ELNA 520 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
“Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation
relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.
(European Union only)
IMPORTANT
Be sure to keep machine away from static electricity, heat sources, humidity and direct sunlight.
USA only
Your machine comes equipped with a polarized plug (one prong wider than the other). A polarized plug reduces
the risk of electrical shock. This plug is intended to fit into a polarized outlet. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not
modify the plug in any way.
Use only foot control Model 21249 (UL, CSA).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Your 5200 sewing machine is designed and manufactured for household use only.
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGERTo reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the
electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 12 Volts, 5 Watts.
WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow children to play with the machine. The machine is not intended for use by children or infirm
persons without proper supervision.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near
children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner’s manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner’s manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair,
electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine
and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off (“O”) when making any adjustment in the needle area, such as threading the
needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or
when making any other adjustments mentioned in this owner’s manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
WICHTIG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Ihre Nähmaschine 5200 eignet sich nur für den HAUSGEBRAUCH. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieser Maschine
alle Anweisungen.
GEFAHR Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um das Risiko eines Stromschlags zu
mindern:
1. Lassen Sie Ihre Nähmaschine niemals unbeaufsichtigt, wenn sie an den Netzstrom angeschlossen ist.
Trennen Sie die Maschine nach der Benutzung und vor der Reinigung immer vom Netzstrom.
2. Trennen Sie die Maschine immer vom Netzstrom, bevor Sie die Glühbirne auswechseln. Ersetzen Sie die
Glühbirne durch eine neue Birne gleichen Typs (12 V, 5 Watt).
3. Falls die Maschine in Wasser gefallen ist, greifen Sie nicht ins Wasser. Ziehen Sie umgehend den Netzstecker.
4. Stellen Sie die Maschine nicht so auf, dass sie in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen kann. Die
Maschine darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten gestellt oder fallen gelassen werden.
WARNUNG – Mindern Sie wie folgt das Risiko von Verbrennungen, Bränden, Stromschlag oder
Verletzungen:
1. Lassen Sie es nicht zu, dass die Maschine als Spielzeug benutzt wird. Bei der Benutzung dieser Maschine
durch Kinder oder in der Nähe von Kindern ist Aufsicht erforderlich.
2. Benutzen Sie diese Maschine ausschließlich für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
Benutzen Sie ausschließlich Zubehör, das vom Hersteller empfohlen wird. Näheres dazu entnehmen Sie
bitte dieser Gebrauchsanleitung.
3. Nehmen Sie diese Maschine niemals in Betrieb, wenn Ihr Stromkabel oder Netzstecker schadhaft ist,
wenn sie nicht vorschriftsmäßig funktioniert, wenn sie fallen gelassen oder beschädigt wurde oder in
Wasser gefallen ist. Bringen Sie diese Maschine zwecks Überprüfung, Reparaturen und elektrischer und
mechanischer Einstellungen zu Ihrem nächsten Händler oder einem Kundendienstzentrum.
4. Diese Maschine ist mit einem speziellen Anschlusskabel ausgestattet. Bei Beschädigung des Kabels
muss es durch ein identisches Kabel ersetzt werden. Dieses ist von Ihrem Händler erhältlich.
5. Nehmen Sie diese Nähmaschine niemals in Betrieb, wenn eine der Luftöffnungen blockiert ist. Sorgen Sie
dafür, dass sich in den Ventilationsöffnungen dieser Nähmaschine und des Fußanlassers weder Fusseln
noch Staub oder Fasern ansammeln.
6. Lassen Sie keine Gegenstände in irgendwelche Öffnungen fallen und versuchen Sie nicht, Gegenstände
in Öffnungen zu stecken.
7. Benutzen Sie die Maschine nicht im Freien.
8. Benutzen Sie diese Maschine nicht in Bereichen, in denen Aerosol-Produkte (Sprühprodukte) benutzt
werden oder Sauerstoff zugeführt wird.
9. Um die Maschine von der Stromquelle zu trennen, schalten Sie sie aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
10. Ziehen Sie den Netzstecker nicht ab, indem Sie am Kabel ziehen. Halten Sie zum Abziehen des
Netzsteckers den Stecker fest und nicht das Kabel.
11. Halten Sie Ihre Finger von allen beweglichen Teilen, speziell jedoch der Nadel, fern.
12. Benutzen Sie immer die richtige Stichplatte. Beim Einsatz der falschen Stichplatte kann die Nadel brechen.
13. Benutzen Sie keine verbogenen Nadeln.
14. Der Stoff darf während des Nähens nicht gezogen oder geschoben werden. Die Nadel könnte sich sonst
biegen und abbrechen.
15. Schalten Sie die Maschine aus, wenn Justierungen im Nadelbereich, wie zum Beispiel Einfädeln der
Nadel oder der Spule oder Auswechseln der Nadel, des Nadelfußes usw., vorgenommen werden.
16. Ziehen Sie immer den Netzschalter dieser Maschine ab, wenn Abdeckungen entfernt, Maschinenteile geölt
oder andere in diesen Gebrauchsanleitungen aufgeführte Justierungen zur Wartung vorgenommen werden.
Lagern Sie die Maschine nicht in Nähe von statischer Elektrizität, Wärmequellen, Feuchtigkeit oder an Orten mit
direkter Sonneneinstrahlung.
Nur für USA
Ihre Maschine ist mit einem polarisierten Stecker ausgerüstet (bei dem ein Steckkontakt breiter als der andere ist).
Ein polarisierter Stecker reduziert das Risiko eines Stromschlags. Dieser Stecker muss in eine polarisierte
Steckdose gesteckt werden. Wenn der Stecker nicht richtig in die Steckdose passt, muss er umgedreht werden.
Wenn er immer noch nicht passt, lassen Sie sich von einem Elektriker beraten, der Ihnen gerne die richtige
Steckdose einbaut. Der Stecker selbst darf nicht verändert werden.
Verwenden Sie ausschließlich Fußanlasser Modell 21371 (UL, CSA).
Entsprechend der gesetzlichen Regelungen über das umweltgerechte Entsorgen von Elektro- und Elektronikgeräten, ist
dieses Produkt nach Verwendung dem Wertstoffkreislauf zuzuführen. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an den
Verkäufer.
(Alleen voor de Europesche Gemeenschap)
ABSCHNITT I. MASCHINENTEILE UND
FUNKTIONEN
Teilebezeichnungen .................................................. 3
Standardzubehör....................................................... 5
Anstecktisch (Zubehörfach)....................................... 5
ABSCHNITT II. VORBEREITUNGEN VOR DEM
NÄHEN
Anschluss der Maschine an den Netzstrom .............. 7
Regulieren der Nähgeschwindigkeit.......................... 9
Geschwindigkeitsbegrenzer ...................................... 9
Fußanlasser .............................................................. 9
Fußdruckregler .......................................................... 9
Hauptfunktionen der Tasten .................................... 11
Taste zum Rückwärtsnähen .................................... 11
Auto-Verriegelungs-Taste ........................................ 11
Taste zum Hochstellen/Senken der Nadel .............. 11
Modus-Taste............................................................ 13
Direktwahlmodus-Tasten ......................................... 13
Senken des Transporteurs ...................................... 15
Anbringen und Entfernen des Nähfußes ................. 15
Anbringen und Entfernen des Schafts .................... 15
Heben und Senken des Nähfußes .......................... 17
Einstellen der Oberfadenspannung ......................... 17
Auswechseln der Nadeln......................................... 19
Auswählen der richtigen Nadeln für den Stoff ......... 19
Nadeldefinitionen .................................................... 21
Spulen ..................................................................... 23
Entnahme der Spule ............................................. 23
Einsetzen der Garnrolle ........................................ 23
Zusätzliche Spulspindel ........................................ 23
Einfädeln zum Spulen ........................................... 23
Einsetzen der Spule .............................................. 25
Einfädeln der Maschine........................................... 27
Eingebauter Einfädler.............................................. 29
Heraufholen des Unterfadens ................................. 29
ABSCHNITT III. GRUNDSTICHE
Geradstich ............................................................... 31
So beginnen Sie zu nähen .................................... 31
Änderung der Nährichtung .................................... 31
Fertigstellen einer Naht ......................................... 31
Einstellen der Stichlänge....................................... 33
Justieren der Nadelposition................................... 33
Nahtzugabelinien .................................................. 35
Nähen schwerer Stoffe .......................................... 35
Die verschiedenen Geradstiche und empfohlenen
Nähfüße ................................................................ 37
Rüschung ................................................................ 39
Einsetzen eines Reißverschlusses .................... 41-43
Zickzackstich ........................................................... 45
Einstellen der Stichbreite ...................................... 45
Einstellen der Stichlänge....................................... 45
Überwendlichnähen mit Zickzackstich .................... 47
Applikation mit Federstich ....................................... 47
Überwendlich-und Rollnaht ..................................... 49
3-Schritt-Zickzack (Mehrfach-Zickzack) .................. 49
Ausbessern von Rissen .......................................... 49
Überwendlichstich ................................................... 51
Overlock-Stich ......................................................... 51
Doppelter Überwendlichstich .................................. 51
Knopflochvariationen.............................................. 53
Klassisches Knopfloch ......................................55-59
So beginnen Sie zu nähen .............................. 55-57
Einstellen der Knopflochbreite ............................. 59
Einstellen der Knopflochstichdichte ..................... 59
Doppellagiges Knopfloch ....................................... 59
Runde und Angenknopflöcher................................ 61
Einstellen der Knopflochbreite ............................. 61
Stretch-Knopfloch................................................... 63
Kettenstich-Knopfloch ............................................ 63
Knopflöcher mit Einlauffaden ................................. 65
Annähen von Knöpfen ............................................ 67
Stopfen ................................................................... 69
Einstellen und Speichern der Stopflänge ............. 69
Justieren des Stopfstiches ................................... 69
Nadelbiesen ........................................................... 71
So beginnen Sie zu nähen ................................... 71
Nähen eines kürzeren Riegels ............................. 71
Nähen eines Riegels gleicher Größe ................... 71
Feinjustierungsschraube ...................................... 71
Blindsäumen .......................................................... 73
ABSCHNITT IV. ZIERSTICHE
Bogensaum ............................................................ 75
Federstiche ............................................................ 75
Applikation.............................................................. 77
Patchwork .............................................................. 77
Musterkombinationen ............................................. 79
Benutzen der Feineinstellscheibe .......................... 81
ABSCHNITT V. PFLEGE UND WARTUNG
Auswechseln der Glühbirne ................................... 81
Reingen der Greiferlaufbahn .................................. 83
Einsetzen des Spulenhalters.................................. 83
Probleme und Warnanzeigen ................................. 86
Problemlösungen ................................................... 89
INDEX .................................................................... 92
HINWEIS: Die in diesen Gebrauchsanleitungen
enthaltenen Informationen sind zum Zeitpunkt der
Drucklage aktuell. Wir behalten uns das Recht vor,
Spezifikationen und Informationen bei Bedarf zu ändern
und zu aktualisieren.
INHALTSVERZEICHNIS
4
12 3
456
789
11 1210
1. Zipper Foot E
2. Satin Stitch Foot F
3. Overcast Foot M
4. Automatic Buttonhole Foot R
5. Screw key
6. Bobbins
7. Set of Needles
8. Seam Ripper
9. Additional spool pin
10. Spool Holder (Large) (Set on the machine)
11. Spool Holder (Small)
12. Spool stand
13. Felt
Extension table (Accessory Storage Box)
and Free Arm
The extension table provides more sewing space to
make sewing easier. The extension can be easily
removed for free arm sewing.
Free arm sewing is good for circle areas like sleeves,
waistbands and pant legs. If socks, knee or elbow
areas need mending, the free arm will be best to use.
Pull the end of the extension table away from the
machine, as shown in the drawing.
Push the table back into place to reattach the exten-
sion table.
13
Standard Accessories
Many sewing accessories can be stored in the
extension table q or accessory storage box w.
q
w
6
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
IMPORTANT: When using your sewing machine the first
few times, place waste fabric under the presser foot and
run the machine without thread for a few minutes. Wipe
away excess oil.
Before connecting the power cord, make sure the
voltage and frequency shown on the machine are
identical to your electrical power.
To connect machine to power supply, turn off the power
switch q. Insert the foot control plug w and machine
plug e into the machine sockets r. Insert the power
supply plug t into the wall socket y.
When the power is turned on, the indicator window will
show a test pattern then will indicate 01.
q
r
w
e
t
y
For Your Safety
Do not use extension cords or plug adapters.
Do not touch plug with wet hands.
Always turn off the power/light switch first and then
unplug from the electrical outlet. Examples:
when leaving the machine unattended
•when cleaning the machine
Always turn off the power/light switch:
when attaching or removing parts such as
needle, presser foot, needle plate
when threading needle or bobbin
Do not place anything on the foot control.
Do not place heavy items on cords. Do not subject cords
to heat. Do not use damaged cords. Have the cord
repaired immediately.
While the machine is in operation, always keep your eye
on the sewing area and do not touch any moving parts
such as the thread take-up lever, flywheel or needle.
Your machine may come equipped with a
polarized plug (one prong wider than the other). A
polarized plug reduces the risk of electrical shock.
This plug is intended to fit into a polarized outlet. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
8
Controlling Sewing Speed
Speed control slider
You can limit the maximum sewing speed with the
speed control slider according to your sewing needs.
To increase sewing speed, slide it to the right.
To decrease sewing speed, slide it to the left.
Foot control
Pressing on the foot control can vary sewing speed.
The harder you press the foot control, the faster the
machine runs.
NOTES:
The machine runs at the maximum speed set by the
speed control slider when the foot control is fully
depressed.
Keep the foot control free from accumulation of lint,
dust and loose cloth.
Do not place anything on the foot control.
Operating Instructions:
Foot controller Model 21249 is for use with sewing
machine model 5200.
Presser Foot Pressure Adjusting Lever
The presser foot pressure adjusting lever should be
set at “3” for regular sewing.
Reduce the pressure to “2” for the applique, cutwork,
draw work and basting.
Set the pressure at “1” when sewing the chiffon, lace,
organdy and other fine fabrics. Velour and knits with a
lot of stretch may also require the pressure at “1”.
q Presser foot pressure adjusting lever
q
10
Main Function of Keys
q Reverse Key
If you are sewing 1, 2 (straight stitches), 8 (zigzag
stitch) or 9 (3-step zigzag stitch), press
and hold this key. The machine will sew in reverse
until you release the key while using the foot
control.
If you are sewing any other stitches, utility or
decorative, the machine will immediately stop and
sew a lockstitch when you press this key.
q
r
t
q
e
w
w Auto-Lock Key
Press this key while sewing 01, 02 (straight
stitches), 08 (zigzag stitch) or 09 (3-step zigzag
stitch) and the machine will sew a few
stitches in place and stop automatically.
Press this key while sewing utility or decorative
stitches and the machine will complete the stitch,
lockstitch and stop.
e Up/Down Needle Key
If the needle is up when you press this key, the
needle will go down to its lowest position. The
needle will continue to stop in the down position
If the needle is down when you press this key, the
needle will go to its highest position. The needle will
continue to stop in the up position.
NOTE: The needle will always stop in the up
position after auto thread cutting or buttonholes.
w
e
12
r Mode Key
Each time you press this key the mode will change in
the following order:
(1) Pattern selection mode
The green light on the top will turn on.
To select the pattern, press the key until the
pattern number of the desired stitch is indicated (see
the stitch chart below).
(2) Stitch width adjusting mode
The green light in the middle will turn on.
The stitch width of the selected pattern will be
indicated.
To alter the stitch width, press the key.
(3) Stitch length adjusting mode
The green light on the bottom will turn on.
The stitch length of the selected pattern will be
indicated.
To alter the stitch length, press the key.
t Direct Pattern Selection Keys
4 commonly used stitches can be selected by
pressing the corresponding key.
r
(1)
(2)
(3)
t
14
Attaching and Removing Shank
Turn OFF the power switch.
Raise the presser bar.
Turn the setscrew q counterclockwise with the
screw key to remove the shank.
To attach, match the hole in the shank w with the hole
in the presser bar e. Put thumbscrew in hole and turn
clockwise to tighten.
Attaching and Removing Presser Foot
Press the Up/Down Needle key until the needle
is in the raised position.
Turn OFF the power switch. Raise the presser foot
and press the lever q on back of the shank.
The presser foot will drop off.
Place the selected presser foot so the pin e on
the foot lies just under the groove w of the shank.
Lower the presser bar and attach the foot.
Each foot is marked with a letter for identification r.
How to Drop the Feed Dog
The feed dog can be dropped out of position for
special sewing techniques: free motion embroidery,
stippling, button sewing, etc.
Locate the feed dog lever on the back of the machine.
Slide the lever either to the right (down) q or to the
left (up) w. To bring up the feed dog e, hand turn the
flywheel r after sliding lever to the left.
NOTE:
The feed dog should be in the up position for regular
sewing. Turn the flywheel toward you to check if the
feed dog comes up after setting the lever in the up
position.
q
w
e
r
q
w
e
r
q
w
q
q
w
w
e
16
Raising and Lowering Presser Foot
The Presser foot lever q raises and lowers the
presser foot.
You can raise the presser foot about 6.5 mm (1/4˝)
higher than the normal up position w for easy removal
of the presser foot or to place heavy fabrics under
the presser foot. Pull the presser foot lever q up
beyond the normal up position e.
e
w
q
w
e
Adjusting Needle Thread Tension
The ideal straight stitch will have threads locked
between the two layers of fabric.
Needle thread tension can range from 2 – 6 q and is
normally set on 4.
Align the number 4 on the tension dial with the
setting mark w.
If you look at the needle thread e (top thread) and
bobbin thread r (bottom thread), you will notice
that there are no gaps. Each stitch is smooth and
even.
Occasionally the needle thread tension needs to be
adjusted. Examples:
— stiff or heavy fabric
— sewing more than two layers of fabric
type of stitch
thread
When adjusting needle thread tension, the higher
numbers tighten, the lower numbers loosen.
Tension is too tight
The bobbin thread shows through on the topside of
the fabric and it will feel bumpy.
Turn the dial to a lower number to loosen the needle
thread tension.
•Tension is too loose
The needle thread shows through on the underside
of the fabric and it will feel bumpy.
Turn the dial to a higher number to tighten the
needle thread tension.
r
e
w
q
18
w
e
r
t
Changing Needles
Turn ON the power switch. Press the Up/Down
needle key q to raise the needle. Lower the presser
foot. Turn OFF the power switch.
Turn the needle clamp screw w counterclockwise to
loosen. Remove the needle from the clamp.
Insert the new needle into needle clamp with the flat
side r to the back, pushing it up against the stopper
pin e. Tighten the clamp screw firmly.
To determine if the needle is defective, place the flat
side of the needle on something flat (a needle plate,
piece of glass, etc.). The gap t between the needle
and the flat surface should be consistent.
Never use a bent or blunt needle, as it may cause
skipped stitches or thread breakage. Defective
needles can ruin the fabric. Always purchase good
quality needles. Change needles often.
q
Selecting the Correct Needle for Fabrics
There are many kinds of fabrics, threads and
needles. It is important to use the correct ones
together.
Always purchase good quality thread. It should be
strong, smooth and even in thickness. Use the
same thread for needle and bobbin. Always test
thread and needle size on a scrap piece of fabric.
In general, fine threads (the larger the number, the
finer the thread) and needles (the smaller the
number, the finer the needle) are used for sewing
lightweight fabrics and heavier threads and larger
needles are used for sewing heavyweight fabrics.
There are many specialty needles available from
your sewing machine dealer.
Check your needles frequently for rough or blunt
tips. Snags and runs in knits, fine silks and silklike
fabrics are permanent and are often caused
by damaged needles.
NOTE: A universal needle size 14/90 comes
inserted in your machine
Weight
Fabric Needle Type
Needle
Size
Very Chiffon, Fine Lace, Universal 9 (65)
Light Organdy Ball Point 9 (65)
Light
Batiste, Lawn, Crepe
Stretch 11 (75)
de Chine, Challis,
Handkerchief Linen,
Crepe, Taffeta, Satin
Universal 11 (75)
12 (80)
Single Knits, Jersey, Stretch 11 (75)
Swimwear, Tricot Ball Point 11 (75)
Leather, Suede Leather 11(75)
Medium
Flannel, Velour, Velvet,
Universal 14 (90)
Velveteen, Corduroy,
Linen, Gabardine,
Wool, Terry, Burlap
Double Knits, Stretch
Ball Point 14 (90)
Velour, Stretch Terry,
Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede
Leather 14 (90)
Heavy
Denim, Sailcloth,
Denim 16 (100)
Ticking
Coating, Polar Fleece,
Universal 16 (100)
Drapery, and
Upholstery Fabrics
Leather, Suede
Leather 16 (100)
Very
Canvas, Duck,
Universal 18 (110)
Heavy
Upholstery Fabrics
Topstitching for
Topstitching 11 (75)
Special Finish
14 (90)
20
q
w
e
r
t
y
A
B
C
D
E
F
G
Needle Definitions
The illustration identifies the main parts of a
sewing machine needle.
q Body
w Shaft
e Long groove (round side of needle)
r Short groove (flat side of needle)
t Eye
y Point
A: Universal – an all-purpose needle that handles
most woven and knit fabrics.
B: Ball point – the point spreads the fibers,
preventing tears and is especially suited for loose
knits and interlock knits. Not recommended for
embroidery.
C: Denim – the sharp point effectively pierces
densely woven fabrics such as denim and canvas.
D: Stretch – specially designed to prevent skipped
stitches in synthetic suedes and elasticized knits
(swimwear).
E: Leather – the cutting point creates small holes in
leather and suede. Holes remain after stitching is
removed.
F: Topstitching – the extra sharp point penetrates
layers of fabrics; extra large eye and large groove
accommodate heavyweight topstitching thread.
G: Twin/Double – 2 needles are joined on a crossbar
and share a single shaft. Sews two parallel rows
of stitching. Available in universal and ballpoint.
22
Winding the Bobbin
Removing the bobbin
To remove bobbin, slide bobbin cover plate release
button q to the right and lift away the bobbin cover
plate w.
Lift out the bobbin e.
Turn ON the power switch.
Always use bobbin type supplied with machine.
Setting the spool of thread
Lift up the spool pin. Place the spool of thread on the
spool pin with the thread coming off the spool as
shown.
Attach the large spool holder q, and press it firmly
against the spool of thread.
Use the small spool holder w to hold narrow or small
spools of thread.
Additional spool pin
Use the additional spool pin for winding a bobbin
without unthreading the machine. The additional spool
pin is also for twin needle sewing.
Insert the additional spool pin e into the spool stand
y and then into the hole t in the machine.
Place the felt r on the spool pin and place a spool of
thread on it as shown.
q
w
e
q
w
e
r
y
t
u
i
z
x
xc
vb
Threading for bobbin winding
z Set the speed control lever at .
Guide the thread around the thread guide u.
x Pass the thread through the hole in the bobbin
from the inside to the outside. Place the bobbin on
the bobbin winder spindle i.
c Push the bobbin winder spindle to the right.
The indicator will show .
v Hold the free end of the thread in your hand and
depress the foot control.
Stop the machine after the bobbin has spun
several times, and cut the thread close to the hole
in the bobbin.
b Depress the foot control again. When the bobbin
is fully wound, it will stop automatically.
Release the foot control and return the bobbin
winder spindle to its original position by moving it
to the left, and cut the thread with a pair of
scissors. Remove the bobbin from the bobbin
winder spindle.
NOTE:
The machine will not sew until the spindle has been
returned to the left.
24
Inserting the bobbin
zPlace the bobbin in the bobbin holder w with the
thread q running off counterclockwise.
xGuide the thread into the notch on the front e of
the bobbin holder.
cDraw the thread to the left, sliding it between
the tension spring blades r.
vContinue to draw the thread lightly until the thread
slips into the notch on the side t.
bPull out about 10 cm (4˝) of thread to the rear.
Reattach the hook cover plate.
A threading chart y is shown on the hook cover
plate for your reference.
zz
zz
z
xx
xx
x
cc
cc
c
vv
vv
v
bb
bb
b
q
w
e
t
r
t
y
25
Insertion de la canette
z Placer la canette dans le porte-canette w de façon à ce
que le fil q se déroule dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
x Guider le fil dans l’encoche à l’avant e du porte-canette.
c Tirer le fil vers la gauche, en le faisant glisser entre les
lames du ressort de tension r.
v Continuer à tirer sur le fil avec précaution jusqu’à ce qu’il
s’engage dans l’encoche sur le côté t.
b Tirer environ 10 cm de fil vers l’arrière.
Réinstaller le couvercle du crochet.
Vous trouverez un schéma d’enfilage y sur le couvercle
du crochet. Utilisez-le à titre de référence.
Einsetzen der Spule
z Legen Sie die Spule in den Spulenhalter w ein, wobei
das Garn q gegen den Uhrzeigersinn abläuft.
x Führen Sie den Faden durch die Kerbe an der
Vorderseite e des Spulenhalters.
c Ziehen Sie den Faden nach links und schieben Sie ihn
zwischen die Spannfederscheiben r.
v Ziehen Sie den Faden vorsichtig weiter, bis er in der
Seitenkerbe t zu liegen kommt.
b Ziehen Sie ca. 10 cm des Fadens nach hinten heraus.
Bringen Sie die Greiferplatte wieder an.
Zur Bezugnahme ist eine Einfädeltabelle y auf der
Greiferplatte angebracht.
26
3
z Draw the thread from the spool. Hold the upper
thread q at the spool with your finger.
x Slip the thread under the thread guide w from the
right and down along the right channel e.
Be sure that the thread passes between the
tension disks r.
c Then draw the thread around the bottom of the
thread guide plate t.
Raise the presser foot.
Press the Up/Down needle
key to raise the thread
take-up lever to its highest
position.
Threading the Machine
q
c
b
x
v
n
x
c
v
bn
w
e
r
t
y
u
v Firmly draw the thread up along the left channel to
the thread take-up lever y and down into its eye
from the right to the left.
b Then down through the lower thread guide u.
n Slide the thread behind the needle bar thread
guide i on the left.
*Use built-in needle threader to thread the needle.
(see page 28)
i
z
28
Drawing Up the Bobbin Thread
z
x
cv
e
w
e
r
z
x
c
e
w
q
w
q
zRaise the Presser foot lever.
Turn the power switch on.
Hold the needle thread with your finger.
xPress the Up/Down needle key e twice to pick up
the bobbin thread.
Draw up the needle thread q to bring up a loop of
the bobbin thread w.
c Slide 10 cm (4˝) of both threads to the back under
the presser foot.
Built-in Needle Threader
z Press the Up/Down Needle key q until the needle
is in an up position. Turn OFF the power switch.
Lower the presser foot.
Lower the needle threader lever w as far as it will
go. Hook e is automatically inserted into the
needle eye.
x Draw the thread from the guide r to the guide t.
The thread is caught under the hook e.
c Slowly release the lever while holding the thread
end and let the needle threader return to its
original position. A loop of thread is pull through the
needle eye.
v Pull the thread loop off the guide to the back and
manually bring the thread through the needle eye.
NOTE:
The needle threader can be used with #11 to #16
size needles. Thread weight may vary from 30 to
90.
• Needle threader cannot be used with a twin needle
or wing needle.
If the needle threader does not catch a thread loop,
check the needle and positioning.
t
q
30
qwe
Finishing off a seam
To fasten the threads at the beginning or end of a
seam, press and hold the Reverse key w.
Sew a few stitches in reverse to fasten the seam.
OR
To lock stitch threads at the beginning or end of a
seam, press the Auto-lock key e before sewing
begins or when reaching end of sewing.
Release foot from foot control to stop sewing.
Raise the presser foot and pull the fabric to the back
to remove it.
To cut the threads, pull the fabric to draw the threads
up to the thread cutter r as shown.
The threads are cut a proper length to start the next
seam.
When pattern #03 (lock-a-matic stitch) is selected:
The machine will sew reverse stitches at the
beginning of a seam automatically, and at the end of
the seam by pressing the reverse button once.
SECTION III. BASIC SEWING
Straight Stitch
Changing sewing direction
Stop the machine a few stitches before the end of a
seam. Press the Up/Down needle key q a few times
until the needle falls on the end of the seam.
Raise the presser foot.
Pivot the fabric around the needle to change the
sewing direction as desired.
Lower the presser foot and start sewing in a new
direction.
Machine settings
q Pattern: #01
w Presser foot: Zigzag foot A
e Needle thread tension: 2–6
q
w
Starting to sew
Raise the presser foot and position the fabric next to
a seam guide line on the needle plate. Lower the
needle into the fabric where you wish to start.
Pull the needle and bobbin threads to the back.
Lower the presser foot.
Depress the foot control to start sewing. Gently guide
the fabric along the seam guide line. Let the fabric
feed naturally.
e
r
32
Adjusting Needle Position
When you activate the stitch width mode, the needle
position can be set between 0.0 and 5.0.
Press the mode key to activate stitch width
adjustment (the middle green light turns on).
The preset value 3.5 will be indicated.
Press the plus key to move needle right.
Press the minus key to move needle left.
The following stitches 01, 02, 03, 04, 05 and 07 have
variable needle position:
Adjusting Stitch Length
When you activate the stitch length mode, the stitch
length can be set between 1.0 and 5.0.
Press the mode key to activate stitch length
adjustment (the bottom green light turns on).
The preset value 2.2 will be indicated.
Press the plus key to lengthen the stitch length.
Press the minus key to shorten the stitch length.
* The reverse stitch length cannot be set longer than
2.5.
7.03.50.0
5.02.21.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

ELNA 520 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues