ONKYO TX-SR303 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Français Español
Fr Es
AV Receiver
TX-SR303
TX-SR303E
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner
audio-vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
ampli-tuner audio-vidéo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor con
control de audio/video Onkyo. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo
receptor con control de audio/video.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction .................................Fr-2
Introduction ................................Es-2
Connexions................................Fr-15
Conexiones...............................Es-15
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-30
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-30
Manipulations de base .............Fr-34
Ecoute des appareils AV..........Fr-34
Utilisation du tuner...................Fr-36
Funcionamiento básico...........Es-34
Reproducir los componentes
AV .........................................Es-34
Utilizar el sintonizador ............Es-36
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-42
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-42
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-45
Funcionamiento avanzado ......Es-45
Dépannage.................................Fr-51
Solucionar Problemas .............Es-51
Fiche technique.........................Fr-54
Especificaciones......................Es-54
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil ˆ proximitŽ dÕeau.
6. Essuyez le bo”tier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les oriÞces dÕaŽration. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas ˆ proximitŽ de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, po•les ou autre dis-
positif (y compris les ampliÞcateurs) gŽnŽrateur de
chaleur.
9. NÕessayez pas de circonvenir le dispositif de sŽcu-
ritŽ que reprŽsente une Þche polarisŽe ou une Þche
av ec mise ˆ la terre. Une Þche polarisŽe dispose de
deux lames dont lÕune est plus large que lÕautre.
Une Þche avec terre est munie de deux lames ainsi
que dÕune broche de mise ˆ la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sŽcuritŽ. Si la Þche
fournie ne peut •tre insŽrŽe dans la prise murale,
demandez ˆ un Žlectricien de remplacer la prise.
10. ProtŽgez le cordon dÕalimentation en Žvitant quÕon
ne marche pas dessus et quÕil ne soit pliŽ (notam-
ment au niveau des Þches, des cache-c‰bles et de la
sortie de lÕappareil).
11. Servez-vous exclusivement des Þxations/accessoi-
res prŽconisŽs par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trŽpied, la
Þxation ou la table spŽciÞŽ(e)
par le fabricant ou vendu(e)
av ec lÕappareil. Un chariot
contenant lÕappareil doit tou-
jours •tre dŽplacŽ avec prŽ-
caution pour Žviter quÕil ne se
renverse et blesse quelquÕun.
13. DŽbranchez lÕappareil durant un orage ou lorsquÕil
reste inutilisŽ longtemps.
14. Veuillez faire appel ˆ un technicien qualiÞŽ pour
lÕentretien. Un entretien est indispensable si lÕappa-
reil a ŽtŽ endommagŽ dÕune fa•on ou dÕune autre:
cordon dÕalimentation ou Þche endommagŽe, liquide
renversŽ ou chute de petits objets dans lÕappareil,
e xposition ˆ la pluie ou ˆ une humiditŽ excessive,
fonctionnement anormal ou chute de lÕappareil.
15. Dommages nŽcessitant rŽparation
DŽbranchez lÕappareil du secteur et conÞez-le ˆ un
technicien qualiÞŽ lorsque:
A. Le cordon dÕalimentation ou sa Þche sont
endommagŽs.
B. Des objets sont tombŽs dans lÕappareil ou du
liquide a ŽtŽ renversŽ et a pŽnŽtrŽ ce dernier.
C. LÕappareil a ŽtŽ exposŽ ˆ la pluie.
D. LÕappareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous lÕutilisez en respectant les ins-
tructions donnŽes. NÕeffectuez que les rŽglages
prŽconisŽs dans le manuel car un mauvais
rŽglage dÕautres commandes risque dÕendomma-
ger lÕappareil et nŽcessitera un long travail de
remise en Žtat par un technicien qualiÞŽ.
E. LÕappareil est tombŽ ou son bo”tier est endom-
magŽ.
F. Ses performances semblent affectŽes.
16. PŽnŽtration de corps Žtrangers et de liquide
Veillez ˆ ne pas insŽrer dÕobjets ˆ lÕintŽrieur de
lÕappareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque dÕincendie ou dÕŽlectrocution.
Veillez ˆ ne jamais exposer lÕappareil ˆ des gouttes
ou des jets dÕeau. Ne dŽposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur lÕappareil.
Ne dŽposez pas de bougies ou dÕautres objets brž-
lants sur cette appareil.
17. Piles
Songez ˆ lÕenvironnement et veillez d•s lors ˆ res-
pecter les consignes ofÞcielles pour la liquidation de
piles ŽpuisŽes.
18. Veillez ˆ nÕinstaller cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui nÕentrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et ˆ c™tŽ
de lÕappareil ainsi que 10 cm en face arri•re. La face
arri•re du rack ou du meuble doit se trouver ˆ 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aŽration adŽquate
en vue de dissiper la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES DÕINCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
LÕHUMIDITE.
DANGER:
AFIN DÕEVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU LÕARRIERE) DE LÕAPPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL DÕENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole dÕŽclair flŽchŽ dans un triangle
ŽquilatŽral est destinŽ ˆ attirer lÕattention de
lÕutilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolŽs de lÕappareil sont traversŽs par un courant
Žlectrique assez dangereux pour constituer un resque
dÕŽlectrocution.
Un point dÕexclamation dans un triangle ŽquilatŽral
est destinŽ ˆ attirer lÕattention de lÕutilisateur sur des
instructions importantes relatives ˆ lÕentretien et ˆ
lÕutilisation du produit.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
1. Enregistrement et droits d’auteur
ÑOutre pour
lÕutilisation privŽe, tout enregistrement dÕÏuvres
protŽgŽes par des droits dÕauteur est interdit sans
lÕaccord prŽalable du dŽtenteur de ces droits.
2. Fusible
ÑLe fusible ˆ lÕintŽrieur du appareil ne peut
pas •tre remplacŽ par lÕutilisateur. Si vous nÕarrivez
pas ˆ mettre lÕappareil sous tension, adressez-vous ˆ
v otre revendeur Onkyo.
3. Entretien
ÑEssuyez rŽguli•rement le bo”tier de
lÕappareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
Žliminer les taches rebelles avec un chiffon lŽg•re-
ment imbibŽ dÕeau et de dŽtergent doux. Essuyez
ensuite lÕappareil avec un chiffon propre et sec.
NÕutilisez jamais de chiffons r•ches, de dissolvant,
dÕalcool ou dÕautres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la Þnition ou faire dispara”-
tre la sŽrigraphie du bo”tier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER LÕAPPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIéRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. VŽriÞez
que la tension du secteur dans votre rŽgion corres-
pond aux caractŽristiques Žlectriques Þgurant en
f ace arri•re de lÕappareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Certains mod•les sont dotŽs dÕun sŽlecteur de ten-
sion et peuvent donc •tre utilisŽs ˆ diffŽrentes ten-
sions. Avant de brancher un tel mod•le au secteur,
vŽriÞez si son sŽlecteur de tension est correctement
rŽglŽ.
La position STANDBY de lÕinterrupteur [STAN-
DBY/ON] ne coupe pas compl•tement lÕalimenta-
tion du appareil. Si vous nÕavez pas lÕintention
dÕutiliser lÕappareil pendant une pŽriode prolongŽe,
dŽbranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—
Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon dÕalimentation avec des mains mouillŽes
ou humides. Si de lÕeau ou tout autre liquide pŽn•tre
ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil, faites-le vŽriÞer par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
¥ Si vous devez transporter cet appareil, servez-
v ous de lÕemballage dÕorigine pour lÕemballer
comme il lÕŽtait lors de son acquisition.
¥ NÕutilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, ˆ proximitŽ de cet appareil.
Ne posez pas dÕobjets en caoutchouc ou en plasti-
que ˆ demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le bo”tier.
¥ Les panneaux supŽrieur et latŽraux de lÕappareil
peuvent devenir chauds apr•s un usage prolongŽ.
CÕest parfaitement normal.
¥ Si vous nÕutilisez pas lÕappareil durant une
pŽriode assez longue, il risque de ne pas fonction-
ner convenablement ˆ la prochaine mise sous ten-
sion; veillez donc ˆ lÕutiliser de temps en temps.
Sauvegarde des réglages
Le ampli-tuner AV comporte un syst•me de sauvegarde
des rŽglages qui fonctionne sans pile. Ce syst•me con-
serve les mŽmoires de la partie radio et dÕautres rŽgla-
ges quand vous mettez lÕappareil hors tension ou que
v ous le dŽbranchez du secteur. Bien que ce syst•me ne
requi•re aucune pile, il faut brancher le ampli-tuner AV
au secteur pour recharger la batterie du syst•me de sau-
veg arde. Quand elle est enti•rement chargŽe, le ampli-
tuner AV conserve les rŽglages mŽmorisŽs pendant plu-
sieurs semaines. Cette durŽe sera toutefois plus courte
dans un climat humide.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose dÕune prise CA sur le cordon
dÕalimentation de lÕappareil ne doivent •tre effectuŽs que
par des techniciens de maintenance qualiÞŽs.
IMPORTANT
La couleur des c‰bles du conducteur correspond au code
suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des Þls du cordon dÕalimentation de
cet appareil ne correspondent pas nŽcessairement aux
couleurs des bornes de votre prise, procŽdez comme suit:
Branchez le Þl bleu ˆ la borne repŽrŽe par la lettre ÒNÓ
ou de couleur noire.
Branchez le Þl brun ˆ la borne repŽrŽe par la lettre ÒLÓ
ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La Þche est dotŽe dÕun fusible adŽquat. Si le fusible doit
•tre remplacŽ, le nouveau fusible doit •tre agrŽŽ ASTA
ou BSI ˆ BS1362 et avoir le m•me ampŽrage que celui
indiquŽ sur la Þche. Assurez-vous que le fusible porte
lÕindication ASTA ou BSI.
Si la Þche du cordon dÕalimentation ne convient pas pour
v os prises, coupez-la et remplacez-la par une Þche adŽ-
quate. InsŽrez un fusible adŽquat dans la Þche.
Modèles pour l’Europe
DŽclaration de ConformitŽ
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
garantissons que le produit ONKYO dŽcrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Continued
Modèle pour les E.-U.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILISA-
TEUR
ATTENTION:
Toute modiÞcation apportŽe par lÕutilisateur et non
approuvŽe expressŽment par la partie responsable de la
conformitŽ du produit pourrait rendre illicite lÕutilisation
de lÕappareil.
REMARQUE:
Apr•s avoir subi des tests, cet appareil a ŽtŽ reconnu con-
forme aux limites prŽvues pour des appareils numŽri-
ques de classe B, dŽÞnies par la partie 15 des
rŽglementations FCC. Ces limites sont con•ues pour
offrir une protection raisonnable contre les interfŽrences
dans une installation rŽsidentielle.
Cet appareil gŽn•re, utilise et peut diffuser des frŽquences
radio. SÕil nÕest pas installŽ et utilisŽ conformŽment aux
instructions fournies, il risque dÕengendrer des interfŽren-
ces et de perturber les Žmissions radio. Toutefois, le fabri-
cant ne garantit pas lÕabsence dÕinterfŽrence dans une
installation donnŽe. Si lÕappareil semble produire des
interfŽrences et perturber la rŽception dÕŽmissions radio-
diffusŽes ou tŽlŽvisŽes, mettez-le successivement sous
puis hors tension pour vous en assurer. En cas dÕinterfŽ-
rence avŽrŽe, essayez de rŽsoudre ce probl•me en appli-
quant une ou plusieurs des mesures proposŽes ci-dessous:
¥ RŽorientez ou dŽplacez lÕantenne.
¥ Augmentez la distance entre lÕappareil et lÕŽquipe-
ment affectŽ.
¥ Branchez lÕappareil ˆ une prise secteur dŽpendant
dÕun circuit diffŽrent de celui auquel le ampli-tuner est
branchŽ.
¥ Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV
compŽtent.
Modèle canadien
REMARQUE:
CET APPAREIL NUMƒRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME Ë LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les mod•les dont la Þche est polarisŽe:
ATTENTION:
POUR ƒVITER LES CHOCS ƒLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES-
PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUÕAU
FOND.
VŽriÞez si vous avez bien re•u les ŽlŽments suivants:
* La lettre ajoutŽe ˆ la Þn du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner
AV. La Þche technique et le fonctionnement sont identi-
ques, quelle que soit la couleur.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
AmpliÞcateur
¥ AmpliÞcateur ˆ 5 canaux
¥ 65 W par canal, RMS min. sous 8
, 2 canaux pilotŽs
entre 20 Hz et 20 kHz, distorsion harmonique totale
(DHT) infŽrieure ˆ 0,08%.
¥ WRAT (ÒWide Range AmpliÞer TechnologyÓ)
¥ Circuits de gain optimalisŽs
Traitement
¥ Dolby
1
Digital et Dolby Pro Logic II
¥Traitement des signaux: DTS et DTS Neo:6
2
¥Fonction Cinema Filter
¥ Convertisseurs N/A PCM linŽaires 192 kHz/24-bits
sur tous les canaux
¥Traitement par DSP 32 bits extr•mement puissant et
prŽcis
Audio/vidŽo
¥ FrŽquence de transition rŽglable (60, 80, 100, 120,
150 Hz)
¥ entrŽes numŽriques assignables
(1 optiques, 1 coaxiale)
¥ Sortie prŽampli pour le caisson de grave (Subwoofer)
¥ EntrŽe multicanal avec code de couleurs pour la con-
nexion dÕun lecteur Super Audio CD et DVD audio
¥ PossibilitŽ dÕexciter deux groupes dÕenceintes (A/B)
¥ Bornier des haut-parleurs identiÞŽ par code de cou-
leurs
Tuner FM/AM
¥ 30 prŽsŽlections FM/AM
¥ Syntonisation FM/AM automatique
¥ RDS (Radio Data System) (uniquement pour
lÕEurope)
TŽlŽcommande
¥Vous pouvez utiliser la tŽlŽcommande pour comman-
der des ŽlŽments Onkyo CD, CDR, MD et une platine
ˆ cassette.
1. FabriquŽ sous licence de Dolby Laboratories. ÒDolbyÓ,
ÒPro LogicÓ et le logo Òdouble-DÓ sont des marques
dŽposŽes de Dolby Laboratories.
2. ÒDTSÓ et ÒNeo:6Ó sont des marques dŽposŽes de Digital
Theater Systems, Inc.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquŽes entre
paranth•ses.
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous
tension ou en mode de veille.
Ce tŽmoin sÕallume quand le ampli-tuner AV entre
en mode de veille. Il clignote quand lÕappareil re•oit
un signal de la tŽlŽcommande.
Ce capteur re•oit les signaux de la tŽlŽcommande.
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion Stereo.
Permettent de choisir le mode de reproduction.
Vo yez ÒEcranÓ ˆ la page 7.
DŽÞnit le type dÕinformations que vous voulez afÞ-
cher ˆ lÕŽcran.
Ce bouton permet dÕaffecter les entrŽes numŽriques
et de dŽÞnir le format des signaux dÕentrŽe numŽri-
ques.
Ce bouton permet de rŽgler la luminositŽ de lÕŽcran.
Sur le mod•le europŽen, ce bouton a lÕappellation
RT/PTY/TP et sert pour le syst•me RDS (Radio
Data System). Voyez ÒRDS (uniquement pour les
mod•les europŽens)Ó ˆ la page 38.
Modèle pour l’Amérique
Autres modèles
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Ce bouton permet de mŽmoriser et dÕeffacer les prŽ-
sŽlections radio.
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche
automatique ou manuel des stations.
Av ec une source AM ou FM, les boutons TUNING
[][] permettent de rechercher une station (syn-
toniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sŽlec-
tionner les stations prŽsŽlectionnŽes (voyez
page 37). Avec les menus, ces boutons servent de
boutons de curseur et permettent de sŽlectionner et
de rŽgler des param•tres. Le bouton ENTER est
Žgalement utilisŽ avec les menus de conÞguration.
Cette commande servent ˆ r•gle le volume de
lÕampli-tuner AV sur MIN, 1~79 ou MAX.
Cette prise dÕ1/4Ó permet de brancher un casque stŽ-
rŽo disponible en option.
Permettent dÕactiver ou de couper sŽparŽment les
enceintes A et B.
Ces boutons servent ˆ rŽgler les graves et les aigus.
Ces boutons permettent de choisir une des sources
dÕentrŽe suivantes: MULTI CH, DVD,
VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE,
TUNER, ou CD.
Le bouton [MULTI CH] sŽlectionne lÕentrŽe multi-
canal analogique du DVD.
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de
conÞguration afÞchŽ.
Ce bouton permet dÕaccŽder ˆ divers rŽglages.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquŽes entre
parenth•ses.
1
Ò AÓ sÕafÞche quand vous choisissez le groupe
dÕenceintes ÒAÓ. ÒBÓ sÕafÞche quand vous sŽlec-
tionnez le groupe dÕenceintes ÒBÓ.
2
Ce tŽmoin clignote quand lÕŽtouffement du ampli-
tuner AV est actif.
3
Ces tŽmoins indiquent le mode de reproduction et le
format audio numŽrique actuellement choisis.
4
Ce tŽmoin sÕallume d•s que le
ampli-tuner AV trouve une station au signal sufÞ-
samment puissant.
Ce tŽmoin sÕallume quand vous acti-
v ez la fonction de recherche automatique de stations
et sÕŽteint quand vous passez en mode de recherche
manuelle.
Ce tŽmoin sÕallume quand le ampli-tuner AV
re•oit une station Žmettant des informations RDS
(ÒRadio Data SystemÓ).
Ce tŽmoin sÕallume lors de la
mŽmorisation dÕune prŽsŽlection.
Ce tŽmoin sÕallume quand le
ampli-tuner AV re•oit une station FM en stŽrŽo.
5
Ce tŽmoin sÕallume quand vous activez la fonction
de veille.
6
Cette plage afÞche diverses informations liŽes ˆ la
source dÕentrŽe choisie.
2134
5
6
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Ces prises numŽriques optiques et coaxiales permet-
tent de brancher la sortie numŽrique dÕun lecteur
CD ou DVD ou dÕun autre appareil.
Ces bornes ˆ poussoir servent ˆ brancher une
antenne AM.
Cette prise sert ˆ brancher une antenne FM.
Branchez un tŽlŽviseur ou un projecteur vidŽo aux
sorties composite.
Ces bornes ˆ poussoir servent ˆ brancher le groupe
dÕenceintes B.
Ces prises servent ˆ brancher le groupe dÕenceintes
A.
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interac-
tive) ˆ la prise dÕun autre ŽlŽment dÕOnkyo. La
tŽlŽcommande du ampli-tuner AV permet alors de
piloter lÕŽlŽment branchŽ ˆ cette prise. Le pilotage
ne fonctionne cependant que si vous branchez
lÕautre ŽlŽment aux entrŽes et sorties analogiques
RCA/Cinch du ampli-tuner AV (m•me si vous nÕuti-
lisez que la connexion numŽrique).
Remarque:
est uniquement disponible pour les ŽlŽments
Onkyo.
Ces entrŽes analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques dÕun lecteur CD.
Ces entrŽes et sorties analogiques permettent de
brancher les entrŽes et sorties analogiques dÕune
platine ˆ cassette, dÕun enregistreur MiniDisc ou
dÕun autre type dÕenregistreur.
Les entrŽes et sorties VIDEO 1, vidŽo composite et
audio analogiques permettent de brancher un
magnŽtoscope. Les entrŽes VIDEO 2 et VIDEO 3,
vidŽo composite et audio analogiques permettent de
brancher une autre source vidŽo (un tuner
c‰ble/satellite ou un dŽcodeur, par exemple).
Les entrŽes FRONT, SURROUND, CENTER et
SUBWOOFER permettent de brancher des ŽlŽ-
ments dotŽs de sorties audio analogiques multica-
nal, comme un lecteur DVD muni de sortie
analogique 5.1 sŽparŽes. En principe, vous branchez
lÕentrŽe vidŽo composite ˆ la sortie vidŽo de votre
lecteur DVD.
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page
15Ð29.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Remarques:
¥ La durŽe de vie des piles fournies est dÕenviron six
mois. Elle dŽpend toutefois de la frŽquence dÕutilisa-
tion.
¥ Si la tŽlŽcommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
¥ Ne mŽlangez jamais des piles neuves avec des piles
usagŽes ni des types de piles diffŽrents.
¥ Pour Žviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
tŽlŽcommande pendant une pŽriode prolongŽe.
¥ Si les piles sont plates, retirez-les immŽdiatement pour
Žviter tout risque de fuite et de corrosion.
Quand vous utilisez la tŽlŽcommande, orientez-la tou-
jours vers le capteur de tŽlŽcommande du ampli-tuner
AV. .
Remarques:
¥ Si le ampli-tuner AV est exposŽ ˆ une forte source
dÕŽclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la tŽlŽcommande. Tenez-en compte
lors du choix de lÕemplacement.
¥LÕutilisation dÕune autre tŽlŽcommande du m•me type
dans la m•me pi•ce ou la prŽsence dÕun appareil Žmet-
tant des rayons infrarouge ˆ proximitŽ du ampli-tuner
AV peut provoquer des interfŽrences.
¥ Ne posez jamais dÕobjet (livres, etc.) sur la
tŽlŽcommande car cela risquerait dÕenfoncer acciden-
tellement une touche et de drainer les piles.
¥ Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
dÕune porte en verre fumŽ, lÕappareil pourrait ne pas
capter le signal de la tŽlŽcommande. Tenez-en compte
lors du choix de lÕemplacement.
¥ Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
tŽlŽcommande, lÕappareil ne captera pas les signaux
de la tŽlŽcommande.
1
2
3
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Outre le ampli-tuner AV, la tŽlŽcommande fournie per-
met de piloter jusquÕˆ six appareils diffŽrents, y compris
des ŽlŽments. La tŽlŽcommande dispose dÕun mode de
pilotage spŽciÞque pour chaque type dÕŽlŽment. Le
choix du mode sÕeffectue avec les cinq boutons
REMOTE MODE.
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de
piloter le ampli-tuner AV et une platine ˆ cas-
sette dÕOnkyo branchŽe via .
Ces modes permettent de piloter un lecteur
DVD dÕOnkyo et un lecteur/graveur CD,
MD et CDR.
Remarque:
Certaines fonctions de tŽlŽcommande dŽcrites dans ce
manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec
dÕautres ŽlŽments.
Le mode RECEIVER sert au pilotage du ampli-tuner
AV.
Pour activer le mode RECEIVER de la
télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE.
1
2
Mode RECEIVER: voyez page 10
Mode DVD: voyez page 12
Mode CD/MD/CDR: voyez page 13
Mode TAPE: voyez page 14
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquŽes entre
paranth•ses.
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en
mode de veille.
Ce bouton met le ampli-tuner AV sous tension.
Ces boutons servent ˆ choisir les sources audio et
vidŽo.
Ce bouton permet de choisir lÕentrŽe DVD multica-
nal.
Ce bouton permet de rŽgler la luminositŽ de lÕŽcran.
Ce bouton sert au choix des prŽsŽlections radio.
Permettent dÕactiver et de couper sŽparŽment les
enceintes ÒAÓ et ÒBÓ.
Ces boutons servent ˆ choisir et rŽgler les param•-
tres.
Ce bouton permet de retourner ˆ lÕafÞchage prŽcŽ-
dent pendant les changements de rŽglages.
Ces boutons permettent de sŽlectionner des modes
dÕŽcoute, quel que soit le mode de tŽlŽcommande
actuellement choisi.
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion Stereo.
Ce bouton permet de choisir les modes de reproduc-
tion Dolby et DTS.
Ces boutons permettent de choisir chacun des
modes dÕŽcoute disponibles.
Ces boutons servent ˆ rŽgler le niveau de chaque
enceinte.
Ce bouton permet dÕafÞcher diverses informations
sur la source dÕentrŽe actuellement choisie.
Ces boutons permettent de choisir le mode de
tŽlŽcommande. Quand vous utilisez la
tŽlŽcommande, le bouton REMOTE MODE actuel-
lement choisi est allumŽ.
Ce bouton permet dÕactiver la fonction de veille.
Ce bouton permet de rŽgler le volume de lÕampli-
tuner AV, quel que soit le mode de tŽlŽcommande
actuellement choisi.
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Ce bouton permet dÕaccŽder ˆ divers rŽglages.
Ce bouton sert ˆ rŽgler la fonction Cinema FILTER.
Ce bouton permet de rŽgler la fonction Late Night.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Pour activer le mode DVD de la télécommande,
appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.
Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD en
mode de veille.
Ce bouton permet de mettre le DVD sous tension.
Ces boutons servent ˆ entrer les numŽros des titres,
chapitres et plages et la position temporelle lors de
la recherche de passages spŽciÞques.
Ce bouton permet de choisir les disques sur un
changeur de DVD.
Ce bouton sert ˆ choisir le menu principal du DVD.
Utilisez ce boutons pour naviguer dans les menus de
disques DVD et les menus de conÞguration ˆ
lÕŽcran du lecteur DVD.
Ce bouton permet de quitter le menu de conÞgura-
tion ˆ lÕŽcran du lecteur DVD et de retourner au
menu de lecture.
De gauche ˆ droite: boutons de pause, de lecture,
dÕarr•t, de recul rapide, dÕavance rapide, prŽcŽdant
et suivant.
Ce bouton permet de choisir les sous-titres.
Ce bouton sert au choix de la langue et du format
audio des bandes sonores de Þlms (comme Dolby
Digital et DTS, par exemple).
Ce bouton permet dÕafÞcher des informations sur le
disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours ˆ
lÕŽcran du lecteur DVD, notamment la durŽe Žcou-
lŽe, la durŽe rŽsiduelle, la durŽe totale, etc.
Ce bouton permet dÕannuler des fonctions et dÕeffa-
cer des nombres entrŽs.
Ce bouton sert ˆ activer le menu dÕun DVD.
Ce bouton permet dÕaccŽder aux menus de conÞgu-
ration ˆ lÕŽcran du lecteur DVD.
Ce bouton est utilisŽ avec la fonction de lecture
alŽatoire.
Ce bouton permet dÕutiliser les fonctions de lecture
rŽpŽtŽe.
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion sur un ŽlŽment disposant de modes sŽlectionna-
bles.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Pour activer le mode CD, MD et CDR de la
télécommande, appuyez sur le bouton [CD], [MD] ou
[CDR] REMOTE MODE.
Ce bouton permet de mettre le lecteur CD ou lÕenre-
gistreur MD/CD en mode de veille.
Ce bouton permet de mettre le lecteur CD ou lÕenre-
gistreur MD/CD sous tension ou en mode de veille.
Ces boutons servent ˆ entrer les numŽros des plages
et la position temporelle lors de la recherche de pas-
sages spŽciÞques.
Ce bouton permet de choisir les disques sur un
changeur de CD.
De gauche ˆ droite: boutons de pause, de lecture,
dÕarr•t, de recul rapide, dÕavance rapide, prŽcŽdant
et suivant.
Ce bouton permet dÕafÞcher des informations sur le
disque ou la plage en cours ˆ lÕŽcran de le lecteur
CD ou lÕenregistreur MD/CD, notamment la durŽe
ŽcoulŽe, la durŽe rŽsiduelle, la durŽe totale, etc.
Ce bouton permet dÕannuler des fonctions et dÕeffa-
cer des nombres entrŽs.
Ce bouton est utilisŽ avec la fonction de lecture
alŽatoire.
Ce bouton permet dÕutiliser les fonctions de lecture
rŽpŽtŽe.
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion sur un ŽlŽment disposant de modes sŽlectionna-
bles.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Le mode TAPE sert ˆ piloter une platine ˆ cassette
dÕOnkyo connectŽe au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode TAPE de la télécommande,
appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE
MODE.
Seule la platine ÒBÓ dÕun lecteur de cassette double pla-
tine peut •tre pilotŽ.
Ce bouton sert ˆ lancer la lecture.
Ce bouton sert ˆ arr•ter la lecture.
Ce bouton sert ˆ lancer la lecture inversŽe sur la pla-
tine ˆ cassette.
Le bouton [ ] active la fonction de rembobinage.
Le bouton [ ] active la fonction de bobinage.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Le ampli-tuner AV permet dÕutiliser deux groupes dÕenceintes: ÒAÓ et ÒBÓ.
Le
groupe d’enceintes A
est normalement installŽ dans la pi•ce dÕŽcoute principale et permet de reproduire des sources
Surround Dolby Digital et DTS. Chaque enceinte du groupe doit impŽrativement •tre placŽe ˆ un endroit donnŽ de la
salle dÕŽcoute pour obtenir une image Surround optimale. LÕillustration suivante indique la conÞguration recommandŽe
pour les enceintes surround. Lorsque le groupe dÕenceintes B est activŽ, le groupe dÕenceintes A est rŽduit au mode de
lecture 2.1 canaux. Si vous sŽlectionnez lÕentrŽe DVD multi-canaux et que le jeu dÕenceintes B est activŽ, le jeu
dÕenceintes A est rŽduit ˆ une lecture ˆ 2 canaux.
Le
groupe d’enceintes B
peut •tre installŽ dans une autre pi•ce. Vous pouvez placer ces enceintes en suivant la conÞ-
guration classique dÕune paire dÕenceintes hi-Þ ou selon vos prŽfŽrences.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Pour bŽnŽÞcier dÕun son Surround optimum, nous vous
conseillons de brancher cinq enceintes et un subwoofer
actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponi-
bles en fonction du nombre dÕenceintes de votre conÞgu-
ration.
IndŽpendamment du nombre dÕenceintes utilisŽes, nous
v ous conseillons de brancher un subwoofer actif pour
obtenir une reproduction puissante et convaincante du
grave.
Av ant dÕutiliser le ampli-tuner AV, vous devez dŽÞnir le
type et la taille des enceintes connectŽes (voyez
page 32
).
Pour obtenir un rendement optimal de votre syst•me
Surround, dŽÞnissez aussi la distance entre le spectateur
et chaque enceinte individuelle. En effet, cela garantit
que le son de chaque enceinte parvient simultanŽment au
spectateur (voyez page 49). En outre, vous devez cali-
brer individuellement le niveau de chaque enceinte pour
produire un champ sonore ŽquilibrŽ (voyez page 49.)
Les p™les positifs (+) des bornes dÕenceintes du ampli-
tuner AV disposent dÕun code de couleurs qui facilite
leur identiÞcation. (Les p™les nŽgatifs (Ð) des bornes
dÕenceintes sont noirs.)
Les Žtiquettes fournies utilisent aussi un code de cou-
leurs. Placez-les sur le Þl positif (+) des c‰bles dÕencein-
tes en respectant les indications du tableau ci-dessus.
Cela permet de brancher chaque c‰ble en alignant sim-
plement la couleur de son Žtiquette sur celle de la borne
correspondante.
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
¥ Servez-vous exclusivement dÕenceintes dÕune impŽ-
dance de
6
ou plus
. Si vous utilisez des enceintes
dÕune impŽdance plus basse ou si vous utilisez
lÕampliÞcateur ˆ des niveaux ŽlevŽs de fa•on prolon-
gŽe, le circuit de protection interne peut entrer en
action.
¥ DŽbranchez lÕappareil du secteur avant dÕeffectuer les
connexions!
¥ Lisez les instructions Þgurant dans le manuel des
enceintes.
¥Soyez attentif ˆ la polaritŽ des c‰bles de haut-parleur.
Reliez la borne de p™le positif (+) au p™le positif (+)
de lÕenceinte et la borne de p™le nŽgatif (Ð) au p™le
nŽgatif (Ð) de lÕenceinte. Une inversion de la polaritŽ
produit un dŽphasage qui diminue la qualitŽ sonore.
¥ Evitez les c‰bles de longueur excessive et les c‰bles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
¥Veillez en outre ˆ ce que les
Þls ne court-circuitent pas les
p™les positif et nŽgatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
¥ Ne connectez jamais quÕun
seul Þl ˆ chaque borne. Sans
cela, vous risquez dÕendom-
mager le ampli-tuner AV.
¥ Evitez de relier une enceinte ˆ plusieurs bornes.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Remarque:
Lorsque le groupe dÕenceintes B est activŽ, le groupe
dÕenceintes A est rŽduit au mode de lecture 2.1 canaux.
Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de lÕampli-
tuner AV ˆ lÕentrŽe du subwoofer actif avec un c‰ble
appropriŽ, comme illustrŽ. Si vous utilisez un subwoofer
passif avec un ampliÞcateur externe, branchez la sortie
SUBWOOFER PRE OUT ˆ lÕentrŽe de lÕampli en ques-
tion.
Remarque:
VŽriÞez que le c‰ble est branchŽ jusquÕau bout.
LÕillustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
1
DŽnudez environ 10 mm
de la gaine aux deux extrŽ-
mitŽs des c‰bles dÕencein-
tes et torsadez les Þls aussi
fermement que possible.
2
Appuyez sur le levier de la borne,
insŽrez le Þl dans lÕoriÞce et rel‰-
chez le levier.
VŽriÞez que les bornes sont bien
en contact avec les Þls et non
av ec leur gaine.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Ce chapitre explique comment brancher lÕantenne FM
intŽrieure et lÕantenne-cadre AM fournies. Vous appren-
drez aussi comment brancher des antennes FM et AM
e xtŽrieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
nÕavez pas connectŽ dÕantenne. Veillez donc ˆ brancher
une antenne si vous comptez Žcouter la radio.
LÕantenne FM fournie est con•ue exclusivement pour
une utilisation intŽrieure.
Si la rŽception FM laisse ˆ dŽsirer avec lÕantenne FM
intŽrieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extŽ-
rieure (voyez page 19).
LÕantenne-cadre AM fournie est con•ue exclusivement
pour une utilisation intŽrieure.
Si la rŽception AM laisse ˆ dŽsirer avec lÕantenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extŽrieure
(voyez page 19).
1
D•s que le ampli-tuner AV est parŽ pour lÕutilisa-
tion, recherchez une station FM et dŽterminez
lÕemplacement idŽal de lÕantenne FM en vous
basant sur la qualitŽ du signal re•u.
2
1
2
(Cette antenne nÕa pas de polaritŽ. Vous pouvez
donc brancher chaque Þl dans une des deux bor-
nes au choix).
VŽriÞez que les bornes ˆ poussoir sont bien en
contact avec les Þls et non avec leur gaine.
D•s que le ampli-tuner AV est parŽ pour lÕutilisa-
tion, recherchez une station AM et dŽterminez
lÕemplacement idŽal de lÕantenne AM en vous
basant sur la qualitŽ du signal re•u.
Placez lÕantenne aussi loin que possible du ampli-
tuner AV, dÕun tŽlŽviseur, de c‰bles dÕenceintes et
de cordons dÕalimentation.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Si la rŽception FM laisse ˆ dŽsirer avec lÕantenne FM
intŽrieure fournie, utilisez une antenne FM extŽrieure.
Remarques:
¥ Les antennes FM extŽrieures produisent une rŽception
optimale en extŽrieur. Cependant, il sufÞt parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une rŽception
sufÞsante.
¥ Installez lÕantenne FM extŽrieure en veillant ˆ lÕŽloi-
gner au maximum de grands immeubles. Il faut que
lÕantenne puisse recevoir correctement les ondes.
¥ Ne placez jamais lÕantenne ˆ proximitŽ dÕune source
dÕinterfŽrences (enseignes lumineuses, routes ˆ circu-
lation intense, etc.).
¥Par mesure de sŽcuritŽ, ne placez jamais dÕantenne ˆ
proximitŽ de lignes ˆ haute tension ou dÕappareils ˆ
haute tension.
¥ Une antenne extŽrieure doit •tre branchŽe ˆ la terre
conformŽment aux r•glements en vigueur pour Žviter
les risques dÕŽlectrocution.
NÕutilisez jamais la m•me antenne pour la rŽception de
signaux FM et de programmes tŽlŽvisŽs car cela pourrait
produire des interfŽrences. Si toutefois le manque
dÕespace ne permet que cette solution, utilisez un rŽpar-
titeur dÕantenne TV/FM.
Si lÕantenne-cadre AM fournie ne sufÞt pas ˆ obtenir une
rŽception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extŽrieure.
Dans la mesure du possible, placez lÕantenne AM extŽ-
rieure en position horizontale et ˆ lÕair libre. Cependant,
il sufÞt parfois de lÕinstaller au-dessus dÕune fen•tre
pour obtenir une rŽception sufÞsante. Ne dŽbranchez en
aucun cas lÕantenne-cadre AM.
Une antenne extŽrieure doit •tre branchŽe ˆ la terre con-
formŽment aux r•glements en vigueur pour Žviter les ris-
ques dÕŽlectrocution.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
¥Avant dÕeffectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les ŽlŽments AV.
¥ Ne branchez le cordon dÕalimentation secteur
quÕapr•s avoir effectuŽ et vŽriÞŽ toutes les connexions
audio et vidŽo.
Prises numŽriques optiques
Le prise dÕentrŽe numŽrique optique du ampli-tuner AV
sont pourvue dÕun clapet qui sÕouvre automatiquement
quand vous insŽrez une Þche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ™tez la Þche. Enfoncez les
Þches ˆ fond dans les prises.
Attention:
Pour Žviter dÕendommager le clapet, mainte-
nez la Þche optique droite lors de son insertion ou de son
e xtraction.
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent gŽnŽrale-
ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les pri-
ses et Þches rouges correspondent ˆ lÕentrŽe ou ˆ la sortie
droite (cette prise sÕappelle gŽnŽralement ÒRÓ). Les pri-
ses et Þches blanches correspondent ˆ lÕentrŽe ou ˆ la
sortie gauche (cette prise sÕappelle gŽnŽralement ÒLÓ).
Les prises jaunes servent ˆ relier une entrŽe ou une sortie
composite (vidŽo).
¥ Enfoncez chaque Þche ˆ fond
pour obtenir une connexion cor-
recte (une connexion l‰che peut
provoquer du bruit ou un dysfonc-
tionnement).
¥ Pour Žviter les interfŽrences, ne
placez pas les c‰bles audio et vidŽo ˆ proximitŽ de cor-
dons dÕalimentation ou de c‰bles de haut-parleur.
C‰bles et prises AV
Remarque:
LÕampli-tuner AV ne propose pas de prise pŽritel (SCART).
Les prises vidŽo composite Žquipent la majoritŽ des
tŽlŽviseurs, magnŽtoscopes et autres appareils
vidŽo. Utilisez des c‰bles vidŽo composite pour ces
connexions.
Offre la meilleure qualitŽ de son et permet de
bŽnŽÞcier du son Surround (avec Dolby Digital,
DTS, par exemple). La qualitŽ du son est Žgale ˆ
celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualitŽ de son et permet de
bŽnŽÞcier du son Surround (avec Dolby Digital,
DTS, par exemple). La qualitŽ du son est Žgale ˆ
celle des prises optiques.
Ce c‰ble transmet un signal audio analogique. CÕest
le type de connecteur audio analogique le plus
rŽpandu. Il Žquipe la majoritŽ des appareils AV.
Ce c‰ble transmet un signal audio analogique mul-
ticanal. On lÕutilise gŽnŽralement pour brancher un
lecteur DVD dotŽ de sorties audio 5.1 sŽparŽes (ana-
logiques). Vous pouvez utiliser plusieurs c‰bles
audio analogiques normaux au lieu dÕun c‰ble mul-
ticanal.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

ONKYO TX-SR303 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues