Hamilton Beach 58163 Mode d'emploi

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Blender
Mélangeur
Licuadora
English ....................... 2
Français .................... 21
Español .................... 40
23
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant dexpérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3.
Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
lappareil et son cordon hors de la pore des enfants.
4.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé ps
des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec lappareil.
5.
Pour éviter les risques délectrocution, ne pas immerger le cordon,
la fiche, la base ou le moteur dans leau ou tout autre liquide.
6.
brancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation, avant
d’installer ou de retirer des pces et avant le nettoyage.
7.
Éviter de toucher les parties mobiles.
8.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque lappareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon dalimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualife de fon à éviter tout danger. Appeler le numéro de
service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant
l’examen, la réparation ou l’ajustement.
9.
Lutilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou
vendus par le fabricant de l’appareil, incluant les btes de conserve,
peut provoquer des blessures.
10.
Ne pas utiliser à lextérieur.
11.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la
cuisinière.
12.
Garder les mains et les ustensiles à l’exrieur du récipient et
éloignés de la lame pendant le mélange ou le hachage des aliments
afin de réduire le risque de blessures graves et/ou de bris du
langeur et de ses accessoires (certains accessoires ne sont pas
fournis avec ce mélangeur). Une spatule en caoutchouc peut être
utilisée seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
13.
Les caracristiques de cet appareil polyvalent sont basées sur l’pot
de melangeurcessitant la plus grande demande énergétique
alors que les autres accessoires recommans peuvent être moins
énergivores.
14.
Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec pcaution,
en particulier lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou
nettoyez le récipient du mélangeur.
15.
Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
16.
Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
17.
Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames sans
avoir correctement avoir sécurisé le récipient de mélangeur sur la
base.
18.
Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner lappareil.
19.
Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de
remplissage du couvercle en deux parties ou ouvrir lévent du
couvercle avec le bec verseur antigoutte et fermer tous les becs
verseurs le long du bord. Les liquides chauds peuvent pousser sur
le couvercle pendant le mélange. Pour prévenir les brûlures : Ne
pas remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. À
laide dun gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une
main sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée
du couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la vitesse
minimale.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
24
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
20.
Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
21.
Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient et de la tasse de
voyage. Des risques de blessures peuvent survenir si les lames en
mouvement sont accidentellement exposées.
22.
Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en
marche, mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF/ )
puis serrer le collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
23.
Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
24.
S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche
dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et
mettre à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant.
Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer
sur le cordon d’alimentation.
25.
Le temps de fonctionnement ne doit pas dépasser 3 minutes, peu
importe l’accessoire ou le réglage de vitesse.
26.
Faire preuve de prudence si un liquide chaud est versé dans le
robot culinaire ou le mélangeur, car il pourrait être éjecté hors de
l’appareil en raison d’une vapeur inespérée.
27.
Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur
un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
28.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
29.
Afin de réduire les risques de blessures corporelles et/ou de
dommages graves au robot culinaire, tenir les mains et les
ustensiles éloignés de la lame à hacher/mélanger mobile et du
disque à trancher/râper mobile lors de lutilisation de l’appareil. Un
racloir en plastique peut être utilisé, mais UNIQUEMENT pendant
larrêt du robot culinaire ou hachoir.
30.
La lame à hacher/mélanger et le disque à trancher/râper sont
coupants. Manipuler avec soins. Ranger hors de la portée des
enfants.
31.
Pour réduire le risque de blessure, ne jamais installer la lame à
hacher/mélanger ou le disque à trancher/râper sur larbre du moteur
du robot sans que bol y soit correctement raccordé.
32.
S’assurer que le couvercle du robot ou hachoir est solidement
verrouillé en place avant de lutiliser.
33.
Ne jamais introduire d’aliments dans l’entonnoir avec les mains.
Toujours utiliser les poussoirs.
34.
Ne pas tenter doutrepasser le mécanisme de verrouillage du
couvercle du robot ou hachoir.
35.
S’assurer que la lame à hacher/mélanger et le disque à trancher/
per se sont comptement arrêtés avant de retirer le couvercle du
robot ou hachoir.
36.
Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet appareil ou
utiliser des quantités d’aliments supérieures aux recommandations
du fabricant. Voir le chapitre « Tableaux de transformation des
aliments ».
37.
PRECAUCIÓN: Afin déviter un danger découlant d’une
réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne
doit pas être alimenté par lentremise d’un appareil de connexion
externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement mis sous et hors tension par le service public.
25
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Utiliser seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
L‘assemblage des lames qui se bloquent ou refusent de bouger
peuvent endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne
sans frais du Service à la clientèle pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient
des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager l‘assemblage
des lames, le récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner
des blessures.
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont
déterminées par un essai du Underwriters laboratories basé sur des
combinaisons de lames, de récipient et des accessoires pouvant
ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes comme pièces
de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de tension et d’intensité
suite à un fonctionnement d’une durée de 30 secondes.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du
moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci
représente la puissance maximale requise par votre mélangeur
pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus
juste du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique
maximale.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le
mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la base dans
l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la
base du mélangeur avec un linge humide ou une éponge. NE PAS
IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. L‘assemblage des lames
du mélangeur sont très tranchantes et demandent à être manipulées
avec grande prudence.
Information au sujet de la tension et
de la puissance maximale
26
Hachoir
(accessoires en option sur certains modèles)
Couvercle
Bol
Hachoir
Lame en
forme de S
Base du
récipient
Couvercle
Pièces et caractéristiques
Bec verseur sans
goutte à capuchon
sur charnière
Récipient
Base
Assemblage
des lames
NOTE: Le joint statique
des lames est fixe. Ne
pas tenter de le retirer.
Collier
Rangement interne
du cordon
(situé sous la base)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver tout le
mélangeur à l’exception de la base dans l’eau chaude
savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la
base du mélangeur avec un linge humide ou une
éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE DANS
L’EAU. L‘assemblage des lames du mélangeur sont
très tranchantes et demandent à être manipulées avec
grande prudence.
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Accessoire en option
sur certains modèles
Collier
Adaptateur
Bol du
robot
Lame à hach-
er/mélanger
Lame à
trancher/
râper
Poussoir
Arbre du
moteur
Entonnoir
Couvercle
(sur certains modèles)
Évent
27
Utilisation de votre mélangeur
IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames du mélangeur peuvent s’user au cours
de l’utilisation normale. Inspecter toujours le récipient à la recherche d’entailles, d’écailles ou
de fissures. Inspecter toujours l’assemblage des lames à la recherche de brisures, fissures
ou de relâchement. Ne pas utiliser un récipient ou un assemblage de lame endommagé.
Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
1. Tourner le collier dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il soit
bien serré.
2. Placer le récipient du
mélangeur sur la base.
3. Verser les ingrédients dans le
récipient.
4. Placer le couvercle sur le
récipient.
5.
Brancher dans la prise. Appuyer sur
le bouton de vitesse désiré. Lors de
l’utilisation du bouton par impulsion,
le mélangeur ne fonctionne que
pendant que le bouton est enfoncé.
6. Maintenir le récipient en place
pendant le mélange.
w AVERTISSEMENT
Risque de
brûlures. Lors du mélange de liquides très
chauds, ouvrir l’évent du couvercle et fermer
l’ouverture du couvercle destinée à verser.
Les liquides chauds peuvent pousser sur le
couvercle pendant le mélange. Ne pas remplir
au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du
récipient. À l’aide d’un gant de cuisinier ou
d’une serviette épaisse, placer une main sur le
dessus du couvercle. Garder la peau exposée
éloignée du couvercle. Commencer à mélanger
en utilisant la vitesse minimale.
28
Utilisation de votre mélangeur (suite)
Conseils
Pour ajouter des aliments pendant le fonctionnement du
langeur, retirer le bouchon de remplissage du couvercle du
cipient et ajouter les ingdients par l’ouverture.
Une recette contenant une quantité minimale de 8 oz (237 ml)
est nécessaire pour un rendement optimal. Ajouter du liquide
si les aliments ne se mélangent pas correctement.
Si le processus de mélange cesse pendant le fonctionnement
ou que les ingdients collent aux parois du récipient, il faudra
peut-être ajouter du liquide dans le récipient pour obtenir un
mélange efficace.
Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les mélanges de
tes massives, fouetter des blancs doeufs, broyer de la viande
crue ou d’extraire des jus de fruits et de légumes.
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du
mélangeur.
Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant son
fonctionnement, et ce, en tout temps.
7. Appuyer sur OFF ( /arrêt)
pour éteindre le mélangeur.
8. Débrancher. Retirer le récipient
du mélangeur de la base.
9. Ouvrir le bec verseur. 10. Verser le mélange dans le
récipient.
29
Utilisation de la tasse de voyage
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Ne pas mélanger d’ingrédients
chauds. La pression provoquée
par la chaleur peut provoquer
l’éclatement du couvercle et
répandre les ingrédients chauds.
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Tenir las lames avec soins ; ils
sont très coupantes. S’assurer que
l’appareil est hors tension (OFF/ )
et débranché.
1. Verser les ingrédients dans la
tasse de voyage.
2. Installer soigneusement
l’assemblage de lame et le
collier sur la tasse de voyage.
3. Retourner le récipient de
voyage à l’envers et mélanger
les ingrédients en remuant.
4. Installer sur la base. 5. Brancher dans la prise. Appuyer sur le bouton de vitesse désiré.
Lors de l’utilisation du bouton PULSE (impulsion), le mélangeur ne
fonctionne que pendant que le bouton est enfoncé. Maintenir le
récipient en place pendant le mélange.
6. Appuyer sur OFF ( /arrêt)
pour éteindre le mélangeur.
30
Utilisation de la tasse de voyage (suite)
Conseils
Éteindre ( ) le mélangeur si laction de mélange ne démarre
pas, sarte pendant le mélange ou si les ingdients collent aux
parois du récipient du mélangeur. Retirer le récipient, remuer le
contenu puis continuer le mélange.
Pour un meilleur résultat dans la tasse de voyage de 20 oz, la
quantité minimale de liquide nécessaire par recette est de 3/4
tasse (6 oz/177 ml).
Au moment de remplir le récipient, y déposer les ingdients
conges ou la glace en premier. Les ingdients congelés se
retrouveront sur les dessus lorsque le récipient sera inversé.
Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs comme le fromage,
les craquelins ou la viande.
Éviter de heurter ou échapper le mélangeur.
Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
Ne pas remplir la tasse de voyage au-delà de la ligne MAX.
7. Débrancher. Retirer la tasse de
voyage de la base.
8. Retourner à la verticale, retirer
le collier et l’assemblage des
lames.
9. Serrer manuellement le
couvercle sur la tasse de
voyage.
31
Recettes pour boissons avec le récipient
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS :
Toujours déposer le liquide dans le récipient en premier ; verser
ensuite les autres ingrédients.
Si la glace ou les morceaux de fruits ne se mélangent pas, arter
le mélangeur et appuyer sur PULSE (impulsion) à quelques
reprises.
Voir les conseils à la page 26.
SORTE DE BOISSON INGRÉDIENTS PORTIONS RÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE
Frappé aux fruits 1 tasse (237 ml) de lait
1 1/2 tasses (355 ml) de yogourt
2 tasses (473 ml) de baies/fruits
congelés
Sucre au goût (facultatif)
3 à 4
(donne 4 tasses [946 ml])
Régler « SMOOTHIE » pour 45 secondes
ou jusqu’à ce que le mélange atteigne
la consistance désirée.
Lait frappé 1 1/2 tasses (355 ml) de lait
2 grosses cuillères pleines de crème
glacée
2 à 3 cuillères à soupe (15 à 44 ml)
de sirop aromatisé
2 à 3
(donne 3 tasses [710 ml])
Régler à « MILKSHAKE » pendant 5 à 10
secondes ou à basse vitesse (LOW) jusqu’à
ce que le mélange atteigne la consistance
désirée.
Boisson congelée 1 tasse (237 ml) de mélange pour
boisson comme un mélange
pour pina colada
10 cubes de glace
2
(donne 2 tasses [473 ml])
Régler à « ICY DRINK » pendant
45 secondes ou 5 fois sur « PULSE » puis
mélanger à haute vitesse (HIGH) pendant
45 secondes ou jusqu’à ce que le mélange
atteigne la consistance désirée.
32
Mélange de boissons avec le récipient du mélangeur
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RESULTANTS : Voir les conseils à la page 28.
SORTE DE BOISSON
INGRÉDIENTS PORTIONS RÉGLAGE/DURÉE DU MÉLANGE
Jus entier 1/2 tasse (118 ml) de mangues ou
d’ananas congelés
1 pleine poignée de feuilles de bébés
épinards
1 tasse (237 ml) de raisins verts sans
pépin
2 à 3
(donne 2–2 1/2 tasses
[473 à 591 ml])
Ajouter les ingrédients dans le récipient dans
l’ordre. Installer l’assemblage des lames sur le
dessus du récipient et fixer le collier. Retourner
le récipient et placer la main sur le dessus du
récipient pour le maintenir en place. Régler sur
SMOOTHIE et mélanger 30 secondes. Retirer le
récipient du mélangeur. Remuer les ingrédients
contenus dans le récipient et retourner puis
continuer le mélange sur SMOOTHIE pendant 15
à 20 secondes. Retirer le collier et la lame et visser
sur le couvercle à bec.
Frappé aux fruits 1 tasse (237 ml) de fraises congelées
1 grosse banane
1/4 tasse) (59 ml de yogourt grec à
la vanille
3/4 tasse (177 ml) de jus d’ananas
2 à 3
(donne 2–2 1/2 tasses
[473 à 591 ml])
Ajouter les ingrédients dans le récipient dans
l’ordre. Installer l’assemblage de lames sur le
dessus du récipient et fixer le collier. Retourner
le récipient et placer la main sur le dessus du
récipient pour le maintenir en place. Régler sur
SMOOTHIE et mélanger 25 à 30 secondes. Retirer
le collier et la lame et visser sur le couvercle à bec.
Lait frappé 3 cuillères de crème glacée, saveur
au choix (cuillère # 16)
3/4 tasse (177 ml) de lait ou de lait
de coco
2 à 3
(donne 2–2 1/2 tasses
[473 à 591 ml])
Ajouter les ingrédients dans le récipient dans
l’ordre. Installer l’assemblage des lames sur le
dessus du récipient et fixer le collier. Retourner
le récipient et placer la main sur le dessus du
récipient pour le maintenir en place. Régler sur
MILKSHAKE et mélanger 20 secondes. Retirer le
collier et la lame et visser sur le couvercle à bec.
33
Utilisation d’accessoire du bol du
robot – Lame à hacher/mélanger
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Tenir la lame avec soins; elle est ts coupante.
S’assurer que le bouton de commande est
en position OFF ( /arrêt) et que lappareil est
branché. Attendre la fin de la rotation de la lame
avant de retirer le couvercle.
1. Insérer fermement le collier
sur l’arbre du moteur.
2. Mettre le bol sur la base. 3. Glisser soigneusement la lame
sur l’arbre du moteur.
4. Mettre les aliments à hacher/
mélanger dans le bol.
5.
Tourner le couvercle dans le sens horaire pour le verrouiller sur la
base. Insérer le poussoir dans le couvercle. S’assurer que le bouton de
commande est en position OFF ( /arrêt) avant de brancher l’appareil.
6.
Appuyer sur le bouton de vitesse désiré. Lors de l’utilisation du bouton
PULSE (impulsion), le mélangeur ne fonctionne que pendant que le bouton
est enfoncé. Maintenir le récipient en place pendant le traitement.
34
Utilisation d’accessoire du bol du robot –
Lame à hacher/mélanger (suite)
8. Débrancher. Retirer le bol de
la base.
10. Retirer soigneusement la lame
de l’arbre du moteur.
9. Retirer le couvercle.
11.
Utiliser une cuillère pour
déposer les aliments dans le bol.
7. Appuyer sur OFF ( /arrêt)
pour éteindre le mélangeur.
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Toujours utiliser le poussoir
pour introduire les aliments dans
l’entonnoir. Ne jamais pousser les
aliments dans l’entonnoir avec les
doigts ou d’autres objets.
35
Utilisation d’accessoire du
robot – Disque à trancher/râper
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Tenir la lame avec soins; elle est très coupante. S’assurer que
le bouton de commande est en position OFF ( /arrêt) et que
l’appareil est débranché.
Attendre la fin de la rotation de la lame avant de retirer le couvercle.
1. Insérer fermement le collier
sur l’arbre du moteur.
2. Mettre le bol sur la base. 3. S’assurer d’installer
l’adaptateur sur l’arbre du
moteur avant d’insérer le
disque a trancher/râper dans
le bol. NOTE : Il faut inverser
l’adaptateur pour pouvoir
utiliser l’autre côté opposé du
disque.
4. Tourner le couvercle dans le
sens horaire pour le verrouiller
sur la base. S’assurer que le
bouton de commande est en
position OFF ( /arrêt) avant de
brancher l’appareil.
5.
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures. Toujours utiliser le poussoir pour introduire les aliments
dans l’entonnoir. Ne jamais pousser les aliments dans l’entonnoir avec les doigts ou d’autres objets.
36
Utilisation d’accessoire du
robot – Disque à trancher/râper (suite)
10.
Retirer délicatement le disque et
l’adaptateur de l’arbre du moteur.
9. Retirer le couvercle. 11.
Utiliser une cuillère pour
déposer les aliments dans le bol.
8. Débrancher. Retirer le bol de
la base.
7. Appuyer sur OFF ( /arrêt)
pour éteindre le mélangeur.
6.
Appuyer sur le bouton de vitesse désiré. Lors de l’utilisation du bouton
PULSE (impulsion), le mélangeur ne fonctionne que pendant que le
bouton est enfoncé. Maintenir le récipient en place pendant le traitement.
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures. Toujours
utiliser le poussoir pour introduire
les aliments dans l’entonnoir. Ne
jamais pousser les aliments dans
l’entonnoir avec les doigts ou
d’autres objets.
37
Utilisation du hachoir
(Accessoires en option sur certains modèles)
Risque de coupure.
S’assurer que l’appareil est hors tension et débranché avant d’installer
le hachoir. Ne PAS brancher ou mettre l’appareil en marche sans avoir
installé et verrouillé le couvercle du bol hachoir.
Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher et attendre
l’arrêt complet de la lame avant d’ouvrir le couvercle.
w AVERTISSEMENT
5
S’assurer que la commande de
l’appareil est en position d’arrêt (OFF)
avant brancher la fiche de la prise
murale.
3 421
6 7
8
38
Conseils et méthodes
Pour obtenir une consistance
uniforme, commencer par les
morceaux d’aliments de même
taille. Couper les aliments en
morceaux de 1 po (2,5 cm) avant
de les transformer avec la lame à
hacher/mélanger.
Ce robot culinaire est idéal pour
hacher, mélanger, trancher ou râper
la plupart des aliments. Toutefois,
pour maintenir une performance
optimale, ne pas utiliser le robot
culinaire pour exécuter les tâches
suivantes : moudre des graines,
grains de café ou épices, trancher
de la viande congelée, pétrir la pâte,
ou concasser de la glace.
Pour hacher les aliments et obtenir
des résultats optimaux, utiliser le
mode d’impulsion en alternant la
marche/arrêt.
Le temps de fonctionnement
dépend de la quantité d’aliments à
transformer. La plupart des aliments
peuvent être tranchés, hachés
ou râpés en quelques secondes.
Si l’appareil est utilisé pour une
période de temps prolongée, laisser
reposer le robot culinaire pendant
4 minutes approximativement avant
de poursuivre.
Ne pas mettre en purée ou piler
des légumes comme les pommes
de terre, car leur surtransformation
est rapide et la texture deviendra
collant.
Pour trancher ou râper du fromage,
choisir des fromages fermes
comme le cheddar, Monterey
Jack ou le suisse ayant été refroidi
pendant au moins 30 minutes.
Le disque à trancher/râper
réversible possède un côté pour
trancher et un côté avec des dents
affûtées. Le nom gravé sur la lame,
face vers le haut, indique la fonction
choisie. Pour trancher, le mot
« SLICE » doit être sur le dessus;
pour râper, le mot « SHRED » doit
être sur le dessus. Insérer sur l’arbre
du moteur en positionnant le côté
de coupe désiré vers le haut.
Pour couper des légumes en
julienne, trancher les légumes
puis les retirer du récipient et les
replacer. Remettre dans l’entonnoir
en plaçant les tranches à la
verticale. Trancher à nouveau pour
obtenir des légumes coupés en
julienne fine.
Tableaux de transformation
des aliments
Le disque accessoire est réversibles et identifiés. Cette étiquette doit
se retrouver vers le HAUT pour obtenir la fonction désirée. Ne pas
dépasser le niveau de remplissage maximal (MAX LEVEL) indiqué
sur le récipient lors de l’utilisation de disque accessoire.
Pour des résultats optimaux, ne pas excéder les quantités suivantes
pour hacher, émincer ou mettre en purée à l’aide de la lame en lame
à hacher/mélanger.
ACCESSOIRES ALIMENTS
Lame à hacher/
mélanger
Couper en morceaux : les noix, la viande,
l’ail, les oignons, les poivrons, le céleri, les
fines herbes, le pain (pour des miettes) et
des craquelins
Émincer/passer en purée : les légumes et
les fruits
Mélanger : les vinaigrettes
Passer en purée : les soupes et les sauces
Râper : le fromage tel que le Parmesan
(refroidi)
Disque à tranche
Les concombres, les pommes, les champignons,
les carottes, les pommes de terre, le choi, les
tomates, les saucissons, les poivrons, les radis,
les fromages à pâte ferme (refroidis)
Disque à râper
Le choi, les pommes de terre, les carottes,
le fromage (refroidi)
39
Recettes
Salsa mangue-ananas
Ingrédients :
2 tasses (473 ml) d’ananas frais haché
1 orange pelée et hachée
1 tasse (237 ml) de mangue fraîche hachée
1/2 tasse (118 ml) de poivron rouge haché
1/2 tasse (118 ml) de jus d’ananas
1/4 de tasse (59 ml) de coriandre fraîche hachée
1/4 de tasse (59 ml) d’oignon haché
3 cuillères à table (44 ml) de vinaigre de cidre de pomme
1/2 cuillère à thé (2,5 ml) de sel
1/4 cuillère à thé (1,3 ml) de poivre noir
Instructions :
1. Dans un grand bol, mélanger l’ananas, l’orange, la mangue, le
poivron rouge, le jus d’ananas, la coriandre, l’oignon, le vinaigre
de cidre, le sel et le poivre.
2. Couvrir avec une pellicule plastique et réfrigérer jusqu’au moment
de servir.
Servir : 6 à 8
Boule de fromage au cari
Ingrédients :
1 paquet (8 oz [227 g]) de fromage à la crème, ramolli
1/2 tasse (118 ml) de fromages Colby et Monterrey finement râpés
2 cuillères à table (30 ml) de ciboulettes hachées
2 cuillères à table (30 ml) de chutney Major Grey’s
1 cuillère à table (15 ml) poudre de cari
1/ 2 tasse (118 ml) d’arachides hachées, légèrement salées et grillées
à sec
1/4 de tasse (59 ml) de coriandre, hachée
Instructions :
1. Dans un petit bol, mélanger le fromage à la crème, le fromage
râpé, la ciboulette, le chutney et la poudre de cari jusqu’à ce que le
tout soit bien mélangé.
2. Couvrir et réfrigérer pendant plusieurs heures.
3. Dans un petit bol, mélanger les arachides et la coriandre. Mettre
le mélange de fromage à la crème sur un morceau de pellicule
plastique ou un papier ciré et façonner une boule.
4. Saupoudrer le mélange d’arachides sur le fromage à la crème,
faire rouler pour enduire toute la boule.
5. Couvrir et réfrigérer pendant plusieurs heures pour que les arômes
s’amalgament. Servir avec des craquelins.
Servir : 20 à 22
40
Nettoyage du mélangeur
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger
jamais le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau
ou tout autre liquide.
1. Débrancher. 2. Retirer le récipient du
mélangeur de la base. Tourner
le collier dans le sens horaire,
jusqu’à ce que le collier et
l’assemblage des lames
se détache du récipient de
mélangeur.
3. Retirer la tasse de voyage de
la base. Tourner le collier dans
le sens antihoraire jusqu’à ce
que le collier et l’assemblage
des lames se détache de la
tasse de voyage.
4. Retirer le bol de la base.
Tourner le collier dans le
sens horaire jusqu’à ce que le
collier et l’arbre de moteur se
séparent du bol.
OU OU
41
Nettoyage du mélangeur (suite)
5. Essuyer la base du mélangeur,
le panneau de commande
et le cordon avec un linge
humide ou une éponge. Pour
enlever les taches rebelles,
utiliser un nettoyant doux et
non abrasif.
6. Essuyer l’arbre de moteur
avec un chiffon propre ou une
éponge.
7. NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les
températures du cycle “SANI” peuvent endommager le produit.
Les pièces peuvent être lavées également avec de l’eau chaud et
savonneux. Manipuler l’assemblage de lames avec soin lors de la
manipulation, car la lame à hacher/mélanger et le disque à trancher/
râper sont très coupants. Rincer et sécher soigneusement. Ne pas
faire tremper.
NETTOYAGE FACILE (EASY CLEAN)
POUR LE RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR : Verser 2 tasses (473 ml) d’eau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle.
Faire fonctionner le mélangeur en utilisation le mode EASYCLEAN (nettoyage facile) pendant 10 secondes. Jeter leau savonneuse. Rincer
avec de leau propre.
Cette fonction est une alternative au nettoyage périodique décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ». Cette fonction ne doit jamais
être utilie pour mélanger des ingrédients à base doeufs, de lait ou tout autre produit laitier, viandes ou fruits de mer.
La fonction de nettoyage facile ne doit être utilie que pour le riage du mélangeur pour une transformation additionnelle d’ingrédients
identiques. Lorsque la transformation d’un seul type daliment est terminée, le mélangeur doit être démonté et entrement nettoyé comme
crit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
POUR LA TASSE DE VOYAGE : Verser 1 tasse (237 ml) deau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle. Faire
fonctionner le mélangeur en utilisation le mode EASYCLEAN (nettoyage facile) pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer avec
de l’eau propre.
LAVABLES AU LAVE-VAISSELLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hamilton Beach 58163 Mode d'emploi

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à