Black & Decker LE750 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
C
C
o
o
u
u
p
p
e
e
-
-
b
b
o
o
r
r
d
d
u
u
r
r
e
e
«
«
2
2
d
d
a
a
n
n
s
s
1
1
»
»
p
p
o
o
u
u
r
r
l
l
a
a
m
m
é
é
n
n
a
a
g
g
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
p
p
a
a
y
y
s
s
a
a
g
g
e
e
r
r
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it
was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return
policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you
have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
MESURES DE SÉCURITÉ : DOUBLE ISOLATION
PIÈCES DE RECHANGE : Lors des travaux dʼentretien, utiliser seulement des pièces de
rechange Black & Decker identiques.
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre) afin de minimiser
les risques de secousses électriques. Le produit doit alors être utilisé avec un cordon de
rallonge bifilaire ou trifilaire approprié. Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une
prise polarisée. S'assurer que la douille de la rallonge possède une fente plus large que
l'autre. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la rallonge, il faut tenter de le faire
après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la rallonge, il faut
se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche de la rallonge à fond
dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié pour qu'il installe une prise
appropriée. Il ne faut pas modifier la fiche de lʼoutil ni la rallonge.
L’OUTIL PRÉSENTE DES RISQUES. Respecter tous les avertissements et mesures de
sécurité du présent guide et ceux indiqués sur lʼoutil; lʼutilisateur a la responsabilité de sʼy
conformer. Seules les personnes qui ont lu et compris ces avertissements et mesures de
sécurité, et qui ont lʼintention de sʼy conformer peuvent se servir de lʼoutil de jardinage
électrique.
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Ne pas utiliser l'outil dans un endroit mouillé ou
humide. Ne pas se servir l'outil sous la pluie.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs et les animaux domestiques doivent être tenus
à l'écart de l'aire de travail.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L'INTÉRIEUR. Il faut ranger les outils dans un endroit
sec et sûr, hors de la portée des enfants.
NE JAMAIS FORCER L'OUTIL. Afin d'obtenir un rendement efficace et avec moins de
risques de blessures, utiliser l'outil à son rendement nominal.
UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Se servir de l'outil selon l'usage prévu.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des
bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc,
des pantalons et des chaussures robustes à semelle antidérapante pour travailler à l'extérieur. Ne
pas se servir de lʼoutil pieds nus ou en sandales. Protéger la chevelure si elle est longue.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ.
Porter des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux, conformément aux normes
de sécurité appropriées, et, au besoin, un écran facial. Porter également un masque
respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. La présente mesure vaut pour toute
personne dans la zone de travail. Il faut également porter un casque, des protège-tympans,
des gants et des chaussures de sécurité ainsi qu'utiliser des systèmes de dépoussiérage
lorsque spécifié ou exigé. Les lunettes de sécurité et autre matériel semblable sont vendus
séparément chez les détaillants et dans les centres de service Black & Decker.
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l'outil par le
cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d'huile et des arêtes tranchantes.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son
équilibre.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Sʼassurer que le rebord tranchant est propre afin dʼoptimiser
le rendement de lʼoutil et de minimiser les risques de blessures. Suivre les directives
concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement le
cordon de l'outil et le faire réparer au besoin à un atelier d'entretien autorisé. Inspecter
régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu'ils sont endommagés.
S'assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache d'huile ou
de graisse.
DÉBRANCHER LES OUTILS NON UTILISÉS. Respecter cette mesure lorsqu'on ne se
sert pas de l'outil, ou qu'on doit le réparer ou en changer un accessoire.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l'interrupteur
lorsqu'on transporte l'outil. S'assurer que l'interrupteur est à la position hors circuit lorsqu'on
branche l'outil.
CORDONS DE RALLONGE. S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état.
Lʼisolation du cordon doit être intacte, sans fissures ni usure. Les connecteurs de la fiche ne
doivent pas être endommagés. Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est
de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l'outil. L'utilisation
d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de
puissance et la surchauffe; ce qui peut réduire la durée du moteur. Le tableau suivant
indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque
signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre
indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
• Le symbole indique que lʼoutil comporte une double isolation.
AVERTISSEMENT RELATIF À L’UTILISATION DE RALLONGES À L’EXTÉRIEUR : Afin
de réduire les risques de secousses électriques, utiliser seulement un cordon de rallonge
conçu pour l'extérieur et portant une des mentions suivantes : SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
UN DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL devrait être installé sur les prises ou les circuits
utilisés pour alimenter les outils de jardinage. Il existe des prises pourvues de disjoncteurs
différentiels intégrés qui peuvent servir à cet effet.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie, de secousses électriques ou de
blessures lorsqu'on utilise des outils de jardinage électriques, il faut toujours respecter les
mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits
chimiques. Selon lʼétat de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer
ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent dʼautres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
• les composés dʼengrais;
• les composés dʼinsecticides, dʼherbicides et de pesticides;
• lʼarsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de lʼéquipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon
lʼétat de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des malformations
congénitales, et il présente dʼautres dangers au système reproductif humain. Se laver les
mains après lʼutilisation.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de lʼouïe lors de
lʼutilisation du produit. Dans certaines conditions et durées dʼutilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de lʼouïe.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Le coupe-bordure est conçu pour éjecter les brins dʼherbe et autres débris vers
lʼavant, loin de lʼutilisateur.
• Inspecter et bien nettoyer le coupe-bordure au début de chaque saison de coupe.
La lame du produit ne doit pas être tranchante. Ne lʼaffûter en aucun cas.
Sʼassurer quʼil nʼy a ni personnes ni animaux dans la zone de coupe (30 m (100 pi))
avant le début des travaux.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit will not start. • Cord not plugged in. • Plug tool into a working outlet.
• Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse.
(If the product repeatedly
causes the circuit fuse to
blow, discontinue use
immediately and have it
serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
• Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker.
(If the product repeatedly
causes the circuit breaker to
trip, discontinue use immediately
and have it serviced at a
Black & Decker service center
or authorized servicer.)
• Cord or switch is damaged. • Have cord or switch replaced
at Black & Decker Service
Center or Authorized Servicer
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
Avant toute utilisation, s'assurer que tous ceux qui se servent de l'outil lisent et comprennent
toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d'utiliser l'outil et d'en expliquer le
fonctionnement à d'autres personnes.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée, causera
la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon
lʼétat de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et il présente dʼautres dangers au système reproductif
humain. Se laver les mains après lʼutilisation.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de lʼouïe lors de
lʼutilisation du produit. Dans certaines conditions et durées dʼutilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de lʼouïe.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques dʼincendie, de secousses électriques ou de
blessures lorsquʼon utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MODE D’EMPLOI
See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service &
Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se
servir de l'outil lorsqu'on est fatigué ou après avoir ingéré des drogues ou de lʼalcool.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser de nouveau l'outil, bien vérifier
un protecteur endommagé ou toute autre pièce défectueuse afin de déterminer si elle
fonctionnera de façon appropriée et si elle remplira la fonction prévue. Vérifier l'alignement
et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces et leur montage, ainsi que
tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Faire réparer ou
remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée dans un centre de service
autorisé, sauf si le présent guide fait mention d'un avis contraire.
RÉPARATION ET ENTRETIEN. Les réparations, l'entretien et les réglages non décrits
dans le présent guide devraient être confiés au personnel d'un centre de service Black &
Decker ou dʼun atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange
identiques.
ACCESSOIRES. L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour le produit peut être
dangereuse.
Note : Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter la rubrique «Accessoires» du
présent guide.
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES RELATIVES AUX COUPE-BORDURES
1. Laisser les protecteurs en place.
2. Sʼassurer que la zone autour de la lame est propre.
DANGER : Risque de blessures. Éloigner les mains et les pieds de la lame et de la zone de
coupe.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
La lame du coupe-bordure en service peut éjecter avec force des pierres, des pièces de métal
ou d'autres objets. C'est pourquoi l'outil et le protecteur sont conçus de manière à limiter les
risques de blessures. Il convient toutefois de prendre les précautions suivantes.
1. Porter des lunettes de sécurité, des gants, des pantalons et des chaussures robustes.
2. S'assurer qu'il n'y a pas d'animaux domestiques ni personne dans un rayon d'au moins 30
mètres (100 pieds).
3. Toujours se tenir à gauche de la poignée principale.
4. Avant de couper une bordure ou une rigole, vérifier sʼil y a des fils électriques sous terre.
5. Afin de réduire les risques de blessures occasionnées par un rebond de l'outil, toujours tra-
vailler en s'éloignant des objets solides tels que murs, marches d'escalier, grosses roches
et arbres. Faire preuve de vigilance lorsqu'on travaille à proximité de ces objets ou face au
vent, au besoin, effectuer le travail à la main.
CONSERVER CES MESURES.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU MONTAGE
AVANT D’ASSEMBLER LE COUPE-BORDURE, S’ASSURER QUE L’EMBALLAGE
RENFERME TOUTES LES PIÈCES SUIVANTES.
VOIR LA FIGURE 1.
A. Un coupe-bordure pour lʼaménagement paysager, modèle LE750.
B. Une lame Edge Hog avec un écrou, une rondelle conique et un jeu de cales (assemblés à
l'outil).
C. Un Boulons et boutons pour tube de poignée (assemblés aux tubes du châssis).
D. Une poignée auxiliaire avec un boulon et un bouton.
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
ASSEMBLAGE DES TUBES DE LA POIGNÉE (FIG. 2 ET 3)
1. Retirer les boutons et les boulons à tête bombée des trous de montage du tube de la
poignée.
2. Retirer le ruban qui fixe solidement le câble gainé interne aux tubes.
3. Coulisser le tube intermédiaire dans le tube supérieur et fixer ensemble les tubes de la
poignée à l'aide du bouton et de la tête de boulon courbée. Il est possible que vous ayez
à jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au-delà du câble gainé à
l'intérieur du tube lors de la première insertion. Deux positions de réglage en hauteur sont
offertes. Consulter la fig. 11 pour l'orientation de la poignée supérieure. Lors de
l'assemblage des tubes, s'assurer que le câble se déplace librement à l'intérieur.
4. Pour enlever le jeu présent, tirer le câble gainé vers le bas, dans le tube inférieur. Faites
glisser le tube du milieu dans le tube inférieur en alignant la rainure et la saillie. Fixer les
tubes de la poignée ensemble avec l'autre bouton et la tête de boulon courbée. Il est
possible que vous ayez à jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au-delà
du fil gainé à l'intérieur du tube lors de la première insertion.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS utiliser un objet pointu pour déplacer les fils.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG. 4)
1. Détacher le bouton du boulon de la poignée auxiliaire et faire jouer le boulon pour le
sortir de la poignée.
2. Faire glisser la poignée auxiliaire sur la poignée principale. La poignée auxiliaire peut être
installée à droite ou à gauche afin de rendre lʼutilisation des plus confortables. La poignée
auxiliaire NE peut PAS se régler vers lʼavant ou lʼarrière.
3. Insérer le boulon de nouveau dans le trou avec un creux hexagonal qui se trouve sur le
côté de la poignée auxiliaire, fixer le bouton et bien serrer.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 5)
La roue avant se règle afin de modifier la profondeur de coupe et de prolonger la durée de
la lame. Faire ce qui suit pour modifier le réglage de la profondeur de coupe lorsquʼon retire
lʼoutil de lʼemballage.
1. Attendre lʼimmobilisation complète de la lame!
2. DÉBRANCHER LʼOUTIL!
3. Desserrer le bouton de réglage de la profondeur.
4. Régler la hauteur de la roue en utilisant lʼindicateur de profondeur qui se trouve sur le
support de la roue et les mentions sur le boîtier avant.
Note : Une profondeur de 2,5 cm (1po) est recommandée pour couper une bordure.
5. Bien resserrer le bouton.
Conseil : Lorsque l’herbe est haute, cela peut offrir une résistance au protecteur.
Réduire la profondeur de coupe au minimum afin de contrer cet effet.
GUIDE DE REBORD (FIG. 6 ET 7)
Le guide de rebord est pratique pour couper une ligne droite le long des trottoirs. Lorsquʼon
veut effectuer des travaux dʼaménagement paysager ou couper des rigoles dans la cour, le
guide de rebord peut nuire lors de travaux dans de la terre battue ou des mottes de gazon.
On peut régler le guide afin de pouvoir faire des RIGOLE ou des travaux dʼAMÉNAGEMENT
PAYSAGER.
DANGER : DÉBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
POUR MODIFIER LA POSITION DU GUIDE DE REBORD, FAIRE CE QUI SUIT.
1. Attendre lʼimmobilisation complète de la lame!
2. DÉBRANCHER LʼOUTIL!
3. Tirer le bouton du guide de rebord de façon latérale (dans le sens de la petite flèche) afin
de le dégager de la patte du protecteur (détail, fig. 6). Soulever le bouton jusquʼà ce que
lʼencoche carrée inférieure du levier sʼaligne sur la patte du protecteur. Dans cette
position, le guide est soulevé (fig. 7) de façon à pouvoir couper aisément le long de
plates-bandes, dʼarbustes ou dʼarbres pour faire des rigoles ou couper des mottes de gazon.
4. Pour abaisser le guide, tirer le levier de façon latérale et l'abaisser jusqu'à ce que la patte
du protecteur s'insère dans le trou supérieur du levier.
Conseil : Il peut être nécessaire d'incliner le coupe-bordure vers l'arrière afin d'abaisser
le guide.
FIXATION DE LA RALLONGE AU COUPE-BORDURE (FIG. 8)
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit est muni d'une fiche polarisée
(une lame plus large que l'autre). Ne pas modifier la fiche de l'outil ni le cordon de rallonge. Lire
les IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ au début du présent guide. Note : Consulter
les mesures de sécurité relatives au cordon de rallonge précitées.
1. Afin de prévenir le débranchement du cordon, fixer celui-ci de la manière illustrée.
2. Insérer la fiche dans la douille du cordon.
3. La poignée de l'interrupteur comporte un dispositif de retenue du cordon intégré
minimisant les contraintes sur la rallonge. Pour s'en servir, il suffit de plier la rallonge de
la façon illustrée, à environ 30 cm (1 pi) de son extrémité, et d'insérer la boucle au bout
de la poignée. Fixer la boucle ainsi formée par la rallonge sur l'ergot. Tirer doucement
sur la rallonge afin de s'assurer qu'elle est bien fixée dans la poignée du coupe-bordure.
4. Éloigner la rallonge de lʼutilisateur, de lʼoutil et de tout autre obstacle en tout temps.
Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques dʼhuile, de lʼeau ou dʼarêtes
tranchantes.
PROTECTEUR (FIG. 9 & 9A)
DANGER : DÉBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
Le protecteur sʼouvre en basculant pour nettoyer le logement de la lame ou pour permettre
le remplacement de la lame. Pour lʼouvrir, faire tourner le bouton de dégagement du
protecteur dans le sens horaire (en regardant le côté du protecteur) jusquʼà ce quʼil sʼarrête
(environ 90°) (fig. 9 détail). Tirer sur le bouton pour ouvrir la porte (fig. 9A). Lorsquʼon ferme
le protecteur, faire tourner le bouton dans le sens horaire sur 90° (fig. 9 détail) et refermer
complètement la porte en la poussant. Le bouton verrouille automatiquement la porte.
Lorsque le bouton ne retourne pas à la position verrouillée, pousser sur la porte jusquʼà ce
que le bouton sʼenclenche. SʼASSURER QUE LE PROTECTEUR EST BIEN FERMÉ ET
VERROUILLÉ AVANT DʼUTILISER LʼOUTIL.
LAME (FIG. 10)
DANGER : DÉBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
Fixer la lame, les deux cales, lʼécrou à tête hexagonale et la rondelle conique dans lʼordre
illustré. Prière de vérifier lʼinstallation de la lame avant dʼutiliser lʼoutil. La lame du coupe-
bordure comporte deux indicateurs dʼusure afin de savoir quand remplacer la lame.
Lorsque la lame est usée jusquʼau petit trou à chaque extrémité de celle-ci, elle procure une
coupe dʼune profondeur de 6 mm (1/4 po) et il faut la remplacer.
Conseil : Afin de prolonger la durée de la lame, régler la profondeur de coupe au
minimum pour la première coupe et augmenter le réglage de la profondeur à mesure
que la lame s’use.
FAIRE CE QUI SUIT POUR REMPLACER LA LAME.
DANGER : DÉBRANCHER L’OUTIL! Attendre l’immobilisation complète de la lame!
MISE EN GARDE : La lame continue de tourner pendant quelques instants après avoir
relâché lʼinterrupteur.
1. Faire tourner le bouton et ouvrir la porte.
2. Desserrer lʼécrou à tête hexagonale (9/16 po). Se servir dʼune clé de 1 po contre la ron-
delle extérieure ou dʼune pièce de bois de 2 po sur 4 po, au besoin, entre le protecteur et
la lame pour empêcher cette dernière de bouger.
INSTALLATION DE LA NOUVELLE LAME
3. Installer la cale interne sur lʼarbre; les « plats » du trou de la cale doivent sʼinsérer sur
ceux de lʼarbre.
4. Tout en retenant la cale en place, placer la lame sur lʼarbre de la façon illustrée (fig. 10).
5. Retenir la lame contre la cale et installer la cale extérieure, toujours en alignant les « plats »
de la cale sur ceux de lʼarbre.
6. Installer l'écrou à tête hexagonale et la rondelle conique, puis les serrer à l'aide d'une clé
(couple de 140 lb-po).
Note : Remplacer l'écrou à tête hexagonale et la rondelle conique seulement par des
pièces de rechange identiques, voir la rubrique relative à l'entretien.
7. Fermer la porte; le bouton doit se trouver en position verrouillée.
INTERRUPTEUR
METTRE LʼOUTIL EN MARCHE en appuyant sur lʼinterrupteur à détente. Celui-ci est conçu
pour être tenu sans peine en position de marche. POUR ARRÊTER LʼOUTIL, il suffit de
relâcher lʼinterrupteur.
FONCTIONNEMENT
NOTE : Le coupe-bordure est un appareil électrique énergivore et il ne doit pas être utilisé
simultanément avec dʼautres appareils électriques énergivore sur le même circuit.
AVERTISSEMENT : S’assurer que les observateurs et les animaux domestiques se
trouvent à au moins 30 m (100 pi) de l’outil.
1. Régler la profondeur de coupe à 2,5 cm (1 po) et abaisser le guide (consulter les instructions
relative au montage).
2. Avant de mettre lʼoutil en marche, le placer de sorte que le guide de rebord repose contre le
bord de la surface pavée (fig. 11). Les deux roues arrière doivent se trouver sur la surface
pavée lorsquʼon coupe la bordure.
Conseil : Lorsque de l’herbe a poussé sur la surface pavée, cela peut offrir une résistance
au protecteur. Il peut être nécessaire de couper une première fois avec le coupe-bordure
sur la pelouse. Il faut alors soulever le guide de rebord et réduire la profondeur de coupe
(consulter les rubriques relatives au guide de rebord et à la profondeur de coupe).
3. Afin dʼéviter les risques de rebond, abaisser la poignée de sorte que la lame se trouve
au-dessus du sol (fig. 12).
4. Mettre lʼoutil en marche et laisser la lame tourner sans bouger lʼoutil.
5. Soulever doucement la poignée afin dʼabaisser la lame, de trouver le rebord de la
surface pavée et de commencer la coupe. On peut ensuite déplacer lʼoutil lentement
vers lʼavant le long de la surface pavée en laissant le guide reposer légèrement contre le
rebord du pavé.
Lors de la première coupe au début de la saison, il est préférable d'avancer lentement car
c'est le moment où le gazon est le plus long. Par la suite, on pourra effectuer le travail plus
rapidement. Lorsque le moteur ralentit, reculer de un pouce ou deux afin de permettre à la
lame de reprendre sa vitesse normale. Lors de la coupe, il peut y avoir formation
dʼétincelles lorsque lʼoutil frappe des roches; il sʼagit dʼune situation normale. Ne pas utiliser
l'outil lorsque le sol est humide ou mouillé afin d'éviter les risques de secousses électriques
ainsi que l'obstruction du logement de la lame. Dans ce dernier cas, attendre
lʼimmobilisation complète de la lame! DÉBRANCHER LʼOUTIL! Ouvrir la porte et dégager
l'obstruction à l'aide d'un bâton. Lorsqu'on continue de se servir d'un outil bloqué, on
surcharge le moteur.
MISE EN GARDE : Ne pas tenter de nettoyer le logement de la lame en frappant lʼoutil
contre le sol au risque de lʼendommager. Éloigner les mains du guide et de la lame pendant
les travaux de nettoyage car ces composantes deviennent tranchantes à lʼusure.
AMÉNAGEMENT PAYSAGER/RIGOLES
AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer des travaux d'aménagement paysager ou de
couper des rigoles, s'assurer qu'il n'y a pas de fils, de tuyaux ou tout autre objet à découvert
ni sous terre qui pourraient présenter des risques ou nuire au fonctionnement de l'outil.
Régler à la profondeur de coupe nécessaire uniquement. Ne pas surcharger l'outil.
Lorsque celui-ci ralentit, reculer légèrement et attendre que la lame tourne à son régime normal.
RANGEMENT
AVERTISSEMENT : S'assurer que l'outil est débranché.
Enlever tout débris du dessous du coupe-bordure et de l'intérieur du protecteur, puis nettoyer
ces parties avant de ranger l'outil. Consulter la rubrique relative à l'entretien. Le cas
échéant, le coupe-bordure peut être rangé en le suspendant par sa poignée (fig.13).
MISE EN GARDE : NE PAS SUSPENDRE L'OUTIL SUR L'INTERRUPTEUR À
DÉTENTE NI SUR LE CORDON!
Note : Ne pas ranger l'outil sur des fertilisants ou des produits chimiques, ni près de ceux-ci
au risque de causer la corrosion rapide de l'outil.
PRÉVENTION DE LA CORROSION
Des fertilisants et autres produits chimiques de jardinage renferment des agents qui peuvent
grandement accélérer la corrosion des métaux. Lorsqu'on taille la bordure là où on a utilisé des
fertilisants ou d'autres produits chimiques, il faut nettoyer l'outil comme suit immédiatement après
s'en être servi. Nettoyer toutes les pièces à découvert à l'aide d'un chiffon humide. On peut
lubrifier les pièces métalliques seulement à l'aide d'huile de pétrole léger. Lors du nettoyage, NE
PAS immerger l'outil ni l'arroser à l'aide d'un boyau.
ENTRETIEN
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer lʼoutil. Ne laisser aucun
liquide sʼinfiltrer dans lʼoutil et ne jamais immerger ce dernier.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier
la réparation, les rajustements e la mise au point qu'à un centre de service ou à un atelier
d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Inspecter et bien
nettoyer lʼoutil au début de chaque saison de coupe afin dʼen prolonger la durée et dʼen
optimiser le rendement.
ACCESSOIRES
On peut se procurer les accessoires recommandés pour l'outil chez les détaillants ou au centre
de service de la région. Pour trouver un accessoire, composer le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker
de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages
Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de
l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le
détaillant d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors
retourner le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours
de la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le
détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black &
Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée.
Les coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils
électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon
l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour
en obtenir le remplacement gratuit.
O
O
R
R
I
I
L
L
L
L
A
A
D
D
O
O
R
R
A
A
Z
Z
A
A
N
N
J
J
A
A
D
D
O
O
R
R
A
A
2
2
E
E
N
N
1
1
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos eléctricos de jardinería, debe seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad para evitar riesgos de incendio, choque eléctrico y
lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el
Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
PRECAUCION: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de cada uso, asegúrese de que toda persona que utilice esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información contenida en este
manual.
Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta y de
instruir a terceros.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado
de California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas de jardina debe seguir
ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque
eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de cada uso, asegúrese de que toda persona que utilice esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información contenida en este
manual.
Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta y de
instruir a terceros.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO
PARTES DE REPUESTO: Cuando efectúe servicio utilice únicamente refacciones Black &
Decker idénticas.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJAS POLARIZADAS
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para
reducir el riesgo de choque eléctrico. Este equipo debe usarse con una extensión polarizada
adecuada de 2 o 3 conductores. Las conexiones polarizadas se acoplarán de una sola
manera. Asegúrese de que el lado del receptáculo de la extensión tenga una ranura
pequeña y otra grande. Si la clavija no se ajusta completamente a la extensión, inviértala. Si
aún así no ajusta, consiga una extensión adecuada. Si la extensión no se acopla perfecta-
mente a la toma de corriente, comuníquese con un electricista calificado para que le instale
la toma de corriente adecuada. Por ningún motivo modifique la clavija del aparato o de la
extensión en ninguna manera.
ESTA HERRAMIENTA PUEDE SER PELIGROSA. Siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad de este manual. El operador es responsable de seguir las
advertencias e instrucciones de este manual y de la unidad. Restrinja el uso de esta
herramienta a personas que lean, comprendan y sigan las advertencias e instrucciones
contenidas en este manual y en la unidad.
EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice aparatos eléctricos en lugares inundados o
mojados. No utilice aparatos eléctricos bajo la lluvia.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todas las demás personas y las mascotas
deberán permanecer a distancia de la zona de trabajo.
GUARDE BAJO TECHO LOS APARATOS QUE NO EMPLEE. Los aparatos eléctricos
deben guardarse bajo techo, en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
NO FUERCE EL APARATO. Este hará su trabajo mejor y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
UTILICE EL APARATO CORRECTO. No utilice el aparato para ningún trabajo que no sea
para el que se diseñó.
VISTASE DE MANERA ADECUADA. No vista prendas flojas ni artículos de joyería. Pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso guantes de goma, pantalones
largos y calzado grueso, antiderrapante para trabajar a la intemperie. No utilice sandalias ni
ande descalzo. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.
UTILICE ANTEOJOS Y DEMAS EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice gafas o anteojos de
seguridad con cubiertas laterales, que cumplan con los estándares de seguridad aplicables y,
en caso necesario, un protector facial También utilice mascarilla si la operación que efectúa
produce polvo. Esto se aplica a todas las personas en el área de trabajo. Utilice también
casco, protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección de polvo
cuando así se especifique o requiera. Las gafas de seguridad y similares se venden con en el
centro de servicio Black & Decker de su localidad.
NO MALTRATE EL CABLE. Nunca acarree un aparato tomándolo por el cable, ni tire de éste
para desconectarlo de la toma de corriente. Conserve el cable alejado de calor, aceite y
bordes afilados.
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve bien apoyados los pies para no perder el equilibrio.
CUIDE SU APARATO. Conserve limpio el borde cortante para obtener mejor rendimiento y
reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Revise el cable del aparato periódicamente y, si está dañado, hágalo reparar inmediatamente
en un centro de servicio autorizado. Revise las extensiones periódicamente y cámbielas
cuando se dañen. Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
DESCONECTE LOS APARATOS. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no
lo use, antes de darle servicio, y cuando cambie accesorios como cuchillas y elementos
similares.
EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No transporte un aparato conectado con el dedo en
el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar
el aparato.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
• Su orilladora está diseñada para expulsar recortes y desperdicios hacia adelante, lejos
del operador.
• Revise y limpie su orilladora a conciencia al comienzo de cada temporada de orillado.
• La cuchilla de esta herramienta no está diseñada para tener filo. No afile de ninguna
manera.
Asegúrese de que el área de orillado (30 m) esté libre de otras personas y de mascotas antes
de iniciar la operación.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
• Lʼappareil refuse de • Cordon dʼalimentation • Brancher lʼoutil dans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
• Le fusible du circuit est grillé. • Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement dʼutiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
réparation Black & Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
dʼutiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
& Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
• Le cordon dʼalimentation • Faire remplacer le
ou la prise de courant est cordon ou lʼinterrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
Pour obtenir de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
lʼassistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Black & Decker LE750 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur