Tunturi 14TRN01010 Manuel utilisateur

Catégorie
Tapis de course
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

WWW.TUNTURI.COM
3
1
Pure Treadmill 3.1
USER MANUAL ............................ 03 - 16
BETRIEBSANLEITUNG ...............17 - 32
MODE D'EMPLOI .........................33 - 48
HANDLEIDING .............................49 - 63
MANUAL DEL USARIO ................64 - 79
KÄYTTÖOHJE ..............................80 - 93
Serial number
Seriennummer
Numero de serie
Serienummer
Número de serie
Sarjanumero
32
BETRIEBSANLEITUNG
PURE RUN 3.1
GARANTIE
Die Garantie des Produkts beginnt
ab dem Kaufdatum (muss durch
Rechnung oder Lieferschein belegt
werden). Weitere Informationen über
Garantiebedingungen erhalten Sie
bei Ihrem regionalen Händler. Die
Garantiebedingungen können von Land
zu Land variieren. Durch normalen
Verschleiß, Überlastung oder falsche
Handhabung verursachte Schäden sind
von der Garantie ausgenommen.
Durch Material- oder Fertigungsfehler
verursachte Schäden sind von der
Garantie abgedeckt und werden
kostenlos instandgesetzt.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
2016 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert
werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden
F
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
33
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
L‘ENTRAINEMENT TUNTURI !
Votre choix prouve que vous souhaitez
réellement investir dans votre bien-être
et votre condition; il révèle aussi que
vous savez apprécier la haute qualité et
l’élégance.
En choisissant un équipement Tunturi
New Fitness, vous adoptez un produit de
premier choix comme partenaire pour un
entraînement motivant, en toute sécurité.
Quel que soit votre objectif, nous
sommes persuadés que cet appareil est
celui qui vous y conduira. Vous trouverez
les indications concernant l’utilisation de
votre appareil sportif et les facteurs d’un
entraînement efficace dans le web de
Tunturi, à l’adresse
WWW.TUNTURI.COM.
FRANÇAIS
CONTENTS
CONSIGNES DE SECURITE
Ce Manuel du propriétaire est un
élément essentiel de votre équipement
d’entraînement : vous devez lire toutes
les instructions qu’il contient avant
de commencer à utiliser la machine.
Il relève de la responsabilité du
propriétaire de la machine de s’assurer
que tous les utilisateurs de ce tapis de
course ont pris connaissance de tous
les avertissements et précautions. Les
consignes suivantes doivent toujours
être suivies :
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser de rallonge entre le
tapis de course et la prise murale. La
consommation électrique maximale
de la machine est de 10A. Les prises
présentant une fluctuation de la tension
de plus de 10% peuvent donner lieu
à une performance défectueuse ou
entraîner des dommages au niveau
des composants électriques du tapis de
course. Utiliser un courant électrique
autre que celui qui est indiqué dans ce
manuel annulera toute garantie, implicite
ou autre.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de compromettre la sécurité
des personnes concernées :
Éloigner les mains de toute pièce en
mouvement. Ne jamais mettre les
mains, les pieds ou des objets dans
les ouvertures du tapis de course ou
sous ce dernier.
Ne jamais laisser le tapis de course
sans surveillance lorsqu’il est
branché. Débrancher la machine
lorsqu’elle n’est pas utilisée et
avant d’installer ou de retirer des
pièces. Pour débrancher la machine,
éteindre toutes les commandes (off)
et débrancher la fiche de la prise.
Une surveillance étroite est requise
lorsque le tapis de course est utilisé
par, avec ou à proximité d’enfants, de
personnes invalides ou handicapées.
Éloigner les enfants et animaux du
tapis de course à tout moment.
Utiliser le tapis de course uniquement
pour l’usage auquel il est destiné et
qui est décrit dans le présent manuel.
Ce manuel français est une traduction
de la version anglaise.
Notez que la version anglaise est en tête
dans le contenu lorsque des différences
sont trouvées.
Contents ............................................. 33
Consignes de securite ........................ 33
Assemblage ........................................ 34
Règles de base d’un entraînement..... 36
Interface de l’utilisateur....................... 38
Programmes ....................................... 40
Maintenance ....................................... 44
Defauts de fonctionnement................. 46
Transport et rangement ..................... 47
Garantie .............................................. 48
Responsabilité .................................... 48
34
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par Tunturi.
Avant d’utiliser le tapis de course,
vérifier qu’il est en parfait état
de marche. Ne jamais utiliser un
appareil défectueux.
Maintenir le cordon électrique éloigné
de surfaces chaudes.
Le tapis de course ne doit pas
être utilisé à l’extérieur. Le tapis
de course peut être utilisé dans un
environnement dont la température
est comprise entre +10°C et +35°C.
L’humidité de l’air ne doit jamais
dépasser 80%.
Ne pas essayer d’effectuer d’autres
entretiens ou réglages que ceux
décrits dans ce mode d’emploi. Les
instructions fournies doivent être
suivies attentivement.
Ne jamais utiliser ce tapis de
course si le cordon ou la fiche sont
endommagés, s’il a chuté ou est
endommagé ou s’il est tombé dans
l’eau. Porter le tapis de course dans
un centre de réparation afin de le
réparer.
Ne jamais utiliser la machine avec
les ouvertures d’aération bloquées.
Maintenir les ouvertures d’aération
dégagées de toute poussière,
cheveux etc.
Ne pas utiliser la machine si des
aérosols (pulvérisateurs) sont utilisés
ou si de l’oxygène est fournie.
L’appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes pesant plus de 135kg
(298lbs).
Toujours insérer la clé de sécurité
et fixer l’attache sur ses vêtements,
au niveau de la taille, avant de
commencer l’entraînement. En
cas de problème, si le moteur doit
être coupé rapidement, il suffira de
tirer sur le cordon pour retirer la
clé de sécurité de la console. Pour
continuer à utiliser la machine, la clé
de sécurité doit être remise dans la
console.
Retirer la clé de sécurité et la ranger
dans un endroit sûr lorsque le tapis
de course n’est pas utilisé. Maintenir
la clé de sécurité hors de portée des
enfants.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
ASSEMBLAGE
Nous recommandons que l’appareil soit
monté par deux adultes. Sortez le tapis
de course pas de sa boîte: protegez
le sol en utilisant l’emballage de
l’équipement comme protection durant la
montage.
Avant d’assembler l’appareil, vérifiez
que toutes les pièces sont en votre
possession :
1. Châssis
2. Le cordon d’alimentation
3. Le kit d’assemblage
NOTE!
conservez les outils de montage car
vous pourrez en avoir besoin pour régler
l’appareil par exemple.
En cas de problème, contactez votre
revendeur Tunturi. Les termes gauche,
droit, avant et arrière sont définis par
rapport à la position d’exercice. Pour
éviter toute blessure, vous devez déplier
la piste avant de sortir le tapis de course
de sa boîte.
F
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
35
ETAPE 2:
Relevez le montant, puis placez les vis
(B) et les rondelles (D, E) dans les trous
situés en bas du châssis. Utilisez le Clé
Allen (G) pour les serrer à fond
ETAPE 3
Mettez la console dans la bonne
position. Utilisez le clé Allen (G) pour
serrer les vis (B) et les rondelles (J) dans
les trous de la partie supérieure du
châssis.
ETAPE 1:
Sortez le tapis de course pas de sa
boîte: protegez le sol en utilisant
l’emballage de l’équipement comme
protection durant la montage. Prenez
le sachet contenant les pièces et le
materiel apparaissant dans la liste ci-
dessous.
part # description
Q’ty
A main frame incl.
user interface
1
B Screw (M8x20L)
8
C Screw (M4x8L)
4
D Washer (Ø8xØ19x1.5)
2
E Washer (Ø8xØ18x1.5
4
F Screwdriver
1
G Allen key
1
H Lube
1
I Base side cap
2
J Washer (Ø10xØ25x1.5)
2
36
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
d’installer le tapis de course sur une
base de protection.
À PROPOS DE L’UTILISATION DE
L’APPAREIL
Débranchez toujours le tapis de
course de la prise électrique après
chaque séance d’entraînement.
Ne montez jamais à deux ou à
plusieurs sur l’appareil.
Éloignez les mains de toute pièce en
mouvement. Ne glissez jamais les
mains, les pieds ou des objets sous
le tapis de course.
Portez des vêtements et chaussures
appropriés. Assurez-vous que
vos chaussures sont bien lacées.
Pour éviter les blessures et l’usure
excessive de votre tapis de course,
assurez-vous que vos chaussures ne
comportent pas de matières comme
des graviers et des petites pierres.
COMMENCER UNE SÉANCE
D’EXERCICE
Pour éviter les douleurs musculaires
et autres courbatures, commencez
et terminez votre séance
d’entraînement par des étirements.
Montez sur les rails latéraux à droite
et à gauche du tapis de course. Ne
montez pas sur le tapis de course.
Saisissez toujours la poignée pour
monter ou descendre du tapis de
course et lorsque vous changez de
vitesse au cours de l’exercice. Ne
sautez pas du tapis de course pour
en descendre lorsqu’il est en marche.
Si vous êtes pris de nausées ou
de vertiges ou que vous ressentez
d’autres symptômes anormaux
pendant l’entraînement, interrompez
immédiatement la séance et
consultez votre médecin.
TERMINER UNE SÉANCE
D’EXERCICE
Ne laissez jamais la clé de sécurité
dans la machine.
Utilisez l’interrupteur principal pour
mettre la machine hors tension.
Débranchez le cordon électrique de
la prise murale et du tapis de course.
Si nécessaire, nettoyez le tapis de
course pour éliminer la transpiration
ETAPE 4
Fixez la plaque de fixation (I) à l’aide des
vis (D) en bas du châssis, puis serrez-
les à fond
RÈGLES DE BASE D’UN
ENTRAÎNEMENT
À PROPOS DE VOTRE SANTÉ
Consultez votre médecin avant de
commencer à vous entraîner pour
vérifier votre état de santé.
Si vous êtes pris de nausées ou
de vertiges ou que vous ressentez
d’autres symptômes anormaux
pendant l’entraînement, interrompez
immédiatement la séance et
consultez votre médecin.
Pour éviter les douleurs musculaires
et les courbatures, commencez
et terminez votre séance par des
étirements.
À PROPOS DU MILIEU
D’ENTRAÎNEMENT
Assurez-vous que l’environnement
dans lequel vous vous entraînez
possède une ventilation adéquate.
Pour éviter de vous enrhumer, ne
faites pas de l’exercice dans un
endroit sujet aux courants d’air.
Placez le tapis de course sur une
surface aussi plane que possible.
Laissez un espace de 120cm ou
4ft. derrière le tapis de course et de
60cm ou 2ft sur les côtés et devant le
tapis de course. Il est recommandé
F
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
37
à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez
pas de solvants.
Rangez le cordon électrique dans
un endroit où il ne gênera pas le
passage et hors de portée des
enfants.
COMMENT SE MOTIVER POUR
CONTINUER
Pour atteindre les objectifs que vous
vous êtes fixés, vous devrez continuer
à trouver une motivation suffisante
pour poursuivre votre programme afin
d’atteindre votre but ultime : longévité,
santé et une nouvelle qualité de vie
Fixez-vous des objectifs réalistes.
Avancez petit à petit en suivant votre
programme.
Tenez un journal d’entraînement
dans lequel vous inscrirez vos
progrès.
Changez votre mode d’entraînement
de temps à autres.
Utilisez votre imagination.
Apprenez l’auto-discipline.
La diversité est un aspect important de
votre entraînement. Varier les exercices
permet de travailler des groupes de
muscles différents et d’entretenir votre
motivation
RYTHME CARDIAQUE
Quel que soit votre objectif, vous
obtiendrez les meilleurs résultats en
vous entraînant à un niveau d’effort
approprié, le meilleur contrôle étant
votre pouls. Déterminez d’abord votre
rythme cardiaque maximum c’est à
dire le rythme à partir duquel le pouls
n’augmente plus, même si l’effort est
accru. Si vous ne connaissez pas votre
pouls maximum, utilisez ce formule
indicative :
220 – AGE
Notez bien que c’est là une valeur
moyenne et que les maxima varient
d’une personne à l’autre. Le pouls
maximum diminue, en moyenne, d’une
pulsation par année. Si vous faites partie
d’un group ”à risque” , consultez un
médecin pour qu’il mesure votre pouls
maximum. Nous avons déterminé trois
zones de pouls pour vous aider dans vos
entraînements soumis à un objectif.
DÉBUTANT:
50-60 % du pouls maximum Ce niveau
convient aussi aux personnes désirant
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué
d’activité physique depuis longtemps
ainsi qu’aux convalescents. Il est
recommandé de s’entraîner au moins
une demi-heure trois fois par semaine.
Un exercice régulier améliore, de façon
décisive, les performances respiratoires
et circulatoires du débutant et les effets
d’une meilleure forme sont très vite
ressentis.
ENTRAÎNEMENT:
60-70 % du pouls maximum Ce
niveau est parfait pour l’amélioration
et le maintien d’une bonne condition
physique. Il permet de renforcer le coeur
et les poumons tout en respectant un
effort raisonnable. S’entraîner au moins
trois fois par semaine pendant une
demi-heure minimum. Pour progresser
davantage, augmentez soit la fréquence
soit la durée des séances mais pas les
deux en même temps!
ENTRAÎNEMENT ACTIF:
70-80 % du pouls maximum L’exercice à
ce niveau ne convient qu’aux personnes
en excellente condition physique et
suppose un entraînement antérieur de
longue date.
38
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
INTERFACE DE
L’UTILISATEUR
AVANT DE COMMENCER
Enjambez le tapis et montez sur les rails
latéraux en plastique. Insérez la clé de
sécurité dans le cercle et accrochez le
cordon à vos vêtements. Ne montez
pas sur le tapis pendant que vous
mettez l’appareil en marche ou que vous
l’arrêtez. Si vous utilisez la machine pour
la première fois, commencez par une
faible vitesse et tenez bien les poignées
jusqu’à ce que vous vous sentiez à
l’aise.
CLÉ DE SÉCURITÉ :
Le tapis de course ne peut être utilisé si
la clé de sécurité n’est pas correctement
insérée dans la console. Si la clé est
retirée de son emplacement, le tapis de
course s’arrête immédiatement. Insérez
la clé de sécurité dans son emplacement
sur la console. Assurez-vous que
l’attache de la clé de sécurité est bien
fixée à vos vêtements. Utilisez le réglage
afin qu’en cas de problème la clé de
sécurité se détache de la console et non
pas de vos vêtements.
FONCTIONS DES TOUCHES :
POWER :
Appuyez sur ce bouton pour mettre
l’appareil en marche.
START/STOP :
Cette touche lance ou arrête le
programme.
ENTER :
Ce bouton permet de confirmer le
choix du programme ou d’une valeur
configurée.
SELECT :
Ce bouton permet de passer d’un
programme à l’autre dans l’ordre des 6
programmes.
SPEED + :
Ce bouton augmente la vitesse (0,8
à 16Km/h). En appuyant une fois la
vitesse augmente de 0,2 km/h. En
appuyant et en maintenant le bouton
enfoncé pendant deux secondes, la
vitesse augmentera plus rapidement. Ce
bouton permet également de faire défiler
les programmes.
SPEED - :
Ce bouton réduit la vitesse (0,8 à
16Km/h). En appuyant une fois la
vitesse baisse de 0,2 km/h. En appuyant
et en maintenant le bouton enfoncé
pendant deux secondes, la vitesse
diminuera plus rapidement. Ce bouton
permet également de faire défiler les
programmes.
INCLINE + :
Ce bouton augmente l’inclinaison (0% à
12% ±1%). Ce bouton permet également
de faire défiler les programmes.
INCLINE - :
Ce bouton augmente l’inclinaison
(0% à 12% ± 1%). Ce bouton
permet également de faire défiler les
programmes.
TOUCHES DE RACCOURCI DE
VITESSE :
Les touches de raccourci de vitesse sont
les suivantes : 4, 5, 6, 8, 10, 12, 14, 16
et 18 KPH ou 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 et
11 MPH.
Par exemple, la vitesse passera de
n’importe quelle vitesse à 8 Km/h si
l’utilisateur appuie sur la touche de
raccourci de vitesse 8.
F
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
39
DURÉE/RYTHME :
Affiche la durée d’entraînement. La
durée commence à 00:00 et augmente
progressivement. La durée maximale
est de 99:59. Le rythme est donné en
minutes par mile. Il s’affiche lorsque la
touche SELECT est activée. Au moment
de l’insertion de la clé de sécurité,
cet écran affiche la distance cumulée
(odomètre) pendant une seconde.
VITESSE :
Affiche la vitesse à laquelle le tapis
avance.
DISTANCE/ ELEVATION GAIN:
Affiche la distance, en miles ou en
kilomètres, parcourue sur le tapis depuis
le début de l’entraînement. Lorsque la
touche SELECT est activée pendant
l’entraînement, il affiche le dénivelé en
mètres que l’utilisateur a parcouru au
cours de la séance d’entraînement.
CALORIES/ CALORIES PER HOUR:
Affiche les calories brûlées. L’estimation
des calories brûlées en une heure est
affichée lorsque la touche SELECT est
activée.
ATTENTION
MÉTRIC/ MILES :
Si vous souhaitez que le tapis de course
affiche les valeurs en miles, procédez
comme suit :
Avec la machine sous tension et en
mode manuel, appuyez sur le bouton
ENTER et maintenez-le enfoncé,
puis appuyez en même temps sur le
bouton SELECT pour entrer en mode
Ingénieur.
La fenêtre des calories affiche le
numéro de modèle ; la fenêtre de
vitesse, la version du logiciel ; et
la fenêtre d’inclinaison, l’année. La
fenêtre de la durée affiche la date.
En appuyant sur le bouton ENTER, la
fenêtre d’inclinaison affiche
ISP ; la fenêtre de la durée, la version
d’ISP ; la fenêtre de la vitesse affiche
001 ; la fenêtre de distance affiche
LDU ; et la fenêtre des calories
affiche la version du LDU.
TOUCHES DE RACCOURCI
D’INCLINAISON :
Les touches de raccourci d’inclinaison
sont les suivantes : 3, 4, 5, 6, 7, 8, , 9,
10, 11 et 12%
Par exemple, le niveau de dénivelé
passera de n’importe quelle inclinaison
à 4% si l’utilisateur appuie sur la touche
de raccourci d’inclinaison 4.
FONCTION CHARGEUR USB :
L’utilisateur peut connecter son
dispositif pour le recharger pendant son
entraînement.
LCD AFFICHE
MATRICE :
La matrice de 10x12 représente
l’inclinaison dans les programmes avec
dénivelé (Programmes 1-4, 7, 10-11)
et la vitesse dans les programmes de
vitesse (Programmes 5-6, 8-9) et les
programmes personnalisés. Pour les
programmes 12-15 et en mode manuel,
la matrice affiche un parcours de course
de 0,4 km.
INCLINAISON/POULS :
Cette fenêtre affiche le pouls sauf lors
des changements d’inclinaison. Pour
obtenir le pouls, placez vos deux mains
sur les poignées. Il est recommandé
de monter sur les montants latéraux du
tapis de course pour obtenir une lecture
précise. Si vous êtes en train de marcher
ou de courir, le système ne relèvera pas
correctement votre pouls.
40
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
Appuyez de nouveau sur ENTER
pour entrer en mode changement
KM/MILE. Appuyez sur SPEED+/ - ou
ELEVATION+/ - pour sélectionner KM
ou MILE.
Appuyez de nouveau sur le bouton
ENTER et la fenêtre affichera la
distance totale.
Appuyez de nouveau sur le bouton
ENTER et la fenêtre affichera le
nombre total d’heures.
Appuyez sur le bouton ENTER pour
retourner en position ON.
ODOMÈTRE :
Un odomètre affichant la distance
cumulée s’affichera dans la fenêtre de la
durée pendant une seconde au moment
de l’insertion de la clé de sécurité dans
l’écran.
MISE EN VEILLE :
Si la machine est en marche et que le
tapis ne fonctionne pas, l’écran passera
en mode veille au bout de 5 minutes et
s’éteindra au bout de 7 minutes.
REDÉMARRAGE :
Si le tapis de course est arrêté alors
qu’il est fonctionnement, lorsque le
bouton START est activé de nouveau,
la machine reprendra à la vitesse à
laquelle elle avait été arrêtée. Si le
tapis est arrêté pendant 5 minutes ou
plus, il n’est plus alimenté et devra être
redémarré au moyen du bouton Power.
PROGRAMMES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
(À lire attentivement avant d’utiliser le
tapis de course)
CONSEILS DE SÉCURITÉ :
Pour commencer, insérez la clé de
sécurité dans l’écran. Le tapis de
course ne peut fonctionner sans la clé
de sécurité. Attachez l’autre extrémité
de la clé de sécurité à vos vêtements
avant de commencer à vous entraîner
pour vous assurer que la machine
s’arrêtera en cas de chute accidentelle.
Si l’utilisateur tombe du tapis de course,
la clé de sécurité se détachera de
l’écran et le tapis de course s’arrêtera
immédiatement pour éviter de blesser
l’utilisateur.
APPUYER SUR POWER :
Cette action met la machine sous
tension. Le tapis de course ne
fonctionnera pas si le boutonPOWER n’a
pas été enclenché
SAISIR LE POIDS :
Après avoir appuyé sur la touche
POWER, WT s’affiche sur la matrice et le
poids de l’utilisateur précédent apparaît
dans la fenêtre Calories . Saisissez votre
poids en utilisant les flèches de vitesse
ou d’inclinaison. Appuyez sur ENTER
pour confirmer votre poids
MODE MANUEL :
Si vous choisissez d’utiliser le tapis
de course en mode manuel, appuyez
sur START. Le tapis commencera à
0,8 km/h après un compte à rebours
(3, 2, 1). Vous pouvez régler la vitesse
et l’inclinaison au moyen des touches
rapides ou des flèches vers le haut/bas.
MODE PROGRAMME :
Après avoir appuyé sur
POWERsélectionnez le programme
de votre choix en appuyant sur la
toucheSELECTplusieurs fois ou en
appuyant sur la toucheSELECT une fois
puis en utilisant les touches de vitesse +
- ou inclinaison + -, pour choisir l’un des
6 programmes prédéfinis. Remarquez
que le profil du programme s’affiche
dans l’écran de la matrice. Appuyez
sur ENTER pour confirmer votre choix.
Appuyer sur START pour commencer
le programme. Tous les programmes
comportent dix segments d’une minute.
Le programme recommence les dix
minutes de segments jusqu’à ce que
l’utilisateur appuie sur STOP.
P-1 ROLLING HILLS :
Il s’agit d’un programme de montées
qui va de 0% à 3% d’inclinaison. C’est
l’utilisateur qui contrôle la vitesse et le
tapis commence à 0,8 kph. Chaque
minute l’inclinaison change.
F
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
41
Lorsque l’intervalle supérieur ou de
travail est modifié, la nouvelle valeur
s’applique à tous les intervalles de
travail. C’est l’utilisateur qui contrôle
l’inclinaison.
P-10 HILL INTERVAL :
Il s’agit d’un programme de montées
à intervalles qui alterne des phases
de repos et de travail. Par défaut,
l’inclinaison est de 0% et 4%. Lorsqu’un
intervalle inférieur est modifié, la
nouvelle valeur s’applique à tous les
autres intervalles. Lorsque l’intervalle
supérieur ou de travail est modifié, la
nouvelle valeur s’applique à tous les
intervalles de travail. Par défaut, la
vitesse est de 3,2 km/h. C’est l’utilisateur
qui contrôle la vitesse.
P-11 MOUNTAIN INTERVAL :
Il s’agit d’un programme de montées
à intervalles qui alterne des phases
de repos et de travail. Par défaut,
l’inclinaison est de 1% et 5%. Lorsqu’un
intervalle inférieur est modifié, la
nouvelle valeur s’applique à tous les
autres intervalles. Lorsque l’intervalle
supérieur ou de travail est modifié, la
nouvelle valeur s’applique à tous les
intervalles de travail. Par défaut, la
vitesse est de 3,2 km/h. C’est l’utilisateur
qui contrôle la vitesse.
P-12 TARGET DISTANCE :
Ce programme décompte la distance à
partir de la valeur cible que l’utilisateur
a définie avant de commencer
l’entraînement. Après avoir confirmé le
programme, l’utilisateur saisit l’objectif
de distance au moyen des touches
de vitesse ou inclinaison. Les valeurs
sont modifiées par incréments de 0,5
kilomètres. Appuyer sur ENTER pour
confirmer l’objectif de distance, puis sur
START. Le tapis de course se met en
marche et l’utilisateur contrôle la vitesse
et l’inclinaison.
Le décompte de la distance est affiché
dans la fenêtre de distance.
P-13 TARGET CALORIES :
Ce programme décompte les calories à
partir de la valeur cible que l’utilisateur
a définie avant de commencer
P-2 MOUNTAIN PASS :
Il s’agit d’un programme de montées
qui va de 0% à 6% d’inclinaison. C’est
l’utilisateur qui contrôle la vitesse.
P-3 MOUNTAIN PEAK :
Il s’agit d’un programme de montées
difficile qui va de 0% à 8% d’inclinaison.
C’est l’utilisateur qui contrôle la vitesse.
P-4 CALORIE BURN :
C’est un programme de montées à
intervalles au cours duquel l’inclinaison
alterne entre
0% et 4%. C’est l’utilisateur qui contrôle
la vitesse.
P-5 WALKING :
Il s’agit d’un programme à vitesse
contrôlée qui va jusqu’à 5,5 km/h ; il
est particulièrement recommandé pour
les marcheurs de niveau intermédiaire.
C’est l’utilisateur qui contrôle
l’inclinaison.
P-6 JOGGING :
C’est un programme de course au
cours duquel la vitesse varie et peut
aller jusqu’à 7,8 km/h. C’est un bon
programme pour les coureurs débutants
et les marcheurs très rapides. C’est
l’utilisateur qui contrôle l’inclinaison
P-7 CARDIO BURN :
Il s’agit d’un programme de montées à
intervalles au cours duquel l’inclinaison
alterne entre 2% et 6%. C’est l’utilisateur
qui contrôle la vitesse.
P-8 WALKING II :
Il s’agit d’un programme à vitesse
contrôlée qui va jusqu’à 5,6 km/h ; il est
particulièrement recommandé pour les
marcheurs débutants. C’est l’utilisateur
qui contrôle l’inclinaison
P-9 JOGGING INTERVAL :
Il s’agit d’un programme de course
à intervalles qui alterne des phases
de repos et de travail. Par défaut les
vitesses sont de 6,4 km/h et 8,0 km/h.
Lorsqu’un intervalle inférieur est modifié,
la nouvelle valeur s’applique à tous les
autres intervalles.
42
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
l’entraînement. Après avoir confirmé le
programme, l’utilisateur saisit l’objectif
de calories au moyen des touches de
vitesse ou inclinaison. Les valeurs sont
modifiées par incréments de 10 calories.
Appuyer sur ENTER pour confirmer
l’objectif de calories, puis sur START.
Le tapis de course se met en marche
et l’utilisateur contrôle la vitesse et
l’inclinaison. Le décompte des calories
est affiché dans la fenêtre Calories.
P-14 TARGET TIME :
Ce programme décompte le temps à
partir de la valeur cible que l’utilisateur
a définie avant de commencer
l’entraînement. Après avoir confirmé le
programme, l’utilisateur saisit l’objectif
de durée au moyen des touches de
vitesse ou inclinaison. Les valeurs sont
modifiées par incréments de 1 minute.
Appuyer sur ENTER pour confirmer
l’objectif de durée, puis sur START.
Le tapis de course se met en marche
et l’utilisateur contrôle la vitesse et
l’inclinaison. Le décompte des calories
est affiché dans la fenêtre « Time ».
P-15 TARGET ELEVATION GAIN :
Ce programme décompte le dénivelé
positif à partir de la valeur cible
que l’utilisateur a définie avant de
commencer l’entraînement. Après avoir
confirmé le programme, l’utilisateur
saisit l’objectif de dénivelé positif au
moyen des touches de vitesse ou
inclinaison. Les valeurs sont modifiées
par incréments de 10 minutes. Appuyer
sur ENTER pour confirmer l’objectif
de dénivelé positif, puis sur START.
Le tapis de course se met en marche
et l’utilisateur contrôle la vitesse et
l’inclinaison. Le décompte de l’objectif
de dénivelé positif est affiché dans la
fenêtre « Elevation gain.
HR-1 WEIGHT LOSS HEART RATE
PROGRAM :
L’utilisateur doit garder le capteur
de pouls dans la main pendant tout
l’entraînement ou porter la sangle de
fréquence cardiaque, si disponible, pour
utiliser ce programme.
Après avoir confirmé le programme,
AGE s’affiche sur la matrice. À l’aide
des touches fléchées de vitesse ou
inclinaison, l’utilisateur saisit son âge.
Le rythme cardiaque cible (THR) est
calculé à 65% du maximum (220 – AGE)
et s’affiche dans la fenêtre de rythme
cardiaque. Le THR peut être modifié
à ce moment-là au moyen des flèches
d’inclinaison. Appuyer sur START et le
tapis de course commence à 0,8 Km/h.
C’est l’utilisateur qui contrôle la vitesse.
Après un échauffement de 90 secondes,
l’inclinaison s’applique à un rythme de
1% toutes les 30 secondes jusqu’à ce
que la zone cible de rythme cardiaque
soit atteinte (THR ± 5BPM). Si la zone
THR est dépassée, l’inclinaison baisse à
un rythme de 1% toutes les 30 secondes
jusqu’à ce que le rythme cardiaque
revienne dans la zone THR.
HR-2 CARDIO HEART RATE
PROGRAM :
L’utilisateur doit garder le capteur
de pouls dans la main pendant tout
l’entraînement ou porter la sangle de
fréquence cardiaque, si disponible, pour
utiliser ce programme.
Après avoir confirmé le programme,
AGE s’affiche sur la matrice. À l’aide
des touches fléchées de vitesse ou
inclinaison, l’utilisateur saisit son âge.
Le rythme cardiaque cible (THR) est
calculé à 80% du maximum (220 – AGE)
et s’affiche dans la fenêtre de rythme
cardiaque. Le THR peut être modifié
à ce moment-là au moyen des flèches
d’inclinaison. Appuyer sur START et le
tapis de course commence à 0,8 Km/h.
C’est l’utilisateur qui contrôle la vitesse.
Après un échauffement de 90 secondes,
l’inclinaison s’applique à un rythme de
1% toutes les 30 secondes jusqu’à ce
que la zone cible de rythme cardiaque
soit atteinte (THR ± 5BPM).
Si la zone THR est dépassée,
l’inclinaison baisse à un rythme de 1%
toutes les 30 secondes jusqu’à ce que le
rythme cardiaque revienne dans la zone
THR.
F
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
43
HR-3 INTERVAL FAT BURN HEART
RATE PROGRAM :
L’utilisateur doit garder le capteur
de pouls dans la main pendant tout
l’entraînement ou porter la sangle de
fréquence cardiaque, si disponible, pour
utiliser ce programme.
Après avoir confirmé le programme,
AGE s’affiche sur la matrice. À l’aide
des touches fléchées de vitesse ou
inclinaison, l’utilisateur saisit son âge.
Le rythme cardiaque cible (THR) est
calculé à un intervalle de 60% et 75%
du maximum (220 – AGE) et s’affiche
dans la fenêtre de rythme cardiaque.
Le THR peut être modifié à ce moment-
là au moyen des flèches d’inclinaison.
Appuyer sur START et le tapis de
course commence à 0,8 Km/h. C’est
l’utilisateur qui contrôle la vitesse. Après
un échauffement de 90 secondes,
l’inclinaison s’applique à un rythme de
1% toutes les 30 secondes jusqu’à ce
que la zone cible de rythme cardiaque
soit atteinte (THR ± 5BPM). Si la zone
THR est dépassée, l’inclinaison baisse à
un rythme de 1% toutes les 30 secondes
jusqu’à ce que le rythme cardiaque
revienne dans la zone THR.
U-1/ U-2/ PROGRAMMES
PERSONNALISÉS :
Après avoir sélectionné l’un des
programmes personnalisés, appuyer
sur ENTER pour confirmer. Régler la
vitesse et l’inclinaison pour le premier
segment et appuyer sur ENTER. Régler
ensuite la vitesse et l’inclinaison pour les
autres segments et appuyer sur ENTER.
Appuyer sur START pour commencer
l’entraînement. Si, pendant la séance
d’entraînement, l’utilisateur modifie la
valeur de vitesse ou d’inclinaison, l’écran
enregistrera les valeurs de vitesse et
inclinaison à la fin de chaque segment et
gardera ces valeurs.
HRC :
L’utilisateur doit garder le capteur
de pouls dans la main pendant tout
l’entraînement ou porter la sangle de
fréquence cardiaque, si disponible,
pour utiliser ce programme. Après avoir
confirmé le programme, AGE s’affiche
sur la matrice. À l’aide des touches
fléchées de vitesse ou inclinaison,
l’utilisateur saisit son âge. Le rythme
cardiaque cible (THR) est calculé à
65% du maximum (220 – AGE) et
s’affiche dans la fenêtre de rythme
cardiaque. Le THR peut être modifié
à ce moment-là au moyen des flèches
d’inclinaison. Appuyer sur START et le
tapis de course commence à 0,8 Km/h.
C’est l’utilisateur qui contrôle la vitesse.
Après un échauffement de 90 secondes,
l’inclinaison s’applique à un rythme de
1% toutes les 30 secondes jusqu’à ce
que la zone cible de rythme cardiaque
soit atteinte (THR +- 5BPM). Si la zone
THR est dépassée, l’inclinaison baisse à
un rythme de 1% toutes les 30 secondes
jusqu’à ce que le rythme cardiaque
revienne dans la zone THR
44
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
MAINTENANCE
Pour être utilisée en toute sécurité, la
machine doit faire l’objet d’un entretien
régulier et être fréquemment inspectée
afin de déceler tout défaut ou signe
d’usure.
ATTENTION
Ne pas essayer d’effectuer d’autres
entretiens ou réglages que ceux décrits
dans ce mode d’emploi. Toute autre
réparation doit être effectuée par du
personnel agréé. Une fois par an, vérifier
que toutes les vis de fixation sont bien
serrées. Ne pas trop serrer les vis.
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
DU TAPIS DE COURSE
L’ABSENCE DE LUBRIFICATION
DU TAPIS DE COURSE PEUT
ENTRAÎNER L’ANNULATION DE LA
GARANTIE!
Dépoussiérer les surfaces du tapis de
course, en particulier les poignées et
la console à l’aide d’un chiffon humide.
Ne pas utiliser de solvants. Utiliser une
petite tête d’aspiration pour aspirer
avec précaution autour de tous les
composants visibles (tapis de course,
rails latéraux, etc.) La zone à proximité
du tapis de course doit également être
propre. Lorsqu’il est utilisé, le tapis de
course accumule de la poussière, ce qui
peut entraîner des problèmes au niveau
du fonctionnement de la machine. Dans
le cadre d’une utilisation particulière
moyenne (60 minutes par jour), il est
recommandé de vérifier le graissage une
fois par mois. Toutefois, le tapis ne doit
être lubrifié que si cela est nécessaire.
Si l’utilisation du tapis de course est plus
intensive, la lubrification doit être vérifiée
plus souvent. Il est préférable de le faire
avant chaque séance d’entraînement.
Pour vérifier la lubrification, procédez
comme suit :
Assurez-vous que le tapis de course
est hors tension.
Montez sur le tapis de course et
placez-vous à l’emplacement où vous
courez normalement.
Saisissez la poignée horizontale et
poussez le tapis avec vos pieds afin
qu’il glisse d’avant en arrière.
Le tapis doit alors se déplacer
doucement et régulièrement, sans
bruit.
Si vous remarquez des mouvements
brusques ou si le tapis ne se déplace
pas, vérifiez la lubrification en passant
votre main sous le tapis
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES POUR LUBRIFIER LE
TAPIS DE COURSE:
Fixez le bec du tube de lubrification
sur la bouteille de T-Lube S .
Levez le tapis de course et
verrouillez-le dans cette position.
Mettez le bec entre le tapis et le
plateau. Essayez de pulvériser du
produit aussi loin que possible au
centre du plateau de course.
Pulvérisez du lubrifiant pendant 2 à 3
secondes.
F
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
45
Abaissez le tapis en position
normale. Exécutez votre séance
d’entrainement sur le tapis de course.
Ou laissez le tapis fonctionner
pendant au moins 5 minutes à 5
Km/h (3 MPH).
REMARQUE!
Pour lubrifier votre tapis de course,
utilisez uniquement un lubrifiant
silicone T-Lube S. Si vous souhaitez
acheter du lubrifiant T-Lube ou obtenir
des informations sur la lubrification
et la maintenance, contactez votre
distributeur Tunturi local.
ALIGNER LE TAPIS DE COURSE
Examinez l’alignement du tapis pendant
un entraînement et appliquez les
réglages nécessaires. Le tapis doit
rouler au centre de la machine. En règle
générale, il n’est pas nécessaire de
régler l’alignement du tapis.
Si la machine est placée sur
une surface régulière, solide et
horizontale et que la tension du tapis
est correcte,
le tapis devrait être bien aligné. Il
est cependant possible que le tapis
ait tendance à basculer d’un côté
en raison du style de course de
l’utilisateur (s’il applique par exemple
plus de poids d’un côté). Pour régler
l’alignement du tapis, il suffit de
tourner deux vis situées à l’arrière de
la machine.
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES POUR ALIGNER LE
TAPIS
Mettez la machine sous tension et
faites-la fonctionner à 5 Km/h (3
MPH).
Si le tapis a tendance à aller vers la
gauche, tournez la vis de réglage de
gauche d’1/4 de tour dans le sens
des aiguilles d’une montre et la vis
de réglage de droite d’1/8 de tour
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Si le tapis a tendance
à aller vers la droite, tournez la vis de
réglage de droite d’1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre
et la vis de réglage de gauche d’1/8
de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Si le tapis roule bien au centre,
c’est qu’il est bien aligné. Dans le
cas contraire, continuez à régler
l’alignement par petits ajustements
en suivant les consignes précédentes
jusqu’à ce qu’il soit bien aligné. Si le
défaut d’alignement n’est pas corrigé,
les bords du tapis peuvent être
endommagés et la machine pourrait
ne plus fonctionner correctement.
Les dommages du tapis dus à un
défaut de réglage de l’alignement ne
seront en aucun cas couverts par la
garantie.
RÉGLER LA TENSION DU TAPIS
Le tapis doit être retendu s’il commence
à glisser sur les rouleaux. Toutefois,
dans le cadre d’une utilisation normale,
laissez le tapis aussi lâche que possible.
Pour régler la tension du tapis, tournez
les vis servant à l’alignement du tapis
de course. Si le fait de visser ces vis
ne tend pas le tapis, contactez votre
revendeur local Tunturi.
Faites fonctionner le tapis à 5 Km/h
(3 mph).
Tournez les deux vis de réglage de
la même quantité : ¼ de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Essayez de ralentir le tapis en vous
tenant aux poignées et en freinant
tout en marchant (comme si vous
montiez une colline).
Si le tapis glisse, tournez d’1/4 de tour
supplémentaire et réessayez. Si vous
freinez très fort, le tapis peut glisser.
Si le tapis continue de glisser malgré
les réglages répétés, contactez votre
revendeur local Tunturi.
Mettez la machine sous tension pour
réinitialiser le tapis. Cela devrait effacer
les erreurs et préparer le tapis pour
un fonctionnement normal. Si, après
avoir réinitialisé le tapis en allumant et
éteignant le bouton, la machine n’est
toujours pas opérationnelle, contactez
votre revendeur local Tunturi.
46
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
ERR1:
Mauvais fonctionnement du capteur de
vitesse. Retirez le fil électrique, attendre
une minute et remettre en marche. Si le
message d’erreur n’apparaît plus, vous
pouvez utiliser l’appareil normalement.
Si le message d’erreur ne disparaît pas,
prendre contact avec le vendeur de
l’appareil.
ERR3:
Mauvais fonctionnement du moteur de
levage. Retirez le fil électrique, attendre
une minute et remettre en marche. Si le
message d’erreur n’apparaît plus, vous
pouvez utiliser l’appareil normalement.
Si le message d’erreur ne disparaît pas,
prendre contact avec le vendeur de
l’appareil.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
LE TAPIS DE COURSE NE DÉMARRE
PAS
Il n’est pas branché. Branchez-le
dans une prise adaptée.
La clé de sécurité n’est pas bien
insérée. Insérez la clé de sécurité.
Le coupe-circuit du tapis de course
est déclenché. Réinitialiser le coupe-
circuit.
Le bouton ON/OFF n’a pas été
positionné sur ON. Positionnez le
bouton ON/OFF sur ON.
La machine s’est éteinte
automatiquement après une
période d’inactivité. Débranchez et
rebranchez le cordon d’alimentation.
LE TAPIS DE COURSE GLISSE
Le tapis de course est trop lâche.
Vérifiez la tension du tapis.
Le plateau doit être graissé. Vérifiez
la lubrification du plateau/tapis.
LE TAPIS DE COURSE EST BRUYANT
Des pièces ne sont pas bien serrées.
Resserrez les vis, écrous et boulons
visibles.
Surchauffe du moteur. Le tapis est
trop tendu.
Cliquetis - bruit de roulement. Régler
les roulements arrière - vérifier la
tension.
Si vous avez besoin de pièces
détachées, rappelez-vous de toujours
indiquer le modèle et le numéro de
série de votre machine ainsi que le
numéro de pièce détachée de la pièce
dont vous avez besoin. Une liste des
pièces détachées se trouve à la fin de
ce manuel. N’utilisez que les pièces
détachées figurant dans cette liste
DEFAUTS DE
FONCTIONNEMENT
ATTENTION!
En dépit d’un contrôle continu de
la qualité, l’appareil peut présenter
des défauts ou des anomalies de
fonctionnement provenant de certains
de ses composants. Dans ce cas, il
n’est pas cependant nécessaire d’aller
faire réparer votre appareil, le problème
pouvant bien souvent être résolu
par simple changement de la pièce
défectueuse. Si votre tapis se comporte
de façon anormale, placer l’interrupteur
en position OFF et attendez environ 1
minute. Remettez le tapis en marche
et vérifiez que l’anomalie a disparu.
Si l’anomalie a disparu, vous pouvez
utiliser votre appareil de façon normale.
Si l’anomalie n’a pas disparu, contacez
votre vendeur.
Contactez votre distributeur au cas
ou vous remarqeuriez un défaut ou
un mauvais fonctionnement de votre
l’appareil ou si vous avez besoin de
pièces de rechange. Indiquez-lui la
nature du problème, les conditions
d’utilisation, la date d’achat, le modèle
et le numéro de série. Vous trouverez la
liste des pièces détachées à la fin de ce
mode d’emploi.
CODER D’ERREUR
Lorsqu’elle détecte un défaut de
fonctionnement, l’interface affiche un
code d’erreur sur l’écran.
F
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
47
REMARQUE!
Assurez-vous que l’inclinaison du tapis
est de 0% avant de plier le plateau.
Si l’inclinaison n’est pas de 0%, le
mécanisme sera endommagé lors du
pliage.
DÉPLIAGE
Enclenchez doucement le bouton
indiqué au milieu de la tige d’absorption
des chocs pour déplier le plateau.
REMARQUE!
Cette tige verticale (absorption
des chocs) possède une fonction
sécurisation du dépliage grâce à laquelle
le plateau se déplie lentement. Éloignez
les enfants et assurez-vous de n’avoir
rien laissé sous le plateau avant de le
déplier.
POULS IMPRÉCIS
La main bouge trop. Montez sur les
rails latéraux pour que la lecture du
pouls soit précise.
Transpiration dans la paume des
mains. Séchez vos mains.
L’utilisateur serre trop les poignées.
Ne serrez pas les poignées trop fort.
Vous portez des bagues.
Retirez toutes les bagues.
Le plateau doit être graissé. Vérifiez
la lubrification du plateau.
RYTHME CARDIAQUE IMPRÉCIS
(SANGLE)
Les capteurs de la sangle ne sont
pas humidifiés. Humidifiez les
capteurs de la sangle de poitrine.
Interférences électroniques. Les TV,
ordinateurs et lumières fluorescentes
doivent se trouver à une distance
d’au moins six pieds (1,80 m).
Les piles de la sangle sont usées.
Remplacez les piles de la sangle.
TRANSPORT ET
RANGEMENT
PLIAGE
Une fois le montage terminé, vous
pouvez plier la machine en position
droite pour la ranger. Pour maintenir la
machine, relevez
REMARQUE!
Vous devez entendre un clic lorsque le
plateau est correctement verrouillé. Cela
permet de s’assurer que le plateau est
bien verrouillé et qu’il ne tombera pas.
48
MODE D´EMPLOI
PURE RUN 3.1
REMARQUE!
Transportez le tapis en faisant
extrêmement attention lorsque vous
passez sur une surface irrégulière,
comme une marche. Le tapis de course
ne doit jamais être poussé sur ses
roues dans un escalier. Dans un tel
cas, l’appareil doit être porté. Nous
vous conseillons d’utiliser une base de
protection pour transporter la machine.
REMARQUE!
Le tapis de course doit être réaligné et
recentré après avoir été déplacé. Pour
éviter les dysfonctionnements du tapis
de course, rangez-le dans un endroit sec
soumis à des variations de température
aussi faibles que possible et à l’abri de la
poussière. Toujours débrancher le tapis
de course de la prise électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé.
GARANTIE
Le produit est sous garantie à compter
de sa date de livraison (documentée
par la facture ou le bon de livraison).
Pour en savoir plus sur les termes de
la garantie, contactez votre revendeur.
Les termes de la garantie peuvent varier
selon le pays. Les dommages liés à
l’usure normale, à une surcharge ou à
une manipulation incorrecte sont exclus
de la garantie. Les dommages liés au
matériel ou à la fabrication sont couverts
par la garantie et font l’objet d’une
réparation ou d’un remplacement à titre
gratuit.
Limite de
RESPONSABILITÉ
© 2016 Tunturi New Fitness BV.
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent
changer sans préavis.
POUR DÉPLACER LE TAPIS DE
COURSE
Avant de déplacer le tapis de
course, assurez-vous que le cordon
d’alimentation est bien débranché de la
prise murale et de la machine. Pliez le
tapis de course jusqu’à ce qu’il arrive
en position verrouillée et poussez la
machine sur ses roues de transport.
NL
HANDLEIDING
PURE RUN 3.1
49
WELKOM IN DE WERELD VAN
TUNTURI TRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw
gezondheid en conditie wilt investeren;
Het bewijst ook, dat u kwaliteit en stijl
belangrijk vindt en dit waardeert.
Met deze Tunturi Fitness looptrainer
heeft u een veilig, motiverend,
kwaliteitsproduct als trainingspartner
gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is,
wij zijn ervan overtuigd dat de keuze
van deze trainer de juiste is om uw doel
te bereiken. Informatie betreffende het
gebruik van Uw trainingsapparatuur en
een efficiënte training hiermede kunt U
in deze gids en Tunturi’s website WWW.
TUNTURI.COM vinden.
NEDERLANDS
INHOUD
VEILIGHEIDSINSCTRUCTIES
Deze gids is een essentieel onderdeel
van uw Tunturi looptrainer. Lees
deze gids zorgvuldig door vóórdat
u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer.
Bewaar de gids op een handige plaats.U
kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft
voor het gebruik en het onderhoud van
de apparatuur. Volg de instructies altijd
zorgvuldig op.
WAARSCHUWING
De trainer mag alleen worden
aangesloten op een geaard stopcontact.
Het stroomverbruik bedraagt maximaal
10 A. Het gebruik van een verlengsnoer
is niet toegestaan. Spanningsfluctuaties
van meer dan 10% kunnen storingen in
de werking van de trainer veroorzaken
of de elektronische componenten
beschadigen. Indien de netspanning
onvoldoende gereguleerd is of de trainer
anderszins niet overeenkomstig deze
gebruiksaanwijzing wordt
WAARSCHUWING
Om het risico op letsel te verkleinen
Houd uw handen, voeten en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de
bewegende delen. Plaats handen
voeten of andere objecten nooit in
openingen of onder de loopband.
Laat de looptrainer nooit onbewaakt
achter wanneer deze aangesloten
is. Schakel de trainer uit voordat u
onderdelen vervangt.
Om de trainer uit te schakelen dient
u eerste de hoofdschakelaar van
de looptrainer uit te schakelen en
de stekker uit het stopcontact te
nemen. Nauw toezicht is noodzakelijk
wanneer de looptrainer door, of in
de buurt van kinderen, zieken of
gehandicapten gebruikt wordt.
Houd huisdieren en kleine kinderen
uit de buurt van de looptrainer.
Deze Nederlandse handleiding is een
vertaling van de Engelse tekst.
Aan deze vertaling kunnen geen rechten
ontleend worden.
De originele Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud 49
Veiligheidsinsctructies ........................ 49
Montage.............................................. 50
Fitnesstraining .................................... 51
Monitor 53
Programma’s ...................................... 55
Onderhoud.......................................... 59
Gebruikersstoringen ........................... 61
Transport en opslag ........................... 62
Garantie .............................................. 63
Disclaimer ........................................... 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Tunturi 14TRN01010 Manuel utilisateur

Catégorie
Tapis de course
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à