entre l’afchage
de la température, de la vitesse de l'air et du débit volume.
3. Appuyez sur la touche ENTER (7) pour enregistrer la valeur mesurée. Le relevé de
mesure récemment enregistré apparaît dans la moitié supérieure de l'écran. Répétez
ce processus jusqu'à ce que vous ayez enregistré le nombre souhaité de relevés.
4. Appuyez sur la touche MEAN. L'indicateur
Mean clignote et la valeur moyenne
transmise des valeurs mesurées déjà enregistrées apparaît dans la moitié inférieure
de l'écran.
5. Appuyez sur la touche MEAN pour revenir au mode normal de mesure.
Période de mesure
1. Appuyez pendant le processus de mesure sur la touche MEAN (11) pendant
environ une seconde. Au bas de l'écran (13) l'indicateur Mean
apparaît. Dans
la moitié supérieure de l'écran, l’indicateur mm/ss apparaît ainsi que quatre lignes
horizontales.
2. Dans la moitié inférieure de l'écran, la valeur de mesure en temps réel apparaît.
Appuyez plusieurs fois sur la touche FLOW TEMP (8) pour basculer entre l’afchage
de la température, de la vitesse de l'air et du débit volume.
3. Appuyez sur la touche ENTER (7) pour commencer avec la transmission en fonction
du temps de la valeur moyenne. Dans la moitié supérieure de l'afchage le temps
écoulé est afché.
4. Si nécessaire, appuyez sur la touche ENTER pour interrompre/continuer le
chronométrage du temps.
5. Appuyez sur la touche MEAN. L'indicateur Mean
clignote et la valeur moyenne de
la période de mesure apparaît dans la moitié inférieure de l'écran.
6. Appuyez sur la touche MEAN pour revenir au mode normal de mesure.
50
d) Fonction HOLD (maintien)
Appuyez pendant le processus de mesure sur la touche HOLD ZERO (12)
pour geler les relevés des mesures actuelles sur l'afchage (13). Dans la partie
supérieure de l’écran, l'indicateur HOLD apparaît.
Appuyez à nouveau sur la touche HOLD ZERO pour revenir à l'afchage des
mesures en temps réel. L'indicateur HOLD s'éteint.
e) Fonction ZERO (position zéro)
Appuyez pendant le processus de mesure sur la touche HOLD ZERO (12) pendant
environ une seconde. La valeur mesurée de l'écoulement d'air est remise à zéro.
f) Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SET (10) pour activer/désactiver le rétroéclairage.
Le rétroéclairage ne s'éteint pas automatiquement après un certain temps, mais
doit être désactivé manuellement.
10. PARAMETRAGES / REGLAGES
a) Généralités
1. Maintenez pendant le fonctionnement normal des prises de mesure la touche
SET (10) pendant environ une seconde an d’entrer dans le menu de conguration.
Sur l’écran d'afchage (13), les indicateurs SETUP, unit et TEMP apparaissent.
2. Naviguez en utilisant les touches MEAN (11) et FLOW TEMP (8) dans le menu.
3. Appuyez sur la touche ENTER (7) pour sélectionner l'élément du menu souhaité.
4. Positionnez vous sur votre sélection avec les touches MEAN et FLOW TEMP et
validez avec la touche ENTER.
5. Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ une seconde pour quitter le
menu de conguration.
51
Rubrique du menu Choix
unit TEMP
(unité de température)
ºC (degré Celsius)
ºF (degré Fahrenheit)
unit VEL
(unité de la vitesse de l'air)
m/s (mètre par seconde)
ft/min (pied par minute)
km/h (kilomètre par heure)
MPH (mile par heure)
knots (nœuds)
unit FLOW
(unité de débit volume)
CFM (pied cube par minute)
CMM (mètre cube par minute)
unit AREA
(unité de surface transversale - débit volume)
in
2
(pouce carré)
m
2
(mètre carré)
ft
2
(pied carré)
AREA
(surface transversale – écoulement d’air)
voir « b) Surface transversale –
écoulement d’air »
SLP
(coupure automatique)
ON (activé)
OFF (désactivé)
Si la fonction de coupure automatique est activée, l’instrument de mesure s'éteint
automatiquement après 20 minutes d'inactivité.
52
b) Surface transversale – écoulement d’air
1. Naviguez vers la rubrique du menu AREA et appuyez sur la touche ENTER (7). Les
quatre chiffres dans la moitié inférieure de l’écran (13) commencent à clignoter.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche MAX MIN (9) pour dénir le nombre de
décimales.
3. Validez la sélection avec la touche ENTER. Le dernier chiffre clignote.
4. Modiez la valeur à l'aide des touches MEAN (11) et FLOW TEMP (8).
5. Validez la sélection avec la touche MAX MIN. L’avant dernier chiffre clignote.
6. Réglez comme décrit ci-dessus, la valeur de la surface transversale de l’écoulement
d’air et valider la sélection avec la touche ENTER.
La valeur reste sauvegardée même après l’arrêt.
11. LOGICIEL
a) Installation
1. Insérez le CD dans le lecteur approprié de l'ordinateur.
2. Si le programme d'installation ne s'ouvre pas automatiquement, ouvrez le chier
INSTALLER.exe sur le CD inclus.
3. Suivez les instructions afchées sur l'écran.
Cliquez sur l'icône Software, pour installer le logiciel.
Renseignez-vous sur la version de votre système d'exploitation (32 ou 64 bits).
Cliquez en conséquence sur le pilote Driver 32 ou Driver 64 pour installer le
pilote USB.
53
b) Connexion du instrument de mesure sur le PC
1. Connectez la che Mini-USB du câble USB sur la prise Mini-USB (5) de l’instrument
de mesure.
2. Branchez la che USB A du câble USB dans un port USB disponible de l'ordinateur.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt (6) an d’allumer l’appareil.
4. Ouvrez le logiciel.
5. Vous trouverez de plus amples informations sur les fonctionnalités du logiciel dans le
manuel du logiciel dans le menu Aide.
12. MAINTENANCE ET NETTOYAGE
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base
d'alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient
endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Avant de commencer le nettoyage, débranchez le câble USB du produit et faites
glisser le fourreau de protection métallique (2) sur la tête du capteur (1).
Ne plongez pas le produit dans de l'eau.
Vous n'avez pas besoin d’ouvrir ou de démontez l'appareil car celui-ci ne comprend
pas des éléments qui sont sujet à une maintenance.
Pour le nettoyage, un simple chiffon sec, doux et propre suft. N'appuyez pas trop
fort sur le boîtier pour éviter de le rayer.
La poussière peut être facilement enlevée à l'aide d'un pinceau propre et souple à
poils longs et d'un aspirateur.
54
13. ELIMINATION DES DÉCHETS
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
La pile incorporée doit être mise au rebut par un spécialiste.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les
jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation
se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle
illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les
points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
55
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
a) Généralités
Accumulateur interne .......................... LiPo / 3,7 V / 1000 mAh
Consommation de courant ................. env. 60 – 120 mA (service)
Intervalle de mesure ........................... env. 0,8 s
Conditions de service ......................... 0 à +50 ºC, <80 % hum. rel.
Conditions de stockage ...................... -10 à + 60 ºC, <80 % hum. rel.
Longueur télescopique ....................... 32 – 115 cm
Longueur du câble .............................. 1,75 m
Dimensions de l’écran (L x H)............. 41 x 60 mm
Dimensions (L x H x P) ....................... 62 x 160 x 21 mm
Poids ................................................... 280 g (y compris capteur + câble)
142 g (capteur + câble)
b) Bloc d‘alimentation USB
Tension d’entré ................................... 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz, max. 0.13 A
Tension / courant de sortie ................. 5 V/CC, max. 1 A
c) Vitesse de l'air
Unité Gamme de mesure Résolution Précision
m/s 0,1 – 25 0,01
±(5 % + 1 d) de la
valeur de la lecture
ou
±(1 % + 1 d) de la
plage de mesure totale
km/h 0,3 – 90,0 0,1
ft/min 20 – 4925 1
MPH 0,2 – 55,8 0,1
knots 0,2 – 48,5 0,1
56
m/s = mètre par seconde
km/h = kilomètre par heure
ft/min = pied par minute
MPH = mile par heure
knots = nœuds
d) Température
Unité Gamme de mesure Résolution Précision
ºC 0 à +50
0,1
±1
ºF +32 à +122 ±1,8
e) Débit volume
Unité Gamme de mesure Résolution
CFM
0 – 99999 0,001 – 100
CMM
Calcul du débit volume :
CFM = vitesse de l’air (ft/min) x surface transversale de l’écoulement d'air (ft
2
)
CMM = vitesse de l’air (m/s) x surface transversale de l’écoulement d’air (m
2
) x 60
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 par Conrad Electronic SE.
Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
V2_0814_02-HK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

VOLTCRAFT PL-135 HAN Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues