JVC RX-D201S Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Deutsch
Français
RX-D201S / RX-D202B
LVT1320-003A
[E, EN]
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTURE DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DINSTRUCTIONS
cover_RX-D201S[EEN]GEFR.p65 05.4.4, 11:223
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Achtung— STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker
gezogen werden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die
Netzstrom nicht ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung
gesteuert werden.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
Attention—Touche STANDBY/ON!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON, dans
n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du
secteur. L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
Boden
Plancher
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant: Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser
l’appareil sur une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der
Oberseite.
Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der
Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche
stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vorderseite
Avant
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
RX-D201S / RX-D202B
safe_RX-D201S[EEN]GEFR.p65 05.5.30, 2:02 PM1
1
Français
Table des matières
Identification des parties ...................................... 2
Pour commencer ................................................... 4
Avant l’installation .................................................................. 4
Vérification des accessoires fournis ...................................... 4
Mise en place des piles dans la télécommande .................... 4
Connexion des antennes FM et AM (PO) .............................. 5
Connexion des enceintes ...................................................... 6
Connexion des appareils vidéo .............................................. 7
Connexion USB ................................................................... 10
Connexion du cordon d’alimentation ................................... 11
Fonctionnement de base .................................... 12
1 Mise de l’appareil sous tension........................................ 12
2 Sélection de la source de lecture..................................... 12
3 Ajustement du volume ..................................................... 13
Coupure temporaire du son ................................................. 14
Modification de la luminosité de l’affichage ......................... 14
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt ..... 14
Réglages de base ................................................ 15
Réglage facile des informations des enceintes
—Réglage rapide des enceintes ................................... 15
Éléments des réglages de base .......................................... 16
Procédure de fonctionnement .............................................. 17
Réglage des enceintes ........................................................ 17
Mise en service du réglage EX/ES/PLllx—EX/ES/PLllx ...... 18
Sélection du canal principal ou secondaire
—DUAL MONO ............................................................. 19
Réglage des sons graves .................................................... 19
Utilisation du mode de minuit—MIDNIGHT MODE ............. 19
Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)
—DIGITAL IN 1/2 ........................................................... 20
Réglage du mode de sélection automatique
—AUTO MODE ............................................................. 20
Sélection du mode d’entrée vidéo en composantes
—DVD VIDEO IN/VIDEO VIDEOIN ............................... 20
Ajustements sonores.......................................... 21
Éléments des réglages de base .......................................... 21
Procédure de fonctionnement .............................................. 21
Ajustement des niveaux de sortie des enceintes ................ 22
Ajustement des courbes d’égalisation
—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz........................ 22
Ajustement des sons graves ................................................ 23
Ajustement des paramètres du son pour les modes
Surround/DSP ............................................................... 23
Fonctionnement du tuner ................................... 25
Accord manuel des stations................................................. 25
Utilisation de l’accord par préréglage .................................. 25
Sélection du mode de réception FM .................................... 26
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
pour la réception des stations FM ................................. 27
Recherche d’un programme par code PTY ......................... 28
Commutation temporaire sur le programme de votre
choix .............................................................................. 30
Création de champs sonores réalistes ............. 31
Reproduction de l’ambiance d’un cinéma ............................ 31
Introduction des modes Surround ....................................... 31
Introduction des modes DSP ............................................... 33
Utilisation des modes Surround/DSP .................................. 34
Mise en service des modes Surround/DSP ......................... 35
Commande dautres appareils JVC ................... 36
Commande dappareils dautres fabricants ..... 38
Guide de dépannage ........................................... 41
Spécifications ...................................................... 42
01-05RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.13, 11:321
2
Français
Télécommande
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Sélecteur de mode DVR/DVD (37, 40)
2 Touches numériques (26, 36 – 40)
1 – 10, 0, +10, 100+
Touches d’ajustement pour le niveau de sortie des enceintes
et du caisson de grave et les ajustements sonores (22)
TEST, FRONT L, FRONT R, EFFECT, CENTER, SUBWFR,
C. TONE, SURR L, SURR R, D. EQ FREQ, S BACK L, S
BACK R
Touche RETURN (36)
3 Touche SOUND (22 – 24)
4 Touches de fonctionnement pour le enregistreur de DVD
ou l’lecteur de DVD*
touches de curseur (3, 2, 5, ), ENTER (37, 40)
Touches d’ajustement pour le niveau de sortie des enceintes
et du caisson de grave et du niveau D.EQ FREQ (22)
LEVEL9, LEVEL(
Touches de commande du RDS (27, 28, 30)
(PTY, PTY9, TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, DISPLAY
MODE
5 Touche MENU pour l’enregistreur de DVD ou le lecteur de
DVD* (37, 40)
6 Touches de commande des appareils vidéo (36, 37, 39,
40)
4, 3, ¢, 7, 8, REW, FF, REC PAUSE
Touches de commande du tuner (25, 26)
( TUNING, TUNING 9, MEMORY, FM MODE
7 Touches de sélection de source (12, 25, 36 – 40)
DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, USB, FM/AM
8 Touche CHANNEL +/– (36 – 40)
9 Touche TV VOLUME (volume) +/– (36, 38)
p Touches STANDBY/ON (12, 36 – 40)
AUDIO, DVR/DVD, VCR, TV/STB
q Touche SURROUND (35)
w Touche EX/ES/PLIIx (18)
e Touche DIMMER (14)
r Touche SLEEP (14)
t Touche STB CONT (40)
y Touche ANALOG/DIGITAL (12)
u Touche TV/VIDEO (36, 38)
i Touche VOLUME +/– (13)
o Touche MUTING (14)
* Ces touches peuvent être utilisées pour commander un
enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD JVC avec le
sélecteur de mode réglé sur “DVR” ou “DVD” (voir page 37).
Si ces touches ne fonctionnent pas normalement, utilisez la
télécommande fournie avec votre enregistreur de DVD ou
lecteur de DVD. Référez-vous aussi aux manuels fournis avec
l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD pour plus de détails.
Lors de lutilisation dun enregistreur de DVD (pour les
appareil JVC UNIQUEMENT), réglez le sélecteur de
mode (1) sur DVR.
Pour commander le lecteur de DVD, réglez le sélecteur
de mode (1) sur DVD.
Identification des
parties
TV
A/V CONTROL
RECEIVER
AUDIO
DVR/DVD
VCR
TV/STB
TEST
EFFECT
C.TONE
*
D.EQ FREQ
RETURN
SOUND
*
FRONT L
EX/ES/PL x
REC PAUSE
MENU
VIDEO
DVR/DVD
FM/AM
USB
TV/VIDEO
SURROUND
MUTING
CHANNEL
VOLUME
STB CONT
VCR
ANALOG/
DIGITAL
100
DVR DVD
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REMOTE CONTROL RM -SRX
D201R
2
p
w
e
r
1
q
TV VOLUME
STANDBY/ON
7
8
9
4
t
u
y
i
6
5
3
*
FRONT R
*
CENTER
*
SUBWFR
*
SURR L
*
SURR R
*
S BACK L
*
S BACK R
ENTER
*
LEVEL
*
LEVEL
TUNING/REW
MEMORY
FF/TUNING
FM MODE
DIMMER
SLEEP
o
TA/NEWS/INFO
PTY-PTY SEARCH-PTY
DISPLAY MODE
01-05RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.13, 11:322
3
Français
Panneau avant
1 Touche STANDBY/ON et témoin d’attente (12)
2 Touche DIMMER (14)
3 Touche SETTING (15, 17)
4 Touche ADJUST (21)
5 Touche SURROUND (35)
6 Témoins de source
DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, USB, FM/AM
7 Touche SET (15, 17, 21)
Touche TUNER PRESET (26)
8 SOURCE SELECTOR (12, 26)
MULTI JOG (15, 17, 21, 26, 35)
9 Réglage MASTER VOLUME (13)
p Prise PHONES (13)
q Prise USB (10)
w Fenêtre d’affichage (voir ci-dessous)
e Capteur de télécommande (4)
Fenêtre d’affichage
1 Indicateur ANALOG (13)
2 Indicateur DUAL MONO (19)
3 Indicateur AUTO SURR (surround) (35)
4 Indicateur HEADPHONE (13, 32)
5 Indicateurs de fonctionnement RDS (27, 30)
RDS, TA, NEWS, INFO
6 Indicateurs de fonctionnement du tuner (25)
TUNED, STEREO
7 Indicateur DIGITAL EQ (22)
8 Indicateur AUTO MUTING (26)
9 Indicateur C.TONE (24)
0 Indicateur B.BOOST (23)
- Indicateur MIDNIGHT (19)
= Indicateur INPUT ATT (atténuation) (23)
1 Cordon d’alimentation (11)
2 Prises COMPONENT VIDEO (Y, PB, PR) (8, 9)
VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
3 Prises AV IN/OUT (7)
TV, VCR, DVR/DVD
4 Prises DIGITAL IN (10)
Coaxiale: 1(DVR/DVD)
Optique: 2(VIDEO)
5 Prises ANTENNA (5)
6 Prise SUBWOOFER OUT (6)
Panneau arrière
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
~ Indicateur SLEEP (14)
! Indicateurs de format du signal numerique (13, 31, 32)
DIGITAL AUTO, LINEAR PCM, , , 96/24
@ Indicateurs de signal et d’enceinte (14)
# Indicateur NEO:6 (32)
$ Indicateur VIRTUAL SB (34)
% Indicateur 3D-PHONIC (32, 33)
^ Indicateur DSP (32, 33)
& Indicateur et (31 – 33)
* Indicateur AUTO MODE (20)
( Affichage principal
) Indicateurs d’unité de fréquence
MHz (pour les stations FM), kHz (pour les stations AM (PO))
7 Prises VIDEO (9)
VIDEO (vidéo composite), S-VIDEO
8 Prises AUDIO (8, 9)
VIDEO IN, DVR/DVD IN
9 Prises d’enceinte (6)
SURROUND BACK SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS,
CENTER SPEAKER, FRONT SPEAKERS
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY/ON DIMMER SETTING ADJUST SURROUND
DVR / DVD VCR VIDEO TV USB FM/AM
SOURCE
SELECTOR
/ MULTI JOG
MASTER
VOLUME
SET / TUNER PRESET
PHONES USB
45 6
q
e
7
8
9
p
321
w
DIGITAL EQ
LINEAR PCM
L
LS
SB
RS
S.WFR
PL
NEO : 6
DSP
3D-PHONIC
LFE
CR
96 / 24
AUTO SURR
C.TONE
VIRTUAL SB
B.BOOST
TUNED
STEREO
SLEEP
AUTO MUTING
INPUT ATT
HEADPHONE
MHz
kHz
x
MIDNIGHT
DIGITAL
DIGITAL AUTO
ANALOG
DUAL MONO
SB
S
SB
RDS TA NEWS
INFO
AUTO MODE
1 2 3 587
^#$
!
@
=~
%
46
-
0
9
&* ()
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 6
-
16
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
DIGITAL IN
2(VIDEO)
1(DVR/DVD)
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT
ANTENNA
COAXIAL
AM LOOP
FM 75
AM EXT
SUBWOOFER
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
DVR/DVD
IN
L
R
AUDIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VCR
TV
DVR/DVD
AV IN/OUT
01-05RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.13, 11:323
4
Français
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles
fournies.
1
Faites pression sur le couvercle du
compartiment à piles à larrière de la
télécommande et faites le glisser pour le
retirer.
2
Insérez les piles.
Respectez les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3
Remettez le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue,
remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type
R6(SUM-3)/AA(15F).
Les piles fournies ne sont que les pour les réglages initiaux.
Remplacez-les pour continuer d’utiliser l’appareil.
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs
polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similaires
peuvent avoir une tension différente.
Remplacez toujours les deux pile en même temps.
N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci
directement vers le capteur de télécommande de panneau avant.
Pour commencer
Avant linstallation
Précautions générales
Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
Mettez tous les appareils hors tension.
Lisez les modes d’emploi fournis avec les appareils qui doivent
être connectés.
Emplacement
Installez l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de
l’humidité et de la poussière.
La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre
–5˚C et 35˚C.
Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de
l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une
surchauffe et endommager l’ampli-tuner.
Laissez suffisamment d’espace entre l’ampli-tuner et le
téléviseur.
Manipulation de lampli-tuner
N’insérez aucun objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner.
Ne démontez pas l’ampli-tuner ni ne retirez les vis, les
couvercles ou le compartiment.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Ne tirez pas directement sur le cordon d’alimentation. Pour le
débrancher, tenez-le toujours par la fiche de façon à ne pas
endommager le cordon.
Quand vous êtes en voyage ou absent pendant une période
prolongée, retirez la fiche de la prise secteur murale. Une petite
quantité d’électricité est toujours consommée quand le cordon
d’alimentation est connecté à la prise secteur murale.
Lampli-tuner a un ventilateur de refroidissement intégré
qui fonctionne quand lappareil est sous tension. Assurez-
vous de laisser un espace suffisant pour la ventilation afin
dobtenir un effet de refroidissement satisfaisant.
ATTENTION:
Ne connectez pas la fiche d’alimentation secteur à la prise murale
avant que toutes les connexions soient terminées.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants.
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur
immédiatement.
Télécommande (× 1)
Piles (× 2)
Antenne cadre AM (PO) (× 1)
Antenne FM (× 1)
Capteur de télécommande
123
01-05RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.13, 11:324
5
Français
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
AM EXT
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
Connexion des antennes FM et AM (PO)
Ne connectez pas la fiche dalimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient
terminées.
Antenne cadre
AM (PO) (fournie)
Si la réception FM est mauvaise,
connectez une antenne FM extérieure
(non fourni).
Insérez les languettes
du cadre dans les
fentes de la base pour
assembler lantenne
cadre AM (PO).
Si la réception AM (PO) est
mauvaise, connectez un fil
extérieur recouvert de vinyle
(non fourni).
Antenne FM (fourni)
Connexion de lantenne AM (PO)
Connectez lantenne cadre AM (PO) fourni aux prises AM LOOP.
Connectez le cordon blanc à la prise AM EXT et le cordon noir à
la prise H.
Tournez lantenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure
réception possible.
Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur
recouvert de vinyle (non fournie) à la prise AM EXT. Laissez
lantenne cadre AM (PO) connectée.
Connexion de lantenne FM
Connectez provisoirement lantenne FM fournie à la prise
FM 75 COAXIAL.
Étendez lantenne FM fournie horizontalement.
Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM
extérieure (non fournie). Avant de brancher le câble coaxial
75 avec connecteur (IEC ou DIN 45325), déconnectez
lantenne FM fournie.
REMARQUES
Si lantenne cadre AM (PO) est recouverte de
vinyle, retirez le vinyle en tordant de la façon
montrée à droite.
Assurez-vous que les conducteurs dantenne ne
touchent aucunes autres prises, cordons de
connexion et cordon dalimentation. Cela pourrait
causer une mauvaise réception.
01-05RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.13, 11:325
6
Français
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes (6 – 16 ).
NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à une prise
d’enceinte.
Connexion des enceintes
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les connexions.
1
Tordez et retirez l’isolant à l’extrémité de chaque
cordon d’enceinte.
2
Ourver la prise (1), et insérer le cordon d’ enceinte
(2).
•Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (–) du
panneau arrière aux prises (+) et (–) des enceintes
respectives.
3
Refermer la prise.
*Lors de l’utilisation d’une seule enceinte pour le Surround
arrière
Vous pouvez profiter du son Surround avec une seule enceinte
Surround arrière. Lors de l’utilisation d’une seule enceinte
Surround arrière,
– réglez “SB OUT” sur <1SPK>(voir page 17)
– connectez l’enceinte Surround arrière à la prise de l’enceinte
Surround arrière gauche. (Aucun son ne sort de l’enceinte
si vous la connectez à la prise de l’enceinte Surround
arrière droite.)
Connexion du caisson de grave actif
En connectant un caisson de grave vous pouvez améliorer les
graves et reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans
la source numérique.
Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave
actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau
arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non
fourni).
Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre caisson
de grave.
Après avoir connecté toutes les enceintes et/ou un caisson de
grave, réglez correctement l’information de réglage des enceintes
afin d’obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour les détails
référez-vous aux pages 15 à 19.
REMARQUE
Vous pouvez placer le caisson de grave à l’endroit que vous
voulez puisque les sons graves ne sont pas directionnels.
Normalement, placez-le devant vous.
AM EXT
L
R
LS
RS
SBL
C
SW
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 6
-
16
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT
SUBWOOFER
OUT
SBR
(*SB)
Connexion des enceintes
Ne connectez pas la fiche d’alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient
terminées.
Schéma de disposition des enceintes
12 3
+
+
1
2
Enceinte
centrale
(C)
Enceinte
Surround arrière
droite(SBR)
*Enceinte
Surround arrière
gauche (SBL)
Caisson de
grave actif
(SW)
Enceinte
avant
droite (R)
Enceinte
avant gauche
(L)
Enceinte
surround droite
(RS)
Enceinte
surround
gauche (LS)
06-07RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.30, 6:01 PM6
7
Français
NUTILISEZ PAS un téléviseur connecté à travers un
magnétoscope ou un téléviseur avec un magnétoscope
intégré; limage pourrait être déformée.
Mettez tous les appareils hors tension avant de
commencer les connexions.
Les illustrations des prises d’entrée/sortie sont des exemples
typiques. Quand vous connectez d’autres appareils, référez-
vous aussi aux modes d’emloi qui les accompagnent
puisque les noms des prises imprimées à l’arrière des
appareils varient selon l’appareil.
AM EXT
VCR
TV
DVR/DVD
AV IN/OUT
REMARQUES
Choisissez le mode d’entrée analogique. Référez-vous à
“Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la
page 12.
Si le téléviseur est muni de plusieurs prises SCART, référez-
vous au mode d’emploi qui l’accompagne pour savoir quel
signal vidéo est disponible pour chaque prise, puis connectez
correctement le câble SCART.
Connexion SCART
Vous pouvez obtenir les images et les sons des appareils de
lecture en connectant simplement le câble SCART.
Si vous appareils vidéo possèdent une prise de sortie
numérique, connectez-les aussi en utilisant les prises
numériques, comme expliqué dans la section “Connexion
numérique” (voir page 10).
ATTENTION:
Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un
égaliseur graphique entre l’appareil source et cet appareil, la
sortie sonore à travers cet appareil risque d’être déformée.
Spécifications de la prise SCART
Nom de la prise
TV VCR DVR/DVD
Audio L/R
Entrée
Composite
Video
S-vidéo (Y/C)
RGB
Audio L/R
Sortie
Composite *1*2 *1*2 *1*2
Video
S-vidéo (Y/C)
*2 −−
RGB *2 −−
T-V LINK *3 *3 *3
*1 Les signaux arrivant par la prise SCART ne peuvent pas
être sortis par la même prise SCART.
*2 Le format vidéo des signaux vidéo de sortie sont constitués
des signaux vidéo d’entrée. Par exemple, si les signaux S-
vidéo sont entrés dans cet appareil, aucun autre signal que
des signaux S-vidéo ne peut être sorti de cet appareil.
Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec les appareils
vidéo pour vérifier le réglage des signaux vidéo d’entrée/
sortie.
*3 Les signaux pour la fonction T-V LINK traversent toujours
l’appareil en boucle.
: Disponible, –: Non disponible
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
Téléviseur
Magnétoscope
Enregistreur de DVD
ou lecteur de DVD
Câble SCART
(non fourni)
Connexion des appareils vidéo
Ne connectez pas la fiche dalimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient
terminées.
06-07RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.13, 11:337
8
Français
AM EXT
VIDEO
IN
DVR/DVD
IN
L
R
AUDIO
Å
ı
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Pour T-V LINK
Vous pouvez aussi utiliser la fonction T-V LINK si vous
connecter un téléviseur et un magnétoscope compatible T-V
LINK à cet ampli-tuner avec des câbles SCART. Pour plus
d’informations sur la fonction T-V LINK, référez-vous aux
modes d’emploi fournis avec le téléviseur et le magnétoscope.
Connectez le câble SCART à la prise EXT-2 de votre
téléviseur JVC compatible T-V LINK pour pouvoir utiliser la
fonction T-V LINK.
Certains appareils vidéo prennent en charge les
communications de données telles que T-V LINK. Pour plus
d’informations, référez-vous aussi aux manuels fournis avec
ces appareils.
Pour le téléviseur et le format vidéo
Cet appareil ne peut pas convertir les signaux vidéo. Quand le
signal vidéo d’un appareil vidéo est différent de celui d’un autre
(par exemple, S-vidéo et Composite), il se peut que vous ne
puissiez pas voir les images. Dans ce cas, unifiez les signaux
vidéo de tous les appareils vidéo, ou vous devrez commuter le
signal vidéo du téléviseur chaque fois que vous changerez de
source.
Pour un décodeur analogique
Pour regarder ou enregistrer un programme codé sur votre
magnétoscope, connectez le décodeur analogique à votre
magnétoscope et choisissez le canal codé sur le
magnétoscope.
S’il n’y a pas de prise appropriée pour le décodeur sur votre
magnétoscope, connectez le décodeur au téléviseur.
Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec ces
appareils.
Å À la sortie vidéo en composantes
Connectez Y, P
B et PR correctement.
ı À la sortie du canal audio gauche/droit
Connexion audio/vidéo
En plus des prises SCART, cet ampli-tuner est muni des prises vidéo suivantes:
Entrée/sortie vidéo en composantes: VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
Entrée vidéo composite et S-vidéo: VIDEO IN
IMPORTANT
Les signaux vidéo en composantes des prises COMPONENT VIDEO sont transmis uniquement aux prises MONITOR OUT.
Par conséquent, si le téléviseur est connecté à l’ampli-tuner par la prise SCART (TV) et que l’appareil vidéo reproduit est connecté à
l’ampli-tuner par les prises vidéo en composantes (VIDEO IN ou DVR/DVD IN), vous ne pouvez pas voir l’image de lecture sur le téléviseur.
7 Connexion d’un enregistreur de DVD ou d’un lecteur de DVD aux prises DVR/DVD IN
Pour profiter au maximum des supports Dolby Digital et DTS multicanaux (y compris des supports Dual Mono), connectez l’enregistreur
de DVD ou le lecteur de DVD par les prises d’entrée numériques (voir page 10).
Quand vous connectez un enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD avec ses prises de sortie stéréo:
Mettez tous les appareils hors tension avant
de commencer les connexions.
REMARQUES
Ne connectez pas différents appareils aux prises AUDIO DVR/DVD IN et à la
prise AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD (voir page 7); sinon, les sons des deux
appareils sortiront par les enceintes en même temps.
Choisissez le mode d’entrée analogique. Référez-vous à “Sélection du mode
d’entrée analogique ou numérique” à la page 12.
Vous pouvez profiter d’un son numérique en utilisant un câble numérique
coaxial ou optique. À l’expédition de l’usine, le mode d’entrée audio pour un
enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD est réglé pour utiliser la prise
numérique coaxiale (DIGITAL IN 1 (DVR/DVD)). Pour en savoir plus sur la
connexion numérique, référez-vous à la page 10.
Lors de la connexion d’un enregistreur de DVD ou d’un lecteur de DVD aux
prises d’entrée vidéo en composantes, choisissez le mode d’entrée vidéo en
composantes (DVD VIDEO IN) correct. Sinon, vous ne pouvez pas voir l’image
de lecture sur le téléviseur. Voir page 20 pour les détails.
Vert
Bleu
Rouge
Câble vidéo en composantes (non fourni)
Blanc
Rouge
Câble audio stéréo (non fourni)
Enregistreur de DVD
ou lecteur de DVD
9
Français
AM EXT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Å
ı
ÎÇ
Å
VIDEO IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO IN
DVR/DVD IN
L
R
AUDIO
Ne connectez pas la fiche dalimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient
terminées.
Å À l’entrée vidéo en composantes
Connectez Y, P
B et PR correctement.
Å À la sortie vidéo en composantes
Connectez Y, P
B et PR correctement.
ı À la sortie du canal audio gauche/droit
Ç À la sortie vidéo composite
Î À la sortie S-vidéo
REMARQUES
Choisissez le mode d’entrée analogique. Référez-vous à “Sélection du mode
d’entrée analogique ou numérique” à la page 12.
Vous pouvez profiter d’un son numérique en utilisant un câble numérique coaxial
ou optique. Pour en savoir plus sur la connexion numérique, référez-vous à la
page 10.
REMARQUES
Choisissez le mode d’entrée analogique. Référez-vous à “Sélection du mode
d’entrée analogique ou numérique” à la page 12.
Vous pouvez profiter d’un son numérique en utilisant un câble coaxial ou optique
numérique. À l’expédition de l’usine, le mode d’entrée audio pour un appareil
vidéo autre qu’un enregistreur de DVD et un lecteur de DVD est réglé sur
l’utilisation de la prise optique numérique (DIGITAL IN 2 (VIDEO)). Pour les
détails sur les connexions numériques, référez-vous à la page 10.
Lors de la connexion d’un appareil vidéo autre qu’un enregistreur de DVD ou un
lecteur de DVD aux prises d’entrée vidéo en composantes, choisissez le mode
d’entrée vidéo en composantes (VIDEO VIDEOIN) correctement. Si vous ne le
faites pas, vous ne pouvez pas voir l’image de lecture sur le téléviseur. Référez-
vous à la page 20 pour les détails.
Vert
Bleu
Rouge
7 Connexion dun autre appareil vidéo aux prises VIDEO IN
Si vos appareils vidéo sont munis de prises S-vidéo (séparation Y/C) et/ou vidéo en composantes (Y, PB, PR), connectez-les en utilisant
un câble S-vidéo (non fourni) et/ou un câble vidéo en composantes (non fourni). En utilisant ces prises, vous pouvez obtenir une
meilleure qualité d’image dans l’ordre suivant:
Vidéo en composantes > S-vidéo > Vidéo composite
Pour profiter de l’image de lecture de l’appareil connecté à ces prises, choisissez “VIDEO” comme source (voir page 12).
Mettez tous les appareils hors tension avant
de commencer les connexions.
7 Connexion dun téléviseur aux prises MONITOR OUT
Mettez tous les appareils hors tension avant
de commencer les connexions.
AM EXT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Å
Câble vidéo en composantes (non fourni)
Téléviseur
Blanc
Rouge
Câble vidéo en composantes (non fourni)
Câble audio stéréo
(non fourni)
Magnétoscope, etc.
Vert
Bleu
Rouge
Câble vidéo composite (non fourni)
Câble S-vidéo (non fourni)
10
Français
AM EXT
DIGITAL IN
2(VIDEO)
1(DVR/DVD)
Connexion numérique
Cet ampli-tuner est muni de deux prises DIGITAL IN—une prise
numérique coaxiale et une prise numérique optique.
Pour reproduire le son numérique, utilisez la connexion
numérique en plus des méthodes de connexion analogique
décrites aux pages 7 à 9.
Câble coaxial numérique (non fourni)
Câble optique numérique (non fourni)
Mettez tous les appareils hors tension avant de
réaliser les connexions.
Lors de la connexion d’autres appareils, référez-vous aussi à
leur mode d’emploi.
Connexion USB
Cet ampli-tuner est muni d’une prise USB sur le panneau avant.
Vous pouvez connecter votre ordinateur à cette prise et écouter
les sons reproduits par votre ordinateur.
Pour connecter votre ordinateur pour la première fois, suivez la
procédure ci-dessous.
Notez que vous ne pouvez envoyer aucun signal ou donnée sur
votre ordinateur à partir de cet ampli-tuner.
IMPORTANT:
Vérifiez que votre ordinateur est muni d’un lecteur de CD-ROM et
fonctionne sous Windows
®
98 SE*, Windows
®
Me*, Windows
®
2000* ou Windows
®
XP* et gardez ce CD-ROM à porté de main.
Comment installer les pilotes USB
La procédure suivante est décrite à l’aide de la version anglaise
de Windows
®
XP. Si votre ordinateur fonctionne sous une version
ou un langue différente du système d’exploitation, les écrans qui
apparaîtront sur le moniteur de votre ordinateur seront différents
de ceux utilisés dans la procédure suivante.
1. Mettez votre ordinateur sous tension et démarrez
Windows
®
98 SE, Windows
®
Me, Windows
®
2000 ou
Windows
®
XP.
Si l’ordinateur est déjà sous tension, quittez toutes les
applications en cours d’exécution.
2. Mettez lampli-tuner sous tension et sélectionnez USB
DIGITAL comme source.
3. Réglez le volume au minimum.
IMPORTANT:
Réglez toujours le volume sur “0” lors de la connexion ou de la
déconnexion de l’autre appareil.
4. Connectez cet appareil à lordinateur en utilisant un câble
USB (non fourni).
Utilisez un câble USB “fiche A-fiche B” pour la connexion.
USB
Câble USB
(non fourni)
Ordinateur
REMARQUES
À l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN sont réglées
pour être utilisées avec les appareils suivants:
1(DVR/DVD): Pour un enregistreur de DVD ou un lecteur de
DVD
2(VIDEO): Pour des appareils vidéo autres qu’un
enregistreur de DVD et un lecteur de DVD
Si vous connectez d’autres appareils, changez le réglage de la
prise d’entrée numérique (DIGITAL IN). Référez-vous à
“Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)—
DIGITAL IN 1/2” à la page 20.
Choisissez le mode d’entrée numérique correct. Référez-vous à
“Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la
page 12 et 13.
Quand l’appareil est muni d’une prise de sortie
numérique coaxiale, connectez-le à la prise
1(DVR/DVD), en utilisant le câble numérique
coaxial (non fourni).
Quand l’appareil est muni d’une prise de sortie
numérique optique, connectez-le à la prise
2(VIDEO), en utilisant le câble numérique optique
(non fourni).
Avant de connecter
le cordon optique numérique
débranchez la fiche de
protection.
11
Français
5. Les pilotes USB sont installés automatiquement.
Si les pilotes USB ne sont pas installés automatiquement,
installez les pilotes USB en suivant les instructions sur le
moniteur de l’ordinateur.
6. Vérifiez que les pilotes sont installés correctement.
1. Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur:
Choisissez [Start] = [Control Panel].
2. Choisissez [System] = [Hardware] = [Device Manager] =
[Sound, video and game controllers] = [Universal Serial
Bus controllers].
La fenêtre suivante apparaît et il est possible de vérifier si
les pilotes ont été installés.
Maintenant, votre ordinateur est prêt pour être reproduit par
la connexion USB.
Une fois que l’installation est terminée, vous pouvez utiliser votre
ordinateur comme source de lecture. L’ordinateur reconnaît
automatiquement l’ampli-tuner chaque fois qu’un câble USB est
connecté entre l’ordinateur et cet ampli-tuner quand ce dernier
est sous tension.
Quand vous n’utilisez pas l’ordinateur comme source de
lecture, déconnectez le câble USB.
Pour reproduire des sons sur lordinateur, référez-vous aux
modes d’emploi fournis avec les logiciels de reproduction de son
installées sur l’ordinateur.
Si aucun son ne sort des enceintes, vérifiez les points
suivants:
- choisissez “USB DIGITAL” comme source.
- connectez le câble USB correctement.
- vérifiez si le périphérique USB est reconnu correctement.
- vérifiez si le logiciel de lecture de votre ordinateur est
compatible avec le périphérique USB.
- ouvrez le panneau de configuration de votre ordinateur,
choisissez [Sounds and Audio Devices] = onglet [Audio] =
[Sound playback] = [Default device], et vérifiez si [Default
device] est réglé sur [USB Audio device].
Connexion du cordon dalimentation
Une fois que toutes les connexions audio/vidéo ont été réalisées,
connectez la fiche d’alimentation secteur sur la prise murale.
Assurez-vous que les fiches sont insérées fermement. Le témoin
d’attente s’allume en rouge.
ATTENTION:
Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
Ne pas altérer, tordre ou tirer sur le cordon d’alimentation, ni
placer quelque chose de lourd dessus, cela pourrait provoquer
un incendie, une électrocution ou d’autres accidents.
Si le cordon est endommagé, consulter un revendeur et le faire
remplacer par un cordon neuf.
REMARQUES
Gardez le cordon d’alimentation à l’écart des codons de
connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer
du bruit ou des interférences sur l’écran.
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les
ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques
jours dans les cas suivants:
Quand le cordon d’alimentation est débranché.
Quand une coupure de courant se produit.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation quand l’ampli-
tuner est sous tension et que vous le rebranchez, l’ampli-tuner
entre en mode d’attente.
REMARQUES
NE mettez pas l’ampli-tuner hors tension ni ne déconnectez le
câble USB pendant l’installation des pilotes et aussi pendant les
quelques secondes nécessaires à l’ordinateur pour reconnaître
l’ampli-tuner.
Utilisez un câble USB (version 1.1 ou ultérieure). La longueur
de câble recommandée est de 1,5 m.
Si votre ordinateur ne reconnaît pas l’ampli-tuner, déconnectez
le câble USB puis reconnectez-le à nouveau. Si cela ne
fonctionne toujours pas, redémarrez Windows.
Les pilotes installés peuvent être reconnus uniquement quand
le câble USB est connecté entre cet ampli-tuner et votre
ordinateur.
Le son peut ne pas être reproduit correctement—interrompu ou
dégradé—à cause des réglages ou des spécifications de votre
ordinateur.
* Microsoft
®
, Windows
®
98 SE, Windows
®
Me, Windows
®
2000 et
Windows
®
XP sont des marques déposées de Microsoft
corporation.
12
Français
Fonctionnement
de base
2
Sélection de la source de lecture
Sur le panneau avant:
Tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR
jusqu’à ce que le nom de la source souhaitée
apparaisse sur laffichage.
Le témoin correspondant à la source choisie s’allume en rouge.
Quand vous tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR, la
source change comme suit:
DVR/DVD (DGTL)
*
: Choisit le enregistreur de DVD ou
l’lecteur de DVD.
VCR (DIGITAL)
*
: Choisit le magnétoscope.
VIDEO (DIGITAL)
*
: Choisit l’appareil connecté à la prises
VIDEO IN à l’arrière de l’ampli-tuner.
TV (DIGITAL)
*
: Choisit le téléviseur.
USB DIGITAL: Choisissez l’ordinateur.
FM: Choisit une émission FM.
AM: Choisit une émission AM (PO).
A partir de la télécommande:
Appuyez sur une des touches de sélection de
source.
Pour le tuner, appuyez sur FM/AM. Chaque fois que vous
appuyez sur FM/AM, la bande alterne entre FM et AM (PO).
* Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique
Vous devez choisir le mode d’entrée correct en fonction de la
méthode de connexion utilisée (analogique ou numérique) aux
pages 7 à 10.
Dans le cas d’une connexion numérique, vous devez aussi
choisir la prise d’entrée numérique correcte. (Référez-vous à
“Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)—
DIGITAL IN 1/2” à la page 20.)
Les réglages “DGTL AUTO” et “ANALOGUE” sont mémorisés
pour chaque source.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur ANALOG/DIGITAL pour choisir le
mode dentrée analogique ou numérique.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée
change comme suit:
1
Mise de l’appareil sous tension
Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur STANDBY/
ON AUDIO sur la télécommande).
Le témoin d’attente s’éteint et le témoin source de la source
actuelle s’allume en rouge.
Le nom de la source actuelle apparaît.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez de nouveau sur STANDBY/ON (ou sur STANDBY/
ON AUDIO sur la télécommande).
Le témoin d’attente s’allume en rouge.
REMARQUE
Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le
cordon d’alimentation secteur.
Témoins de source
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
2
3
1
2
3
L
LS RS
S.WFR LFE
CR
AUTO SURR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
DGTL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS
ANALOGUE
(Retour au début)
L
S.WFR
R
AUTO SURR
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
AUTO SURR
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
DVR/DVD (DGTL)
VCR (DIGITAL)
VIDEO (DIGITAL)
TV (DIGITAL)
FM
AM
USB DIGITAL
(Retour au début)
12-14RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.13, 11:3612
13
Français
DGTL AUTO (DIGITAL AUTO):
Choisissez ce réglage pour le mode
d’entrée numérique. L’appareil détecte
automatiquement le format du signal
d’entrée, puis l’indicateur de format du
signal numérique (LINEAR PCM,
, , ou 96/24) détecté
s’allume.
DOLBY DIGITAL*: Choisissez et reproduisez un logiciel
codé avec Dolby Digital.
DTS*: Choisissez et reproduisez un logiciel
codé avec DTS.
ANALOGUE: Choisissez ce réglage pour le mode
d’entrée analogique. L’indicateur
ANALOG s’allume sur l’affichage.
Réglage initial: DGTL AUTO
* Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture
d’un support Dolby Digital ou DTS Digital Surround alors que
“DGTL AUTO” est choisi, choisissez “DOLBY DIGITAL ou
“DTS”.
Aucun ne sort au début de la lecture.
Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de
plages.
Ex.: Quand Dolby Digital est choisie
REMARQUES
Vous ne pouvez pas choisir le mode d’entrée numérique quand
“FM” ou “AM” est choisi comme source.
Le mode d’entrée est fixé sur “DGTL AUTO” quand “USB
DIGITAL” est choisi comme source.
Quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous
choisissez une autre source, “DOLBY DIGITAL” ou “DTS” sont
annulés et le mode de numérique est réinitialisé
automatiquement à “DGTL AUTO”.
Les indicateurs suivants de format de signal numérique sur
l’affichage indiquent quel type de signal entre dans l’ampli-
tuner.
LINEAR PCM: S’allume lors de l’entrée des signaux PCM
linéaires.
: S’allume lors de l’entrée des signaux Dolby
Digital.
Clignote quand “DOLBY DIGITAL” est choisi
pour un logiciel non codé avec Dolby Digital.
: S’allume quand un signal DTS conventionnel
entre.
Clignote quand “DTS” est choisi pour
n’importe quel support autre que DTS.
96/24: S’allume quand un signal DTS 96/24 entre.
REMARQUE
Quand “DGTL AUTO” ne peut pas reconnaître les signaux
d’entrée, aucun indicateur de format de signal numérique ne
s’allume sur l’affichage.
3
Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, tournez le réglage
MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles
dune montre (ou appuyez sur VOLUME + sur la
télécommande).
Pour diminuer le volume, tournez le réglage
MASTER VOLUME dans le sens contraire des
aiguilles dune montre (ou appuyez sur
VOLUME sur la télécommande).
Lors de l’ajustement du volume, l’indication du niveau de
volume apparaît sur l’affichage un instant.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une
source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine
déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon
permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
REMARQUE
Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de
“0” (minimum) à “50” (maximum).
Écoute avec un casque d’écoute
Vous pouvez profiter non seulement des supports stéréo mais
aussi des supports multicanaux à travers votre casque d’écoute.
(Les sons sont sous-mixés sur les canaux avant lors de la lecture
de supports multicanaux).
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur le
panneau avant pour mettre en service le mode HEADPHONE.
L’indicateur HEADPHONE s’allume sur l’affichage.
Vous pouvez aussi profiter du mode Surround/DSP à travers le
casque d’écoute—mode 3D HEADPHONE. Pour les détails,
référez-vous aux pages 28.
Déconnecter le casque d’écoute de la prise PHONES annule le
mode HEADPHONE (ou 3D HEADPHONE) et met en service
les enceintes.
ATTENTION:
S’assurer de réduire le volume:
Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles,
car un volume élevé peut endommager le casque et l’ouïe.
Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé
peut être sorti par les enceintes.
L
S.WFR
R
AUTO SURR
ANALOG
L
LS RS
S.WFR LFE
CR
AUTO SURR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
12-14RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.13, 11:3613
14
Français
Ajustement de base et mémorisation
automatique
Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque
source:
quand vous mettez l’appareil hors tension, et
quand vous changez la source.
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour
la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement.
Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque
source:
Mode d’entrée analogique/numérique (voir page 12)
Accentuation de graves (voir page 23)
Courbe d’égalisation numérique (voir page 22)
Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 23)
Mode de minuit (voir page 19)
Niveau de sortie des enceintes (voir page 22)
Sélection du mode Surround/DSP (voir pages 34)
REMARQUE
Si la source est FM ou AM, vous pouvez mémoriser un
réglage différent pour chaque bande.
Indicateurs de signal et denceinte sur laffichage
Indicateurs de signal Indicateurs d’enceinte
Les indicateurs de signal suivant sallument:
L: Quand lentrée numérique est choisie: S’allume
lors de l’entrée du signal du canal gauche.
Quand lentrée analogique est choisie: Toujours
allumé.
R: Quand lentrée numérique est choisie: S’allume
lors de l’entrée du signal du canal droit.
Quand lentrée analogique est choisie: Toujours
allumé.
C: S’allume lors de l’entrée du signal du canal central.
LS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround
gauche.
RS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround
droit.
S: S’allume quant un signal monophonique est entré.
SB: S’allume lors de l’entrée d’un signal de canal surround
arrière.
LFE: S’allume lors de l’entrée du signal de canal LFE.
Les indicateurs denceinte sallument de la façon suivante:
L’indicateur de caisson de grave (
S.WFR
) s’allume quand
“SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWFR <YES>”. Pour les
détails, référez-vous à la page 17.
Les autres indicateurs d’enceinte s’allument uniquement
quand l’enceinte correspondante est réglée sur “SML (petit)”
ou “LRG (grand),” et aussi quand elles sont nécessaires
pour la lecture actuelle.
Coupure temporaire du son
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur MUTING pour couper le son de
toutes les enceintes et du casque d’écoute
connectés.
“MUTING” apparaît sur l’affichage et le volume est coupé.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
Appuyer sur VOLUME +/– (ou réglage MASTER VOLUME sur
la panneau avant) rétablit aussi le son.
Modification de la luminosité de
laffichage
Vous pouvez assombrir l’affichage—Gradateur.
Appuyez répétitivement sur DIMMER.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité de
l’affichage change comme suit:
DIMMER 1: Assombrit l’affichage.
DIMMER 2: Assombrit l’affichage plus qu’avec le réglage
DIMMER 1.
DIMMER 3: Met l’affichage hors service.
(La fonction de gradateur est annulée
temporairement quand vous utilisez l’ampli-
tuner.)
DIMMER OFF: Annulé le gradateur (affichage normal).
Mise hors tension de lappareil avec
la minuterie darrêt
Vous pouvez vous endormir en écoutant de la musique
—Minuterie d’arrêt.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez répétitivement sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure de mise
hors tension change par intervalle de 10 minutes. L’indicateur
SLEEP s’allume sur l’affichage.
Indicateur SLEEP
Quand lheure de mise hors tension arrive:
L’appareil se met hors tension automatiquement.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors
tension:
Appuyez une fois sur SLEEP.
La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît.
Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez
répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie darrêt:
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF”
apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint).
La minuterie d’arrêt est aussi annulée si vous mettez l’ampli-
tuner hors tension.
L
S.WFR
R
AUTO SURR
ANALOG
LINEAR PCM
L
LS
SB
RS
S.WFR
PL
NEO : 6
DSP
3D-PHONIC
LFE
C
96 / 24
AUTO SURR
VIRTUAL SB
HEADPHONE
x
DIGITAL
DIGITAL AUTO
ANALOG
DUAL MONO
SB
S
SB
R
L
LS
SB
RS
S.WFR LFE
C
SB
S
SB
R
L
LS
SB
RS
S.WFR LFE
C
SB
S
SB
R
L
S.WFR
R
AUTO SURR
SLEEP
ANALOG
10min
20min
30min 40min
50min
60min
90min 80min 70min
OFF (Annulé)
12-14RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.13, 11:3614
15
Français
Pour obtenir le meilleur effet sonore possible des modes
Surround/DSP (voir pages 31 à 35), vous devez régler
l’information des enceintes et du caisson de grave une fois que
toutes les connexions ont été terminées. Nous expliquons dans
les pages 15 à 20 comment effectuer les réglages des enceintes
et les autres réglages de base de l’ampli-tuner.
Réglage facile des informations des
enceintes—Réglage rapide des
enceintes
Le réglage rapide des enceintes vous aide à enregistrer
facilement et rapidement la taille des enceintes, la distance des
enceintes et le niveau de sortie de chaque enceinte en fonction
de votre pièce d’écoute afin de créer le meilleur effet Surround
possible.
Vous pouvez aussi enregistrer les informations de chaque
enceinte manuellement.
Pour les détails, référez-vous à la page 18.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
.
1
Appuyez sur SETTING et tournez la molette
MULTI JOG jusqu’à ce que “QUICK SPK SET”
apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez sur SET.
Réglages de base
3
Tournez la molette MULTI JOG pour choisir le
nombre approprié denceintes connectées
(nombre de canaux denceinte).
Quand vous tournez la molette, le nombre de canaux
d’enceinte change comme suit.
Pour en savoir plus sur le nombre de canaux d’enceinte,
référez-vous à “Nombre (canaux) et taille des enceintes” à
la page 16.
* “7.0ch” est le réglage initial.
4
Appuyez sur SET.
5
Tournez la molette MULTI JOG pour choisir la
taille de la pièce correspondant à votre pièce
d’écoute.
Quand vous tournez la molette, la taille de la pièce change
comme suit.
Pour choisir la taille de la pièce appropriée, référez-vous à
“Taille de la pièce et distance/niveau de sortie des
enceintes” à la page 16.
* “L” est le réglage initial.
6
Appuyez sur SET.
Le réglage rapide des enceintes est maintenant terminé.
L’affichage retourne au menu de réglage (SETTING).
7
Appuyez sur SETTING.
REMARQUES
Cette procédure n’est pas terminée si vous arrêtez la procédure
au milieu du réglage.
Une fois que le réglage facile des enceintes a été réalisé, les
niveaux de sortie des enceintes sont aussi réglés
automatiquement aux valeurs appropriées (communes à toutes
les sources). Si vous souhaitez régler les niveaux de sortie des
enceintes séparément pour chaque source, référez-vous à
“Ajustement des niveaux de sortie des enceintes” à la page 22.
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
1,7
2,4,6
1,3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
3.1ch
4.0ch
6.0ch
6.1ch
4.1ch
2.0ch
2.1ch
5.0ch
5.1ch
7.0ch*
7.1ch
3.0ch
(Retour au début)
L
S.WFR
R
ANALOG
S
M
L*
(Retour au début)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
15-20RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.13, 11:3715
16
Français
Nombre (canaux) et taille des enceintes
Vous pouvez trouver comment chaque taille d’enceinte est définie
en fonction du nombre d’enceintes connectées (nombre de
canaux “ch” d’enceinte) que vous avez choisi.
Le caisson de grave est compté comme 0,1 canal.
Taille des enceintes connectées
CH L/R C LS/RS SB SUBWFR
2.0CH LARGE NONE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NONE NO
4.1CH SMALL NONE SMALL NONE YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NONE NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL NONE YES
6.0CH LARGE SMALL SMALL NO
6.1CH SMALL SMALL SMALL YES
7.0CH LARGE SMALL SMALL NO
7.1CH SMALL SMALL SMALL YES
Taille de la pièce et distance/niveau de sortie des
enceintes
En fonction de la taille de la pièce choisie, la distance et le niveau
de sortie des enceintes est réglé comme suit:
L L/R 3,0 m (10 ft) 0 dB
(Grande) C 3,0 m (10 ft) 0 dB
LS/RS 3,0 m (10 ft) 0 dB
SBL(SB)/SBR 3,0 m (10 ft) 0 dB
M L/R 2,7 m (9 ft) 0 dB
(Moyenne) C 2,4 m (8 ft) –2 dB
LS/RS 2,1 m (7 ft) –3 dB
SBL(SB)/SBR 1,8 m (6 ft) –4 dB
S L/R 2,4 m (8 ft) 0 dB
(Petite) C 2,1 m (7 ft) –2 dB
LS/RS 1,5 m (5 ft) –4 dB
SBL(SB)/SBR 1,2 m (4 ft) –6 dB
REMARQUE
Abréviations utilisées dans les tableaux ci-dessus pour les
enceintes suivantes et le caisson de grave:
- L: Enceinte avant gauche
- R: Enceinte avant droite
- C: Enceinte centrale
- LS: Enceinte Surround gauche
- RS: Enceinte Surround droite
- SB: Enceinte Surround arrière
- SBL: Enceinte Surround arrière gauche
- SBR: Enceinte Surround arrière droite
- SUBWFR: Caisson de grave
Éléments des réglages de base
Vous pouvez ajuster les éléments suivants. Référez-vous aux
pages entre parenthèses pour les détails.
Vous ne pouvez pas choisir les éléments qui ne sont pas
disponibles pour le réglage actuel. Par exemple, quand le
nombre de canaux d’enceinte est réglé sur <5.1ch> dans le
réglage rapide des enceintes, vous ne pouvez pas choisir les
éléments suivants:
S BACK OUT, S BACK DIST, S BACK L DIST, S BACK R DIST
Éléments Pour
QUICK SPK SET Enregistrez le nombre d’enceintes
connectées dans la pièce d’écoute ainsi que
leur taille. (15)
SUBWOOFER* Enregistrer le caisson de grave. (17)
FRONT SPK* Enregistrer la taille des enceintes avant. (17)
CENTER SPK* Enregistrer la taille de l’enceinte centrale. (17)
SURROUND SPK* Eregister la taille des enceintes surround. (17)
S BACK SPK* Enregistrer la taille des enceintes surround
arrière. (17)
S BACK OUT* Enregistrez votre nombre d’enceintes
Surround arrière. (17)
DIST UNIT Choisir l’unité de mesure pour la distance des
enceintes. (18)
FRONT L DIST* Enregistre la distance de l’enceinte avant
gauche à votre position d’écoute. (18)
FRONT R DIST* Enregistre la distance de l’enceinte avant
droite à votre position d’écoute. (18)
CENTER DIST* Enregistre la distance de l’enceinte centrale à
votre position d’écoute. (18)
SURR L DIST* Enregistre la distance de l’enceinte surround
gauche à votre position d’écoute. (18)
SURR R DIST* Enregistre la distance de l’enceinte surround
droite à votre position d’écoute. (18)
S BACK DIST* Enregistre la distance de l’enceinte surround
arrière à votre position d’écoute. (18)
S BACK L DIST* Enregistrez la distance de l’enceinte
Surround arrière gauche à votre point
d’écoute. (18)
S BACK R DIST* Enregistrez la distance de l’enceinte
Surround arrière droite à votre point d’écoute.
(18)
EX/ES/PLIIx Choisit le mode de reproduction EX/ES/PLIIx.
(18)
DUAL MONO Choisir le canal sonore Dual Mono. (19)
SUBWOOFER OUT
Choisir le son émis par le caisson de grave.
(19)
CROSSOVER Choisir la fréquence de coupure du caisson
de grave. (19)
LFE ATT Atténuer les sons graves (LFE). (19)
MIDNIGHT MODE
Reproduit un son puissant la nuit. (19)
DIGITAL IN 1 Choisir l’appareil connecté à la prise coaxiale
numérique—1(DVR/DVD). (20)
DIGITAL IN 2 Choisit l’appareil connecté à la prise
numérique optique—2(VIDEO). (20)
AUTO MODE Choisit le mode sélection automatique de la
source. (20)
DVD VIDEO IN
Choisit le type de prise vidéo utilisée pour
l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD. (20)
VIDEO VIDEOIN Choisissez le type de prise vidéo utilisée pour
l’appareil connecté aux prises VIDEO IN à
l’arrière de l’ampli-tuner. (20)
* Si vous avez utilisé le Réglage rapide des enceintes à la page
15, ces réglages ne sont pas nécessaires.
Enceinte
Distance de
l’enceinte
Niveau
de sortie
Taille de la
pièce
SMALL
(1SPK)
SMALL
(1SPK)
SMALL
(2SPK)
SMALL
(2SPK)
15-20RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.13, 11:3716
17
Français
Procédure de fonctionnement
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
.
Ex.: Lors du réglage de la prise DIGITAL IN 1.
1
Appuyez sur SETTING.
MULTI JOG peut maintenant être utilisé pour les réglages.
2
Tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce que
l’élément que vous souhaitez régler
apparaisse sur laffichage.
Le réglage change comme suit quand vous tournez la
molette MULTI JOG:
3
Appuyez sur SET.
Le réglage actuel pour l’élément choisi apparaît.
4
Tournez la molette MULTI JOG pour choisir le
réglage approprié.
Votre réglage est mémorisé.
5
Appuyez sur SET.
6
Répétez les étapes
2
à
5
pour régler si
nécessaire dautres éléments.
7
Appuyez sur SETTING.
L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.
Réglage des enceintes
Pour obtenir le meilleur son Surround possible avec les modes
Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la
disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
Si vous avez utilisé la configuration rapide des enceintes à la
page 15, ce réglage n’est pas nécessaire.
Réglage de linformation du caisson de grave
SUBWOOFER
Choisissez si un caisson de grave est connecté ou non.
SUBWFR <YES> Choisissez ce réglage si vous connecté un
caisson de grave.
L’indicateur de caisson de grave (
S.WFR
)
s’allume sur l’affichage. Vous pouvez ajuster
le niveau de sortie du caisson de grave (voir
page 22).
SUBWFR <NO> Choisissez ce réglage quand vous avez
déconnecté le caisson de grave. Choisir ce
réglage change le réglage de la taille des
enceintes avant sur “LRG” (voir ci-dessous).
Réglage initial: SUBWFR <NO>
Réglage de la taille des enceintesFRONT SPK
(enceintes avant), CENTER SPK (enceinte centrale),
SURROUND SPK (enceintes surround), S BACK SPK
(enceinte surround arrière)
Enregistrez la taille des enceintes connectées.
<LRG> (grand)
Choisissez ce réglage quand la taille du cône
du haut-parleur est supérieure à 12 cm.
<SML> (petit) Choisissez ce réglage quand la taille du
cône du haut-parleur est inférieure à 12 cm.
<NO> Choisissez ce réglage si vous n’avez pas
connecté d’enceinte. (Ne peut pas être choisi
pour les enceintes avant.)
Réglage initial: <LRG> (pour les enceintes avant)
<SML> (pour les autres enceintes)
Réglage des enceintes Surround arrièreS BACK
OUT
Enregistrez le nombre d’enceintes Surround arrière.
SB OUT <1SPK> Choisissez ce réglage quand vous utilisez
une seule enceinte Surround arrière.
SB OUT <2SPK> Choisissez ce réglage quand vous utilisez
deux enceintes Surround arrière.
Réglage initial: SB OUT <2SPK>
REMARQUES
Si vous avez choisi “SML (petit)” pour la taille des enceintes
avant, vous ne pouvez pas choisir “LRG (grand)” pour les autres
enceintes.
Quand “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWFR <NO>”, la
taille des enceintes avant est fixée sur “LRG” (et vous ne
pouvez pas choisir “SML”).
Quand “SURROUND SPK” est réglé sur “SML (petit)”, vous ne
pouvez pas choisir “LRG (grand)” pour l’enceinte surround
arrière.
Quand “SURROUND SPK” est réglé sur “NO”, le réglage de
l’enceinte Surround arrière est fixé sur “NO”.
Quand “S BACK SPK” est réglé sur “NO”, vous ne pouvez pas
choisir “S BACK OUT”.
Quand “SB OUT” est réglé sur <1SPK>”, connectez l’enceinte
Surround arrière à la prise d’enceinte Surround arrière gauche
(voir page 6). Aucun son ne sort de l’enceinte Surround arrière
si vous la connectez à la prise de l’enceinte Surround arrière
droite.
L
S.WFR
R
ANALOG
2,4
1,7
3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
DVR/DVD
VIDEO
TV
VCR
L
S.WFR
R
ANALOG
CENTER SPK
SURROUND SPK
FRONT R DIST
CENTER DIST
S BACK SPK
SUBWOOFER
FRONT SPK
DIST UNIT
FRONT L DIST
SURR L DIST
S BACK DIST
SURR R DIST
DUAL MONO
CROSSOVER
SUBWOOFER OUT
EX/ES/PLIIx
LFE ATT MIDNIGHT MODE
DVD VIDEO IN
VIDEO VIDEOIN
DIGITAL IN 1 DIGITAL IN 2
QUICK SPK SET
S BACK OUT
S BACK L DIST
S BACK R DIST
AUTO MODE
(Retour au début)
15-20RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.13, 11:3717
18
Français
C
L
R
LS
RS
SBL
SBR
2,1 m
(7 ft)
2,4 m
(8 ft)
2,7 m
(9 ft)
3,0 m
(10 ft)
3,3 m
(11 ft)
Dans ce cas, réglez la distance comme suit:
Enceinte avant gauche (L): “FRONT L <3.0m> (10ft)”
Enceinte avant droite (R): “FRONT R <3.0m> (10ft)”
Enceinte centrale (C): “CENTER <3.0m> (10ft)”
Enceinte surround gauche (LS): “SURR L <2.7m> (9ft)”
Enceinte surround droite (RS): “SURR R <2.7m> (9ft)”
Enceinte Surround arrière gauche (SBL):
“SBACK L <2.4m> (8ft)”
Enceinte Surround arrière droite (SBR) :
“SBACK R <2.4m> (8ft)”
REMARQUES
Vous ne pouvez pas réglage la distance des enceintes pour
lesquelles vous avez choisi “NO”.
Si vous avez choisi <1SPK>” pour “S BACK OUT” (voir page
17), “S BACK DIST” apparaît à la place de “S BACK L DIST” et
“S BACK R DIST”.
Réglage de la distance des enceintes
La distance de votre point d’écoute aux enceintes est un des
éléments importants permettant d’obtenir le meilleur effet sonore
possible des modes Surround/DSP.
En se référant à la distance des enceintes, l’ampli-tuner règle
automatiquement le temps de retard du son de chaque enceinte
de façon que le son de chaque enceinte vous parvienne en même
temps.
7 Unité de mesureDIST UNIT
Choisissez l’unité de mesure vous souhaitez utiliser.
UNIT <meter> Choisissez ce réglage pour régler la
distance en mètres.
UNIT <feet> Choisissez ce réglage pour régler la
distance en pieds.
Réglage initial: UNIT <meter>
7 Distance des enceintes
FRONT L DIST (pour enceinte avant gauche),
FRONT R DIST (pour enceinte avant droite),
CENTER DIST (pour enceinte centrale),
SURR L DIST (pour enceinte surround gauche),
SURR R DIST (pour enceinte surround droite),
S BACK L DIST (pour lenceinte Surround arrière gauche),
S BACK R DIST (pour lenceinte Surround arrière droite)
Plage dajustement: 0,3 m à 9,0 m par intervalles de 0,3 m
(1 pieds à 30 pieds par intervalles de
1 pied)
Réglage initial: 3,0 m (10 pieds) pour toutes les enceintes
Mise en service du réglage EX/ES/
PLIIxEX/ES/PLIIx
En fonction de ce réglage, les modes Surround disponibles pour
les supports numériques multicanaux varient—reproduction
EX/ES/PLIIx (7,1 canaux) ou reproduction 5,1 canaux. Choisissez
le réglage approprié à votre goût.
Pour connaître la relation entre le réglage EX/ES/PLIIx et les
modes Surround disponibles, référez-vous à la page 34.
Pour mettre en service le mode Surround, référez-vous à la
page 35.
<AUTO> En fonction du signal entrant, un mode
Surround approprié est appliqué.
Pour les supports Dolby Digital Surround EX et
DTS-ES, la reproduction 6,1 canaux est
appliquée*.
Pour les autres supports codés multicanaux
(plus de 4 canaux), la reproduction 5,1
canaux est appliqué.
<ON> Choisissez ce réglage pour appliquer la
reproduction 6,1 canaux à la fois aux supports
5,1 canaux et aux supports 6,1 canaux.
<PLIIx MOVIE> Choisissez ce réglage pour appliquer la
reproduction PLIIx MOVIE (7,1 canaux) aux
supports codés en 5,1 canaux et 6,1 canaux.
<PLIIx MUSIC>Choisissez ce réglage pour appliquer la
reproduction PLIIx MUSIC (7,1 canaux) aux
supports codés en 5,1 canaux et 6,1 canaux.
<OFF> Choisissez ce réglage pour annuler la
reproduction EX/ES/PLIIx (7,1 canaux).
Réglage initial: <AUTO>
* Pour certains supports Dolby Digital Surround EX, la
reproduction Dolby Digtal à 5,1 canaux (“DOLBY DIGITAL”) peut
être appliquée même si vous avez choisi “<AUTO>”. Dans ce
cas, choisissez <ON>” pour appliquer “DOLBY D EX”.
A partir de la télécommande:
Appuyez répétitivement sur EX/ES/PLIIx pour choisir un
des réglages ci-dessus.
REMARQUES
Quand “SURROUND SPK” est réglé sur “NO” (voir page 17),
cette fonction n’est pas disponible.
Quand “S BACK SPK” est réglé sur “NO” (voir page 17), le
Surround arrière virtuel (voir page 34) est appliqué pour la
reproduction EX/ES/PLIIx (6,1 canaux).
4
7
10
5
8
0
6
9
10
15-20RX-D201S[EEN]_FR.p65 05.5.13, 11:3718
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

JVC RX-D201S Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues