Megasat Caravanman Kompakt Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1. Introduction
1.1 Consignes de sécurité ........................................................................... 03
1.2 Brave description ......................................................................................03
1.3 Volume de livraison .................................................................................03
1.4 Composants de système ..................................................................... 04
2. Installation
2.1 Installation nur le toit .............................................................................05
2.2 Instruction de collage ............................................................................06
2.3 Installation dans l’interieur ..................................................................07
2.4 Raccordement des composants .....................................................08
3. Lappareil de commande
3.1 Vue de l’avant ..............................................................................................09
3.2 Vue de l’arrière ............................................................................................09
4. Diusion par satellite ..................................................................................10
5. Mise en service et commande ..............................................................11
6. Dépannage ...........................................................................................................12
7. Valeurs de réglage pour Skew .............................................................13
8. Zone de couverture .......................................................................................14
9. Dimensions de montage ...........................................................................15
10. Actualisation du rmware ....................................................................16
11. Spécications techniques ....................................................................17
Sommaire
02 03
1. Introduction
FRANÇAIS FRANÇAIS
1.1 Consignes de sécurité
1.2 Brave description
1.3 Volume de livraison
Attention: Une mauvaise manipulation peut endommager cet appareil gra-
vement. Les responsables peuvent également être tenu responsables pour au-
tres dégâts qui sont le résultat de cette mauvaise manipulation.
Remarque: Veuillez lire soigneusement le manuel d’utilisation avant de com-
mencer l’installation. Si vous avez déjà installé des produits similaires, la procé-
dure d’installation ne doit pas forcement correspondre à celle de ce produit.
Cet appareil est un des plus innovants et technologiquement avancés pour positionner
des satellites. L’antenne possède une combinaison unique des composants les plus mo-
dernes. La recherche vite d’un satellite et la comptabilité avec tous les récepteurs satelli-
te et téléviseurs digitaux garantissent un confort total.
Antenne (unité principale)
Appareil de commande (câble électrique inclus)
1 câble de raccordement pour l’antenne (10 m)
1 câble de raccordement pour l’antenne (1 m)
Mode d’emploi
En général:
Veuillez assurer un lieu de travail approprié, une garage/salle est meilleure comme un
lieu en plein air. La température d’environnement doit être entre +5°C et +25°C en ma-
ximum pour le montage. Ne travaillez pas directement en plein soleil. Respectez les in-
structions de travail concernant des produits chimiques. Veillez à l’hygiène nécessaire.
Préparation:
1. Assurez-vous que le toit de votre véhicule a une stabilité suffisante. Si la stabilité du
toit est insuffisante ou douteuse, vous devez fixer un tôle d’env. 2 mm d’épaisseur et
de 100 x 100 cm sur l’extérieure du toit. Renseignezvous auprès de votre constructeur
automobile.
2. Vérifiez si toutes les pièces sont disponibles.
3. Placez l’antenne sur le lieu de monta-
ge et alignez-la si bien que le miroir et
l’unité LNB montrent vers l’arrière du
véhicule. Veillez à ce que la surface de
montage soit plate et quil n’y ait pas des
structures de toit. Respectez impérati-
vement les dimensions de montage à
la page 15. La distance minium d’une
climatisation doit être 30 cm.
4. Nettoyez la surface de montage avec
un nettoyant approprié et un chiffon
nontissé pour éliminer des saletés et
des impuretés. Puis, marquez avec un
stylo le pied d’antenne.
1.4 Composants de système 2.1 Installation nur le toit
1. Introduction
2. Installation
04 05FRANÇAIS FRANÇAIS
Unité d’antenne
L’antenne haute performance de 45 cm et l’angle d’élévation
de 15 - 62° permettent la meilleure réception possible en toute
Europe.
Lapparil de commande
L’appareil de commande sert à la sélecton d’un satellite et à la
commande. Il est raccordé entre l’antenne et le récepteur et
alimente l’antenne en électricité.
Remarque:
Le Carvanman Compact Twin possède un raccordement supplémentaire pour
un deuxième récepteur. Pour le raccordement correct des composants veuillez
faire attention au schéma de raccordement à la page 8.
Attention:
Ne touchez jamais l’antenne direc-
tement au miroir quand vous ret i
rez- la du carton. Soulevez l’anten-
ne à la plaque de montage.
Ouvrez le carton et prenez l’appareil de commande, les câbles de raccordement ainsi
que le matériau d’emballage. Retirez l’antenne du carton vers le haut. Ne retournez ja-
mais l’appareil!
Attention: Veuillez prendre en considération que l’antenne change la hauteur
du véhicule. Veuillez observer absolument les points de l’instruction de mon-
tage!
En principe, nous recommandons un montage par votre revendeur ou par un atelier
spécialisé!
2. Installation
06 07FRANÇAIS FRANÇAIS
2. Installation
1. Préparez la colle pour le montage.
2. Appliquez la colle zigzagantement sur la partie inférieure du
pied d’antenne pour que la colle puisse durcir proprement.
3. Maintenant, placez tout de suite (dans les 5 minutes après
l’application de la colle) l’antenne sur la surface marquée. Appuyez le pied légèrement
et uniformément et fixez l’antenne (p. ex. avec une bande adhésive) pour quelle ne
glisse pas. Après avoir appuyé l’antenne sur la surface, il doit être au moins 2 mm de
colle entre le pied d’antenne et la surface. La colle est durcie après 48 heures au maxi-
mum à une température de +18°C et une humidité relative de 50 %. S’il y a une faible
humidité pendant le montage, pulvérisez de l’eau dans l’environnement de l’antenne
après le collage.
4. Enlevez immédiatement la masse adhésive sortant de l’espace entre l’antenne et la
surface marquée avec un couteau de peintre ou semblable et nettoyez les surfaces
encrassées avec le nettoyant et un chiffon non-tissé.
5. Pour être sûr, vous pouvez en plus fixer le pied d‘antenne. Percez dans le toit de votre
véhicule en vous alignant sur les trous du pied d’antenne et fixez-le par une vis avec
contre-écrou. Pour que le pied récemment collé ne glisse pas, attendez avec cette
fixation jusque la colle a durci.
6. Après le montage et le durcissement complet vous pouvez ajouter un joint de silicone
autour du pied d’antenne.
5. Meulez faiblement la surface marquée avec un papier émeri (grain de 120) et nettoyez
de nouveau la surface avec le nettoyant (ATTENTION: ensuite, ne touchez plus la sur-
face). Laissez aérer le nettoyant pour env. 10 minutes.
2.2 Instruction de collage
1. Le câble coaxial est posé dans l’intérieur du véhicule.
2. Lors de choix de l’emplacement pour l’appareil de commande et le récepteur satellite,
assurez-vous que les deux appareils sont placés à un endroit sec et protégé.
3. Ne placez pas l’appareil de commande et le récepteur satellite près des sources de
chaleur et assurez une ventilation suffisante.
4. Les possibilités de raccordement élémentaires pour l’installation d’antenne sont pré-
sentées ci-dessous:
Raccordez l’alimentation de courant (câble rouge et noir) pour l’appareil de com-
mande à votre batterie de véhicule avec un fusible (7 ampères) pour éviter un in-
cendie de câbles si un court-circuit se produit. Le câble jaune est raccordé à l’allu-
mage + du véhicule et également sécurisé avec un fusible de 7 ampères (Ce câble
doit seulement être raccordé si l’antenne doit rentrer automatiquement quand le
moteur démarre). L’autre câble noir est raccordé au pôle négatif correspondant.
Raccordez les câbles de l’antenne à l’appareil de commande:
- Raccordez le câble coaxial de 10 m avec un connecteur F à « ANTENNA »
Connectez l’appareil de commande avec le récepteur satellite:
- Câble coaxial de 1 m avec un connecteur F de « RECEIVER » au récepteur satellite
2.3 Installation dans l’interieur
Remarque:
Quand au Caravanman Compact Twin, raccordez un deuxième câble coaxial de
l’antenne directement au deuxième récepteur satellite.
08 09FRANÇAIS FRANÇAIS
2. Installation
3. Lappareil de commande
2.4 Raccordement des composants
Appareil de
commande
(+)(-)
Allumage +
Alimentation électrique
Le Caravanman change automatiquement en position repliée quand la clé de contact
est tournée. Cette fonction est seulement disponible si l’appareil de commande est al-
lumé et les câbles sont raccordés. Dès que l’antenne est rentrée, les indicateurs à
DEL des satellites sur l’appreil de commande s’allument coup sur coup.
DC 12 V via une batterie (Alimentati-
on constante du pôle positif rouge)
ou une alimentation électrique op-
tionnelle de 230 V / 12 B DC (aucuns
appareils de charge)
Téléviseur
(+) (-)
1
Câble coaxial 10 m
Pôle positif
Câble coaxial 1 m
Pôle négatif
Allumage +
1
2
3
4
5
2
3
4
4
4
5
5
Deuxième raccordement
seulement au
Caravanman Compact Twin
Téléviseur
Ne pas
inclus dans
la livraison!
Raccordement F
SANS marquage
Raccordement F
AVEC marquage
3.1 Vue de l’avant
Attention:
Raccordez l’appareil toujours à une ligne
d’au moins 2,5 mm² et à 7 ampères (Ja-
mais directement à la batterie de votre
véhicule).
Attention:
Raccordez l’appareil toujours à une ligne d’au moins 2,5 mm² et à 7 ampères
(Jamais directement à la batterie de votre véhicule).
3.2 Vue de l’arrière
Port USB pour la mise
à jour du firmware
Interrupteur
principal
Ecran
Sélcetion d’un satellite
(haut / bas) Confirmer
Position de base
(aucune fonction)
Afficher la DEL
(PWR = Power)
(SEARCH = Recherche)
(STOW = Aucune fonction)
(ERR = Erreur de fonctionnement)
Raccordement
pour l‘antenne
Raccordement
pour le récepteur
Raccordement
service
Alimentation
de courant
12 V / 24 V
10 11FRANÇAIS FRANÇAIS
4. Diusion par satellite
Bon signal de réception Mauvais signal de réception
Direct Broadcast Service (DBS) diffuse des fichiers audio, vidéos et données par satellite qui
se trouve 35.000 km au-dessus de la terre. Les signaux du satellite sont reçus et traités par
un poste récepteur comme l’antenne et un récepteur satellite. Le système demande une
vue nette du satellite pour profiter au maximum de la réception des signaux.
Des obstacles comme des arbres, des ponts et grands bâtiment, qui se trouvent dans
l’angle d’incidence du satellite, induisent une perte du signal. Des pluies fortes, nuages,
neiges ou glaces peuvent altérer la qualité de réception. Si le signal du satellite est perdu
à cause des conditions climatiques, le programme actuel du récepteur est arrêté (l’image
va geler ou disparaître). Si les conditions atmosphériques permettent de nouveau une
bonne réception, l’image sera restaurée.
5. Mise en service et commande
1. Allumez l’appareil de commande avec l’interrupteur principal. Puis, l’indicateur à DEL
vert (PWR) de l’appareil de commande est allumé – le démarrage commence.
2. Après le démarrage les satellites préinstallés sont affichés sur l’écran. Sélectionnez
dans les 2 secondes le satellite désiré en appuyant sur les touches de la sélection
d’un satellite (haut/bas).
3. Maintenant, l’appareil de commande vérifie si
tous les composants sont reliés et si le système est
en ordre de marche. Si l’appareil de commande
trouve une erreur, le mot « FAIL » apparaît derrière
le point respectif sur l’écran et lindicateur à DEL
rouge (ERR) rayonne sans arrêt. Si tout est con-
firmé avec « OK », la recherche commence. Pen-
dant la recherche l’indicateur à DEL jaune (SEARCH) clignote.
4. Après une recherche avec succès, l’appareil de commande affiche la liste des satellites
sur l’écran, lindicateur à LED jaune s’éteint et l’écran foncé.
Remarque:
Pour changer le satellite vous pouvez sélectionner le satellite désiré en appuyant
sur les touches de la sélection d’un satellite (haut/bas). L’appareil de commande
commence de nouveau la recherche.
12 13FRANÇAIS FRANÇAIS
6. Dépannage
7. Valeurs de réglage pour Skew
-90°+90°
Valeurs de réglage Skew pour les capitales européennes
Les signaux sur la ligne verticale (rouge) et ho-
rizontale (bleu) ont un déport dexact 90° entre
eux. En raison des positions différentes des sa-
tellites, dépendant de votre emplacement, il est
possible que les signaux n’arrivent pas exacte-
ment vertical et horizontal au LNB. Pour ajuster
ça, vous devez placer le LNB à une position cor-
recte envers le signal émis. Cet ajustement du
LNB est désigné comme « réglage Skew ». L’il-
lustration suivante montre le réglage optimal du
LNB. Plus l’unanimité est précise, plus la récepti-
on est meilleure.
Mauvaise
réception
Bonne
réception
Meilleure
réception
Position du LNB
Signal du satellite
Pays Ville Astra 2 Astra 3 Astra 1 Hotbird Astra 4 Thor Hispasat Eutelsat 5
Bulgarie Sofia +1.7 +6.8 +11.4 +11.0 +19.0 +24.0 +41.0 +27.2
Danemark Copenhague -3.4 -0.4 +2.5 -0.3 +5.3 +9.1 +24.8 +11.6
Finlande Helsinki +5.2 +7.9 +10.3 +6.8 +11.2 +14.2 +25.2 +16.0
France Paris -13.9 -10.5 -7.2 -9.2 -2.2 +2.9 +25.0 +6.3
Allemagne Berlin -4.1 -0.7 +2.6 +0.3 +6.6 +10.8 +27.8 +13.5
Angleterre Londres -13.7 -10.7 -7.8 -10.3 -4.0 +0.6 +21.6 +3.9
Grèce Athènes +1.3 +7.3 +12.7 +13.4 +22.5 +28.1 +45.9 +31.6
Hongrie Budapest -1.3 +3.0 +6.9 +5.6 +12.8 +17.5 +34.7 +20.5
Italie Rome -9.8 -5.0 -0.4 -0.6 +8.5 +14.6 +37.0 +18.5
Pologne Varsovie +1.5 +5.1 +8.4 +6.1 +12.2 +16.2 +31.0 +18.8
Portugal Lisbonne -30.2 -27.0 -23.7 -25.3 -16.8 -10.1 +23.9 -5.1
Espagne Madrid -24.8 -21.2 -17.6 -18.7 -9.9 -3.2 +27.5 +1.5
Belgique Bruxelles -11.2 -7.9 -4.8 -7.0 -0.3 +4.4 +24.7 +9.3
Suède Stockholm +1.1 +3.8 +6.4 +3.0 +7.8 +11.0 +23.8 +13.0
Suisse Berne -11.3 -7.5 -3.8 -5.2 +2.4 +7.8 +29.5 +11.4
Autriche Vienne -3.4 +0.7 +4.5 +3.0 +10.2 +15.0 +32.9 +18.0
Aucun signal de satellite
Des obstacles comme des arbres, des ponts et grands bâtiment, qui se trouvent dans
l’angle d’incidence du satellite, induisent une perte du signal.
Si le signal du satellite est perdu à cause des conditions climatiques, le programme
actuel du récepteur est arrêté (l’image va geler ou disparaître). Si les conditions atmo-
sphériques permettent de nouveau une bonne réception, l’image sera restaurée.
Acher l’écran sur lappareil de commande
Antenna (FAIL)
Il n’y a pas une connexion à l’antenne ou il y a des difficultés de communication avec
l’antenne. Vérifiez éventuellement la ligne coaxiale.
Tuner (FAIL)
Il y a des problèmes avec l‘entrée du tuner de l’appareil de commande. Veuillez cont-
acter votre revendeur pour une vérification.
Button (FAIL)
Il y a des problèmes avec la carte mère (carte mère de l’appareil de commande).
Veuillez contacter votre revendeur pour une vérification.
Y a-t-il de la pollution sur l’antenne?
Des problèmes de réception peuvent être causés par une forte pollution sur le boîtier.
Tout est raccordé correctement et allumé?
Assurez-vous que le téléviseur et le récepteur sont raccordés correctement et que le
récepteur pour la réception satellite est réglé correctement. Est-ce que tous les câbles
sont raccordés correctement ou était le raccordement desserré?
Zone de couverture du satellite
Les satellites se trouvent sur des positions fixes au-dessus de léquateur en orbite. Pour
recevoir les signaux TV, le lieu de réception doit être dans la zone de couverture. Véri-
fiez à l’aide de l’illustration si le lieu de réception se trouve dans la zone de réception
du satellite. Dans les zones périphériques de la zone de couverture, des perturbations
de la réception peuvent se produire.
Modication de la fréquence du satellite
Les émetteurs de télévision changent la fréquence qui ensuite ne correspond plus avec
la fréquence du récepteur. Veuillez-vous informer de la fréquence actuelle d’émetteur.
14 15FRANÇAIS FRANÇAIS
8. Zone de couverture
9. Dimensions de montage
Remarque:
Dans les zones périphériques de la zone de couverture,
des perturbations de la réception peuvent se produire.
Sens de marche
73 cm
48 cm
Zone de rotation
maximale
39 cm
46 cm
Pivot
Zone de couverture
16 17FRANÇAIS FRANÇAIS
10. Actualisation du rmware 11. Spécications techniques
Informations de conformité:
Par la présente, Megasat Werke GmbH déclare que les appareils suivants sont conformes
aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des Directives 2014/30/
EU (EMV), 2014/35/EU (LVD) et 2014/53/EU (RED):
Megasat Caravanman Kompakt (Numéro d’article 1500144)
Megasat Caravanman Kompakt Twin (Numéro d’article 1500145)
La déclaration de conformité concernant ces produits est disponible pour l’entreprise:
Megasat Werke GmbH, Industriestraße 4a, D-97618 Niederlauer
La déclaration de conformité peut être téléchargée depuis notre page d‘accueil:
www.megasat.tv/support/downloads
Remarque:
Le poids et les dimensions ne sont pas de mesures rigoureusement exactes. Des
détails techniques peuvent être modifiés à tout moment sans annonce préalable.
Type d’antenne
Parabole offset
Nombre de participants
1 (Caravanman Kompakt)
2 (Caravanman Kompakt Twin)
Type de LNB Universal LNB
Bande de fréquence Bande Ku
Gamme de fréwuence 10.7 GHz - 12.75 GHz
Amplification du LNB 33 dBi
Puissance de réception 49 dBW
Polarisation V/H
Moteur Moteur DC à 2 axes
Angle d’inclinaison 15° à 62°
Angle de recherche 360°
Plage de température -25° C à +70° C
Source de courant 12 V DC @ 5 Ampere
Gewicht 7 kg
Dimensions du miroir 460 x 320 mm (L/H)
Dimensions de l’antenne 460 x 480 x 160 mm (L/L/H)
Dimensions de l’appareil de commande 200 x 45 x 134 mm (L/H/P)
Actualisation
De temps en temps le firmware de l’appareil de commande doit être actualisé (p. ex.
concernant un changement de fréquence de l’opérateur satellitaire ou une amélioration
générale de l’appareil de commande).
Vous trouvez le firmware actuel sur notre site Internet www.megasat.tv
1. Copiez le fichier de firmware sur une clé USB.
Assurez-vous que la clé USB est formatée avec le
système de fichiers FAT32. En outre, il est néces-
saire qu’aucuns autres fichiers ne se trouvent
sur la clé USB.
2. Assurez-vous que l’interrupteur principal de
l’appareil de commande est éteint.
3. Insérez la clé USB avec le firmware actuel dans le
port USB à l’avant.
4. Allumez maintenant l’appareil de comman-
de. L’appareil de commande redémarre et
commence l’actualisation automatiquement.
IMPORTANT : Pour éviter des dégâts éven-
tuels, n‘éteignez pas l’appareil de com-
mande pendant l’actualisation!
5. Après avoir terminé l’actualisation, l’appareil de
commande s‘éteint et démarre automatique-
ment. L’actualisation est terminée. Le firmware
actuel affiché à l’écran juste après le démarrage.
Version: 2.4 (Octrobre 2019) // sous réserve de modifications techniques, de fautes d’impression et d’erreurs.
Megasat Werke GmbH
|
Industriestraße 4a
|
D-97618 Niederlauer
|
www.megasat.tv
|
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Megasat Caravanman Kompakt Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur