Keystone RV 2011 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Camping-cars
Taper
Le manuel du propriétaire
Manuel d’utilisation
2642 Hackberry Dr
PO Box 2000
Goshen, IN 46527
(866) 425-4369
Table des matières
Introduction
2 Informations importantes relatives à la sécurité
2 Danger, avertissement, mise en garde et
remarques
2 Termes et symboles utilisés
2 Consignes de sécurité importantes
2 Voyager dans la roulotte
2 Sécurité des pneus
2 Remorquage et répartition du poids
3 Contrôle du balancement ou du roulis
3 Couple de serrage des écrous de roue
3 Sécurité du générateur
3 Appareils et équipement
3 Prendre contact avec Keystone
3 Signalement des défauts liés à la sécurité
Chapitre 1 : Service de garantie et du
concessionnaire
5 Responsabilités du propriétaire
5 Responsabilités du concessionnaire
5 Faites connaissance avec votre véhicule avant
de partir
5 Service de garantie
6 Prise de rendez-vous
6 Inspection de vos réparations
6 Information sur les composants et garanties
7 Avis de non responsabilité pour le véhicule
tracteur
7 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Chapitre 2 : Qualité de l’air intérieur
11 Introduction
11 Amélioration de la qualité de l’air
12 Le formaldéhyde & les véhicules récréatifs
13 Effets d’une occupation prolongée
13 Conseils pour éviter la condensation
14 Là où l’humidité est présente, les moisissures
peuvent l’être aussi
14 Sites Internet d’intérêt
Chapitre 3 : Pneus, essieux & poids
15 Information sur la sécurité des pneus
15 La sécurité d’abord – Entretien élémentaire
des pneus
15 Pression recommandée des pneus et limites
de chargement
15 Comprendre la pression des pneus et les
limites de chargement
16  Vérication de la pression d’air
16 Étapes pour maintenir la pression correcte
des pneus
17 Conseils concernant la sécurité des pneus
17 Prévention de l’endommagement des pneus
17 Liste de contrôle de sécurité des pneus
17 Bande de roulement du pneu
19 Dimension des pneus
19 Étiquetage des pneus
19 Désignation de la taille des pneus et du type
des pneus
19  Numéro d’identication des pneus (US DOT 
Tire Identication Number, TIN)
19 Composition des plis des pneus et matériaux
utilisés
19 Charge nominale maximale
19  Pression de gonage maximale admissible
19 Indice de vitesse
20 Limites de chargement du véhicule
20 Capacités de chargement
20 L’effet de la surcharge sur votre VR et sur vos
pneus
20 Étapes pour déterminer la limite correcte des
chargements
21  Capacités en poids et Dénitions
21  PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
21  UVW (Unloaded Vehicle Weight/Poids à vide)
21  CCC (Cargo Carrying Capacity/Capacité de 
charge
21  GAWR (Gross Axle Weight Rating/poids 
technique maximal sous essieu)
21  Poids de l’attelage (Flèche/Axe)
21  Spécications de poids – Étiquettes
22 Pesage de votre véhicule
23 Essieux et suspension
23 Suspension
23 Amortisseurs
23 Pneu de rechange
23 Consignes de base pour changer un pneu
23 Couples de serrage des écrous des roues
24 Utilisation des clés dynamométriques
24 Entretien avant le voyage
25 Réinstallation des roues
26  Ordre de serrage des écrous de roue
26 Résumé
Chapitre 4 : Facteurs ayant une incidence sur
l’attelage
27 Avant de commencer
27 Choix d’un véhicule tracteur
27 Attelage au véhicule tracteur
28 Préparations au remorquage
28 Répartition du poids
28 Contrôle des freins
28 Choix de l’attelage
28 Barres de répartition du poids – Roulotte
29 Contrôle du balancement– Roulotte
29 Les chaînes de sécurité – Roulottes
29 Interrupteur de freinage automatique
29 Feux
30 Miroirs
30 Autres facteurs à considérer
30 Le Remorquage
30 Contrôle du balancement ou roulis
31  Marche arrière
31 Usage des freins
31 Dépassement et accélération
31 Lacets, virages et routes étroites
32 Pentes longues ou abruptes
32 Chaussée glissante
32 Autoroutes et routes principales
32 Tournants
32 Boue et sable
Chapitre 5: Installation de l’appareil à la
destination
33 Exigences et sélection du site
33 Électricité
33  Antenne/Satellite
33 Égouts
33 EAU
33 Aire de camping
34 Installation de la roulotte
34 Procédures de mise à niveau
34 Crics stabilisateurs
34 Raccordements
Chapitre 6 : Appareils et équipement
35 Sécurité
35 Entretien des appareils au propane
35  Climatiseur (en option)
35  SI VOUS RESPIREZ L’ODEUR DU 
PROPANE
36 Capacité comparée à l’environnement
36  Antenne (télévision)
36 Auvent, terrasse
37 Auvent, terrasse électrique
37  Auvent coulissant (en option)
37  Moniteur de vue arrière
37 Raccordement du câble
38  Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
39  Générateur (en option)
40 Fournaise
40 Thermostat – Mural
40 Thermostat – Télécommande
40  Cheminée (en option)
40  Four à micro-ondes / Four à convection (en 
option)
40  Four ou cuisinière
41 Hotte de cuisine
41  Table de cuisson (à l’extérieur)
41 Réfrigérateur
42 Réfrigérateur de style résidentiel
42 Télécommande
42  Évents en toiture (électrique/manuel)
42 Satellite
42 Télévisions
42 Laveuse et sécheuse prêtes à installer
43 Fenêtres d’évacuation
43 Extincteur
43 Détecteur de fumée
43  Lits surélevés et systèmes de levage 
électriques des lits
Chapitre 7 : Système électrique
45  Système à 12 Volt – CC
45 La batterie VR
45  Système à 120 V – CA
45  Cordon d’alimentation externe / Cordon 
d’alimentation
45  Service à 30 ampères
46  Service à 50 ampères
47 Alimentation disponible
47  Adaptateurs/Raccords réducteurs
47 Rallonges électriques
47  Centre d’alimentation/Convertisseur
47 Disjoncteurs à 120 V
48 Fusibles à 12 V
48  GFCI - Disjoncteur de fuite à la terre (Ground 
Fault Circuit Interrupter)
48 Test du GFCI
48 Fiche de connexion à 7 broches du véhicule
tracteur
48 Freins électriques
48 Interrupteur de freinage automatique
Chapitre 8 : Système de gaz propane
49 Information générale
49  Système de gaz propane
49  SI VOUS RESPIREZ L’ODEUR DU 
PROPANE
50 Régulateur
50  Systèmes « Split-bottles » - (surtout pour les 
roulottes à sellette)
51 Câbles de raccordement en tire-bouchon du
propane
51 Conduites de gaz propane
51 Détecteur de fuites du propane
52 Si l’alarme retentit…
Chapitre 9 : Système d’installations sanitaires
53  Système d’eaux douces (potables)
53 Pompe à eau
53 Réservoir d’eau douce
54 Aqueduc municipal
54 Approvisionnement en eau et odeur
54  Assainissement du système d’eau douce
55 Chauffe-eau
55  Kit de contournement (bypass Kit) du chauffe-
eau
55 Stockage et vidange du chauffe-eau
55 Entretien préhivernal
57  Remise en fonction après l’hiver / Retrait de 
l’antigel
57  Système des eaux usées
58 Eaux noires
58 Toilette
58 Conduits d’évacuation
58 Réservoir d’eaux noires
58  Accumulation des matières solides dans le 
réservoir d’eaux noires
58 Vanne d’extrémité
59 Instructions d’évacuation
59 Vidange des réservoirs
59 Eaux usées grises
59  No Fuss Flush (En option)
60 Tableau de contrôle
Chapitre 10 : Systèmes coulissants
61 Conseils essentiels sur l’emploi de la
chambre coulissante
61  Systèmes fonctionnant à l’électricité
62 Fonctionnement manuel
62  Systèmes hydrauliques
62  Fonctionnement du système
62  Contrôle individuel des chambres (Individual 
Room Control, IRC)
62 Fonctionnement manuel pour ouvrir ou
rentrer la chambre coulissante
Chapitre 11: Véhicules utilitaires sport de
loisir
63 Monte-lits
63 Répartition du poids sur une remorque à
rampe
63 Placement de la cargaison
64 Conseils de sécurité pour le chargement de
la remorque à rampe
64 Chargement de l’équipement
65 Cales et blocs
65 Arrimages
65 Utilisation de la rampe de chargement
66 Chargement et déchargement de la cargaison
motorisée
67 Placement de la rampe
68 Chargement sous tension
68 Fixer le chargement
68 Décharger des cargaisons motorisées
69  Système de transfert du carburant
69  Sécurité du système de transfert de carburant
70  Fonctionnement du système de transfert de 
carburant
Chapitre 12: Soins et entretien
72 Extérieur
72  Cadre / châssis / xations
72 Marchepied
72  Articulations d’attelage (caravanes 
classiques)
72 Équipement pour l’attelage et pour la sellette
(cinquième roue)
72  Chaînes de sécurité (caravanes classiques)
73 Crics d’attelage manuels ou alimentés
(caravanes classiques)
73  Cric à sellette (cinquième roue)
73  Fixations de revêtement extérieur et de anc
73  Couche de nition en gel / en bre de verre
73 Métal
73  Pièces moulées / en plastique ABS
74 Fenêtres
74 Moulures d’angle
74 Moulures
74 Autres accessoires muraux
74 Chambres coulissantes
75 Toit
75 Toit en caoutchouc
75  Joints et/ou lons du toit
75 Ajustement des freins
76 Batterie
76 Intérieur
76 Pour les appareils électroménagers, voir le
chapitre 6
76 Couvre-lits
76 Stores et rideaux
76 Portes d’armoires et tiroirs
77 Tapis
77 Plafonds et murs
77 Comptoirs
77 Comptoirs à surface solide
77 Draperies
77 Robinets et accessoires
77 Plancher de vinyle
77 Verre et miroirs
78 Tissus et rembourrages
78 Éviers, bains et toilettes
Appendice
80 Feuille de contrôle extérieure avant le voyage
80 Feuille de contrôle intérieure avant le voyage
81 Glossaire des termes courant du véhicule
récréatif (VR)
1
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/10/2010
Introduction
Au propriétaire du Keystone,
Nous vous félicitons pour votre achat d’un véhicule récréatif
Keystone. Vous savez peut-être que Keystone RV Company est le
N° 1 pour les ventes de ces véhicules en Amérique du Nord. Nous
ne tenons pas cela pour acquis et nous voulons que vous protiez
pleinement de votre nouvelle caravane ou roulotte à sellette.
Pour vous aider à démarrer, nous vous recommandons de
prendre le temps de lire à fond le manuel de l’utilisateur. Un
véhicule récréatif comporte de multiples composants, appareils
et équipement qui sont uniques à ce genre de véhicule, et la
compréhension de leur fonctionnement est cruciale pour que
vous puissiez en proter et pour votre sécurité. Le manuel
de l’utilisateur ne contient pas seulement la garantie limitée
de Keystone, mais il vous aidera en outre à comprendre de
nombreuses fonctions, ainsi que l’entretien nécessaire de votre
VR. Si vous avez des questions, veuillez prendre contact avec votre
revendeur ou avec le groupe service client de Keystone au 866-425-
4369.
Au nom de nous tous à Keystone RV Company, nous renouvelons
nos remerciements pour votre achat d’un produit Keystone.
Protez bien du camping avec votre véhicule récréatif.
Sincères salutations,
Votre équipe VR Keystone
Ce manuel s’appuie sur les informations les plus récentes disponibles au moment de sa publication. Étant donné
que le produit ne cesse de se perfectionner et de s’améliorer, Keystone RV Company se réserve le droit d’effectuer
des changements dans les spécifications du produit et des composants sans avis préalable. La version la plus
récente du manuel de l’utilisateur se trouve sur notre site à www.keystonerv.com sous la rubrique du service client.
2
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/1/2010
Informations importantes relatives à la sécurité
Danger, avertissement, mise en garde et remarques
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel. Lisez-les toujours et suivez-les.
DANGER indique une situation de danger imminente; si on ne prend pas de mesures pour
l’éviter, le décès ou des blessures graves en résulteront.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse; si on ne prend pas de
mesures pour l’éviter, le décès ou des blessures graves pourraient en résulter.
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse; si on ne prend pas de
mesures pour l’éviter, des blessures légères à modérées pourraient en résulter.
s’adresse à des situations n’ayant pas de rapport aux blessures. Il s’agit de situations dangereuses
relatives aux dégâts matériels uniquement.
NoteNote
Il s’agit d’informations importantes concernant l’entretien de votre véhicule récréatif.
Termes et symboles utilisés
(En option) Cela indique des articles en option sur tous les modèles ou sur des modèles particuliers. En outre,
certains éléments en option ne peuvent être inclus que pendant la phase de fabrication et ne peuvent être ajoutés.
L’inclusion d’articles en option n’en signifie ni n’en suggère pas la disponibilité ou l’inclusion dans un produit
particulier.
Consignes de sécurité importantes
Voyager dans la roulotte
Ne permettez pas aux passagers de s’asseoir dans la roulotte pendant le voyage. La roulotte ne comporte pas de
ceintures de sécurité et n’est pas prévue pour transporter des passagers. Cela peut également être interdit par la loi de
l’état.
Sécurité des pneus
Les pneus bien entretenus améliorent la direction, le freinage, la traction et le pouvoir portant de votre véhicule. Les
pneus insuffisamment gonflés et les véhicules surchargés sont une des causes majeures de défaillance des pneus. Pour
de plus amples informations sur la sécurité des pneus, voir le chapitre 3.
Remorquage et répartition du poids
La répartition du poids est un facteur important lorsque vous chargez votre roulotte à sellette et votre caravane. Un
véhicule récréatif dont le chargement est correctement réparti, donne lieu à un remorquage efficace et sans problème.
Voir le chapitre 4 pour de plus amples informations.
3
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/10/2010
Contrôle du balancement ou du roulis
Les balancements et les roulis sont les mouvements de côté causés par des forces externes. Le roulis excessif de votre
roulotte peut entraîner un tonneau de l’unité et du véhicule tracteur, provoquant des blessures sérieuses ou la mort.
Assurez-vous de suivre les directives et les avertissements du chapitre 4.
Couple de serrage des écrous de roue
S’assurer que les écrous de roue de la roulotte sont serrés au couple correctement est une responsabilité importante
des propriétaires et des utilisateurs et ils doivent apprendre à le faire et s’exercer. En effet, le serrage inadéquat et/ou
inapproprié des écrous de roue est la principale cause du desserrement des écrous pendant le fonctionnement. Les
écrous de roue desserrés peuvent entraîner la séparation des roues, ce qui a des conséquences potentiellement très
graves pour la sécurité (voir le chapitre 3).
Sécurité du générateur
Ne faites pas fonctionner le générateur dans un bâtiment fermé ou dans une zone partiellement fermée comme un
garage. Ne faites pas non plus marcher le générateur pendant que vous dormez. Suivez avec soin toutes les directives
et tous les avertissements de ce manuel, ainsi que du manuel fourni par le fabricant du générateur (voir le chapitre
6).
Appareils et équipement
Les appareils (fourneau, réfrigérateur, gril extérieur, etc.) et l’équipement (chauffe-eau, générateur pour fournaise,
etc.) fonctionnent habituellement au propane. Le propane est inflammable conservé et sous haute pression. Son
utilisation incorrecte peut entraîner un incendie et/ou une explosion. Assurez-vous bien de suivre toutes les directives
et tous les avertissements de ce manuel (voir le chapitre 6), ainsi que des manuels spécifiques à ces appareils et
équipements.
Prendre contact avec Keystone
Si vous avez besoin d’aide pour votre véhicule récréatif, nous vous suggérons les étapes suivantes afin que 1.
vous soyez satisfait :
Prenez contact avec votre représentant ou conseiller du service chez votre concessionnaire.2.
Pour une assistance supplémentaire, prenez contact avec le responsable des ventes ou du service chez le 3.
concessionnaire.
Si le souci ne peut être résolu chez le concessionnaire, veuillez prendre contact avec Keystone.4.
2642 Hackberry Dr
PO Box 2000
Goshen, IN 46527
Téléphone (866) 425 4369
Fax (574) 534 9057
www.keystonerv.com - Lien du service client
Signalement des défauts liés à la sécurité
Si vous croyez que votre véhicule comporte un défaut qui pourrait causer un accident, des blessures ou la mort,
vous devez informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Keystone RV
company.
4
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/1/2010
Si la NHTSA reçoit des plaintes semblables, elle peut initier une investigation, et si elle découvre qu’un défaut lié à
la sécurité existe dans un groupe de véhicules, elle peut alors exiger une campagne de retrait et de dédommagement.
Toutefois, la NHTSA ne peut être impliquée dans des problèmes éventuels entre vous, votre concessionnaire ou
Keystone RV Company.
Pour prendre contact avec la NHTSA, vous pouvez appeler gratuitement la ligne directe de sécurité des véhicules au
1-888-4236 (TTY; 1-800-424-9153); aller à http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA, 1200
New Jersey Ave. SE, Washington, DC 20590. Vous pouvez aussi obtenir d’autres renseignements sur la sécurité des
véhicules motorisés à http://www.safercar.gov;
5
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/10/2010
Chapitre 1 : Service de garantie et du concessionnaire
À titre de propriétaire d’un nouveau véhicule récréatif, vous êtes responsable de lui prodiguer régulièrement les soins
et l’entretien nécessaires. Le fait d’effectuer correctement l’entretien aide à éviter les situations que la garantie limitée
ne couvre pas, étant donné qu’elles sont causées par la négligence. Les services d’entretien doivent être effectués
conformément à ce manuel, ainsi qu’aux manuels correspondant du fabricant sur les composants inclus dans votre
roulotte.
En tant que propriétaire, il vous incombe de retourner le véhicule récréatif à un concessionnaire accrédité pour y
recevoir les réparations et les services nécessaires. Votre concessionnaire Keystone est responsable du service correct
avant livraison et continuera à s’intéresser à votre satisfaction. Nous recommandons donc que les services liés à la
garantie et à l’entretien soient effectués par votre concessionnaire Keystone.
Responsabilités du propriétaire
1. Lire l’information contenue dans ce manuel, ainsi que tous les manuels correspondants inclus.
2. Les soins et l’entretien corrects, décrits dans ce manuel et dans les manuels correspondant aux divers
composants.
3. Le retour de votre véhicule à un concessionnaire accrédité pour toutes réparations ou services nécessaires
selon la garantie.
Responsabilités du concessionnaire
1. Effectuer une inspection avant livraison, selon les exigences établies par Keystone RV company avant la
livraison au client.
2. Initier et familiariser le client avec le fonctionnement de tous les systèmes et composants.
3. Bien expliquer la garantie limitée d’un (1) an de Keystone RV company.
4. Renseigner le client à propos des services locaux et d’autres endroits pour le véhicule et pour ses composants
sous garantie séparée, qu’ils soient ou non sous garantie.
5. Enregistrer la vente du véhicule chez Keystone, dans un délai de dix (10) jours de la date de livraison.
Faites connaissance avec votre véhicule avant de partir
Pendant tout le processus de fabrication, votre véhicule récréatif a été inspecté par des inspecteurs qualifiés et cela
s’est renouvelé chez le concessionnaire. En tant que propriétaires, toutefois, vous serez les premiers à l’employer pour
le camping et à vraiment utiliser chaque système. Keystone RV company aimerait que la première expérience de
camping se déroule bien et recommande un « camping d’essai » avant le grand départ. Organisez une fin de semaine
dans votre cour ou dans votre allée d’accès au garage et campez réellement dans votre véhicule.
En campant ainsi plusieurs jours à temps plein dans votre véhicule, vous aurez l’occasion d’utiliser et de vous
familiariser avec ses systèmes, et vous noterez les éléments qui vous seront ou non nécessaires lors de votre voyage.
Notez toutes les questions, toutes les difficultés survenues ou les problèmes rencontrés. Après cet essai, appelez votre
concessionnaire et parlez-lui des problèmes éventuels survenus. Le fait de connaître votre véhicule avant la première
aventure peut vous épargner des frustrations et vous laisser plus de temps pour en profiter!
Service de garantie
Keystone RV Company recommande d’obtenir tous les services du concessionnaire qui vous a vendu le véhicule. En
transit, un centre de service Keystone accrédité peut vous dépanner pour tout service « d’urgence » nécessaire (des
problèmes liés à l’utilisation, la valeur ou la sécurité). Si vous vous trouvez en situation d’urgence en voyage et que
vous devez localiser un centre de service Keystone accrédité, vous pouvez en trouver un grâce à www.keystonerv.com
ou en prenant contact avec le service client de Keystone du lundi au jeudi de 8 à 17 heures et le vendredi de 8 à 15
heures (de l’est) au 1-866-425-4369.
6
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/1/2010
Prise de rendez-vous
Veuillez noter que dans presque toutes les situations, vous devrez prendre rendez-vous avec le concessionnaire. Nous
vous recommandons les étapes suivantes dans la mesure du possible :
Appelez à l’avance – pensez à une heure de rendez-vous et appelez d’avance.
Les lundis et les vendredis sont généralement les jours les plus chargés au centre de service du
concessionnaire, ainsi que la période précédant les congés saisonniers.
Soyez prêt – Si des travaux couverts par la garantie sont nécessaires, veuillez préparer une copie des
documents et transmettre au centre de service tout renseignement utile sur des réparations effectuées par le
passé qui pourraient avoir un rapport avec le problème actuel et qui aideraient les techniciens à établir un
diagnostic du problème.
Dressez une liste – Préparez une liste détaillée pour le personnel du service lorsque vous prenez rendez-
vous. Plus vous donnerez de renseignements dès le départ, plus le concessionnaire pourra vous donner
d’indications précises sur les réparations et les délais. Certaines réparations peuvent exiger des pièces à
commander spécialement et devant être fabriquées, ce qui peut retarder le processus.
En attendant – Si vous décidez d’attendre, ne soyez pas surpris si vous ne pouvez pas pénétrer dans la zone
des réparations. De nombreuses compagnies d’assurance interdisent aux clients ou aux personnes étrangères
au personnel de entrée dans la zone de travail pour des raisons de sécurité.
Inspection de vos réparations
Keystone RV Company et votre concessionnaire ont l’intention que vous soyez satisfait de toute réparation. Après
que la réparation est effectuée, examinez-la en détail. Vérifiez votre liste et passez les réparations en revue avec un
représentant du centre de service. Quand vous êtes satisfait, signez la commande de réparation. Si un problème
devait se reproduire après avoir quitté le concessionnaire, prenez contact avec le centre de réparations ou Keystone
RV company dès que possible, afin que la situation se résolve rapidement.
Information sur les composants et garanties
Keystone RV Company a fourni ce manuel dans le but unique de faire connaître les instructions sur le
fonctionnement et l’entretien de son véhicule récréatif. Rien de ce qui est contenu dans ce manuel ne crée de
garantie, expresse ou implicite. La seule garantie mise à disposition par Keystone RV company est énoncée dans la
garantie limitée appropriée à votre véhicule.
Votre VR et tous les composants et appareils, ont besoin de service et d’entretien périodique. L’absence de ces
services et/ou de l’entretien peut entraîner une perte de la couverture de garantie. Le propriétaire doit examiner la
garantie limitée de Keystone RV company et les garanties de tous les autres fabricants avant utilisation.
Ce manuel n’est PAS prévu pour inclure chaque aspect du fonctionnement de votre véhicule, mais d’être utilisé en
conjonction avec les manuels fournis par les différents fabricants des composants du véhicule. Veuillez noter que
certains des composants peuvent être en option ou non disponibles pour certains des modèles.
En plus de ce manuel de l’utilisateur, tous les manuels qui nous sont remis par les fabricants des composants
particuliers de produits installés dans votre véhicule vous sont remis en même temps que ce dernier. Vous pouvez
avoir droit à d’autres garanties que la garantie limitée d’un (1) de Keystone pour des composants individuels. Toutes
garanties autres que celle de Keystone, limitée à un (1) an, sont offertes et gérées directement par le fabricant du
composant et non PAS par Keystone RV company. L’enregistrement de la garantie des produits individuels peut être
exigé par chaque fabricant de composants. Si ces garanties ont été remises à Keystone, elles sont transférées à l’unité
au moment de la fabrication. Nous recommandons qu’elles soient remplies et expédiées dans les plus brefs délais s’il
y a lieu.
7
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/10/2010
Avis de non responsabilité pour le véhicule tracteur
Dans le cadre de l’emploi et du fonctionnement des véhicules récréatifs de Keystone, les clients et propriétaires
desdits véhicules sont seuls responsables de choisir et d’utiliser correctement les véhicules tracteurs appropriés.
Tous les clients doivent consulter un fabricant ou concessionnaire de véhicules au sujet de l’achat et de l’emploi de
véhicules de traction adaptés aux produits Keystone; en outre, Keystone décline toute responsabilité concernant les
dommages éventuels subis par un client ou propriétaire des véhicules récréatifs Keystone, du fait du fonctionnement,
de l’emploi ou de la mauvaise utilisation d’un véhicule tracteur.
REMARQUE : LA GARANTIE LIMITÉE DE KEYSTONE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES CAUSÉS
AU VÉHICULE RÉCRÉATIF OU AU VÉHICULE TRACTEUR DU FAIT DU FONCTIONNEMENT, DE
L’EMPLOI OU DE LA MAUVAISE UTILISATION DU VÉHICULE RÉCRÉATIF.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Sous réserve des certaines exclusions spécifiques indiquées ci-après, Keystone RV Company (ci après dénommée «
Keystone ») GARANTIT pour une période d’un (1) an, à compter de la date de l’achat, que le véhicule récréatif
fabriqué et assemblé par Keystone sera exempt de défauts des matériaux et de vices de fabrication de Keystone ou
leur étant attribués. Keystone, à sa seule discrétion, se réserve le droit de substituer des pièces ou des composants
dont la qualité est essentiellement la même, de retoucher des défauts cosmétiques, d’effectuer des améliorations de
modèle et/ou de fabrication, ou de fournir un véhicule de remplacement à titre de remède exclusif en vertu de cette
garantie limitée. Tous les propriétaires (celui d’origine et les suivants) doivent être correctement enregistrés auprès de
Keystone RV Company, pour pouvoir prétendre à la garantie.
Cette garantie limitée peut être transférée pendant la période d’un (1) an par le client d’origine à un nouvel acheteur.
La garantie limitée d’un (1), toutefois, ne sera en aucun cas étendue au-delà de l’année (1) de la date de l’achat
initial en raison du transfert du client d’origine à tout nouvel acheteur. Ledit nouvel acheteur est également dans
l’obligation d’aviser immédiatement Keystone du transfert de la garantie et de fournir en outre une preuve d’achat
dans la limite de cette seule (1) année.
EXCLUSIONS RELATIVES À LA GARANTIE
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET LES OBLIGATIONS MENTIONNÉES AUX PRÉSENTES NE
S’APPLIQUENT PAS À :
• l’équipement,lesproduits,lescomposants,lesappareilsoulesaccessoiresnonfabriquésparKeystone,
garantis ou non, en incluant mais sans s’y limiter, les batteries, la laveuse, la sécheuse et autres équipements
ou accessoires;
• auxroulottesemployéesàdesusagesprofessionnels,commerciaux,locatifs,résidentielsoupourdessecours
en cas de catastrophe, ou à toute autre fin que le voyage de plaisance ou le camping en famille;
• auxroulottesquinesontpasvenduesàl’origineparl’intermédiaired’unconcessionnaireKeystoneaccrédité
(c’est-à-dire à par des ventes aux enchères, des reprises de possession, des récupérations de matériel ou autre
acquisitions de produits usés ou d’occasion);
• Auxdommagesoupertesoccasionnésentotalitéouenpartiepardesactesouomissionsdetoutessortes
perpétrés par toute autre partie que Keystone;
• auxdommagesouauxpertesoccasionnésentotalitéouenpartieparmauvaiseutilisation,négligence,vol,
vandalisme, modifications des produits, installation incorrecte du client ou du concessionnaire, tension de
secteur incorrecte, réparation non autorisée ou non-respect des directives accompagnant le véhicule récréatif;
8
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/1/2010
• lamaintenancederoutine,notammentmaissanss’ylimiter,l’applicationdemasticetdecireàlacarrosserie
du véhicule récréatif, le resserrage des vis, des freins, des loquets, des verrous, les systèmes de combustion, le
changement des fusibles ou des ampoules électriques et l’entretien du climatiseur et du chauffage;
• lesajustementsdetouteslesportes,tiroirs,verrous,loquets,chambrescoulissantes,auventsetlestraitements
des fenêtres plus de 90 jours après la vente au détail;
• lesdommagesoulaperteoccasionnéesentotalitéouenpartieparlesaccessoires,modicationsou
transformations non autorisés à la structure, la carrosserie, au filetage ou au châssis du véhicule récréatif,
notamment mais sans s’y limiter, aux attelages de roulotte pour le remorquage, ou aux plates-formes
destinées à supporter la cargaison;
• auxdommageséventuelsdesgarnituresdesmeubles,notammentmaissanss’ylimiter,auxdéchirures,aux
perforations ou à la mauvaise utilisation;
• àladécolorationdestissusoudestapis;
• auxdommagesouauxpertesoccasionnésentotalitéouenpartieparl’expositionauxéléments,auxproduits
chimiques corrosifs, aux cendres ou aux émanations générées ou dégagées par les véhicules, aux collisions,
aux dangers de la route, aux éclats de rochers, à la condensation ou à toute autre source;
• auxdommagesouauxpertesoccasionnésentotalitéouenpartieparlasurchargeoularépartitionncorrecte
du chargement;
• auxdommagesouauxpertesoccasionnésentotalitéouenpartieparlesactesdélibérésounégligentsdu
conducteur du véhicule tracteur, à un accident subi par le véhicule récréatif, à l’état de la route sur laquelle
voyage ledit véhicule ou au fait de conduire sur la bordure de la chaussée ou sur un objet;
• auxdommagesouauxpertesoccasionnésentotalitéouenpartieparlevéhiculetracteurdésignéparle
propriétaire pour tirer le véhicule récréatif, notamment mais sans s’y limiter, au choix ou à l’installation
inappropriés de l’attelage sur le véhicule tracteur;
• auxlésions,pertesoudommageséventuels,nepouvantêtreréparésparlagarantie,occasionnésparles
moisissures;
• àtouslesdommagesoupertesoccasionnésentotalitéouenpartieparlefonctionnement,utilisationou
mauvaise utilisation du véhicule tracteur par le propriétaire;
• àl’alignementdesroues;
• auxdommagesoccasionnésauxappareilsélectroniquesdufaitdeproblèmesdetensionnoncouvertsparla
garantie;
• auxassertionsdetoutepersonne(ycomprisvotreconcessionnaire)excédantlesconditionsdelagarantie;
• touteroulottedontlepermis,l’enregistrementoul’usageprincipalsefonthorsdesEtats-Unisoudu
Canada; et
• tousdommagesaccessoiresetindirects,ycompris,maissanss’ylimiter,auxtransports,aucarburant,
aux aliments, au logement, aux appels téléphoniques, aux frais de remorque, de taxi, d’autobus ou
de locations d’automobiles, aux réparations sur place, ainsi qu’aux utilisations commerciales et à la perte
d’activités.
LA RESPONSABILITÉ DE KEYSTONE
Veuillez noter la distinction entre les termes « défauts » et « dommages » utilisés dans cette garantie limitée : les
« défauts » sont couverts du fait de la responsabilité de Keystone; en revanche, nous ne pouvons contrôler les «
dommages » causés par des facteurs comme une collision, une mauvaise utilisation et un manque d’entretien se
produisant après que le véhicule récréatif ait été livré au propriétaire. Par conséquent, les « dommages », quelle
qu’en soit la raison, se produisant après que le véhicule récréatif ait été livré, ne sont pas couverts par la garantie.
Les services de maintenance sont également exclus de la garantie, étant donné qu’il incombe au propriétaire
d’assurer la maintenance du véhicule récréatif.
9
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/10/2010
Keystone n’assume aucune responsabilité à l’égard d’un propriétaire, en sus du coût du véhicule récréatif d’origine,
ni de toutes autres affirmations, assertions ou garanties effectuées par un concessionnaire, abstraction faite de celles
mentionnées aux présentes.
RESPONSIBILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Il incombe au propriétaire d’effectuer la maintenance du véhicule récréatif conformément aux descriptions de
la section sur les Soins et l’Entretien du manuel de l’utilisateur et de prendre les mesures préventives nécessaires
pour entretenir les enduits d’étanchéité extérieurs, afin d’empêcher l’humidité ou les dégâts des eaux provenant
des pluies, des fuites, de la condensation et autres accumulations d’eau de l’unité. Des exemples de dommages
secondaires incluent, mais sans s’y limiter, les salissures des tissus d’ameublement, de la moquette ou des draperies, la
formation et le développement de moisissures, la détérioration des meubles ou du sol, etc. Les moisissures poussent
naturellement dans certaines conditions et ne sont pas couvertes par les modalités de cette garantie limitée.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE DE LA GARANTIE
Pour obtenir le service de la garantie, le propriétaire doit retourner le véhicule récréatif chez un concessionnaire
Keystone autorisé (accompagné de la preuve d’achat et du reçu de fret payé d’avance) dans un délai raisonnable après
la découverte du défaut et pendant la période de validité de la garantie. Tous les frais de transport ou de remorquage
contractés dans le cadre du transfert du véhicule au service de garantie incombent au propriétaire. Lors de votre
requête des services de garantie, il vous sera demandé :
(a) votre nom
(b) la date de l’achat
(c) le numéro d’identification du véhicule Keystone
(d) une explication de votre réclamation au titre de la garantie
SERVICE DE GARANTIE DU VÉHICULE ET DES COMPOSANTS
Les fabricants de véhicules et de composants ne fournissent pas toujours des garanties. Ces dernières sont distinctes
de la garantie limitée de Keystone et constituent la seule garantie pour les appareils et composants spécifiques. Les
conditions, modalités et périodes de garantie de ces articles peuvent être différentes de celles de la garantie limitée de
Keystone. Toutefois, pour les fabricants d’appareils et de composants fournissant des garanties, Keystone gère lesdites
garanties pendant la durée d’un an de la garantie limitée, à l’exception des pneus, des batteries et des générateurs.
Toutes les réclamations au titre de la garantie doivent donc être adressées à Keystone pendant cette première année.
Après cette période d’un an, toutes les réclamations pour des appareils et composants doivent être adressées aux
fabricants de l’appareil et du composant respectif. Keystone ne fournit pas la garantie de l’appareil ou du composant
et ne fait que faire connaître son autorisation à gérer les services de ces produits. En aucun cas la garantie limitée
de Keystone ne sera modifiée ou amendée de sorte que des services doivent être prodigués pour lesdits appareils et
composants.
Si le concessionnaire est dans l’impossibilité de résoudre des problèmes touchant à la garantie ou si une aide est
nécessaire pour organiser les réparations, veuillez prendre contact avec : Customer Service Department Keystone
RV Company P.O. Box 2000, 2642 Hackberry Drive Goshen, Indiana 46527-2000. Le numéro de téléphone est le
(866) 425-4369. Sur réception d’une réclamation, si le concessionnaire n’a pas pu ou voulu résoudre le problème,
un autre concessionnaire ou l’usine réparera ou remplacera les pièces nécessaires afin de corriger les défauts des
matériaux ou les vices de fabrication, ou prendra les mesures nécessaires pour résoudre la situation.
10
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/1/2010
DÉNI DE GARANTIE
CETTE GARANTIE REMPLACE FORMELLEMENT TOUTES AUTRES GARANTIES, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À
UN USAGE PARTICULIER, ET REMPLACE ÉGALEMENT TOUTES AUTRES OBLIGATIONS
OU RESPONSABILITÉS DE LA PART DE KEYSTONE. LES GARANTIES IMPLICITES, EN
INCLUANT LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, DANS LA MESURE OÙ ELLE SERAIT REQUISE DE DROIT, SE
LIMITERONT À LA DURÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE INDIQUÉE AUX PRÉSENTES ET NE
S’ÉTENDRONT PAS AU-DELÀ DE CETTE PÉRIODE. NUL N’A LE DROIT DE PROLONGER,
D’AMENDER OU DE MODIFIER CETTE GARANTIE LIMITÉE.
KEYSTONE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LA PERTE DES ACTIVITÉS DU
VÉHICULE RÉCRÉATIF, LES RÉPARATIONS SUR PLACE OU LES FRAIS DE SERVICE, LA
PERTE DE TEMPS, LES DÉRANGEMENTS, LES DÉPENSES DE CARBURANT, LES COÛTS DE
REMORQUAGE OU DE TRANSPORT, LES PERTES D’ACTIVITÉS, LES FRAIS DE LOCATION
D’ÉQUIPEMENT DE REMPLACEMENT, LE TÉLÉPHONE, LES VOYAGES, L’HÉBERGEMENT,
LES DOMMAGES OU PERTES OCCASIONNÉS AUX BIENS PERSONNELS, LES PERTES
DE REVENUS OU AUTRES PERTES COMMERCIALES, OU TOUS AUTRES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT, DU FAIT DE TOUT
DÉFAUT DU VÉHICULE RÉCRÉATIF.
AUCUNE POURSUITE DESTINÉE À L’EXÉCUTION FORCÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE
OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE NE SERA INTENTÉE PLUS D’UN (1) AN APRÈS
L’EXPIRATION DE LA DURÉE D’UN (1) AN DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU IMPLICITES; LES LIMITES OU EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES
PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER. EN OUTRE, CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
DE RÉDUCTION DANS LA LOI DE PRESCRIPTION; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LOI DE
PRESCRIPTION SUSMENTIONNÉE NE S’APPLIQUE PAS.
11
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/10/2010
Chapitre 2 : Qualité de l’air intérieur
Introduction
Une bonne qualité de l’air intérieur est indispensable pour que vous profitiez à long terme de votre véhicule
récréatif Keystone. Afin de conserver une bonne qualité d’air, vous devez assurer la ventilation correcte de votre
véhicule, le garder propre et éviter les polluants inutiles de l’air. Les sources habituelles de pollution de l’air intérieur
comprennent les moisissures, le pollen, les poils et les squames des animaux de compagnie, la fumée secondaire,
le monoxyde de carbone provenant de la combustion du propane et d’autres carburants ( et le charbon de bois),
et les nettoyants domestiques. La ventilation insuffisante peut augmenter les niveaux de polluants intérieurs en
n’introduisant pas assez d’air du dehors pour diluer les émissions des sources intérieures et en ne transportant
pas ces polluants au dehors. Les températures élevées et les niveaux d’humidité peuvent également augmenter les
concentrations de certains polluants de l’air. Les personnes les plus à risque de la mauvaise qualité de l’air incluent :
les personnes souffrant d’asthme, les personnes atteintes d’allergies, celles qui souffrent de maladies chroniques des
poumons, comme la bronchite et l’emphysème, et celles qui sont atteintes d’affection du cœur préexistantes, ainsi
que les enfants et les personnes âgées.
Amélioration de la qualité de l’air
Recommandations de CDC : Les centres de contrôle et de prévention des maladies (Centers for Disease Control
and Prevention, CDC) recommandent les étapes suivantes pour améliorer la qualité de l’air intérieur :
Respirer de l’air frais1.
Ouvrir les fenêtres•
• Passerleplusdetempspossibledehors,àl’airfrais
Contrôler les moisissures2.
Nettoyer souvent votre salle de bain et votre cuisine pour lutter contre les moisissures •
Réparer toute fuite d’eau•
Nettoyer toute moisissure que vous voyez ou sentez en vous servant d’un mélange d’un gallon d’eau •
et d’une tasse d’eau de javel (au plus). Ne jamais mélanger l’eau de javel et l’ammoniaque
Fermer les fenêtres et faire fonctionner le climatiseur ou déshumidificateur afin de contrôler les •
moisissures
Autres moyens d’améliorer la qualité de l’air3.
Nettoyer souvent pour se débarrasser de la poussière et des poils des animaux de compagnie qui •
peuvent irriter le nez et la gorge
Éviter d’utiliser de l’insecticide à l’intérieur de la roulotte•
NE PAS FUMER DANS LA ROULOTTE•
12
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/1/2010
Recommandations de la EPA Trois stratégies de base sont recommandées par la Environmental Protection Agency
(Agence pour la protection de l’environnement, EPA), afin d’améliorer la qualité de l’air intérieur :
Retirer les sources: • TLe moyen le plus efficace d’améliorer la qualité de l’air intérieur est d’éliminer les
sources de pollution ou de réduire leurs émissions. Les polluants sur lesquels cette stratégie peut avoir un
impact sont les suivants : (i) les contaminants biologiques comme les bactéries, les moisissures, les virus,
les squames animales et le pollen, (ii) les produits d’usage domestique comme les peintures, les vernis,
les solutions nettoyantes et désinfectantes, les cosmétiques et les produits d’activités ludiques, et (iii) les
pesticides.
Ventilation: • Augmenter la quantité d’air frais venant de l’extérieur. Généralement, les fournaises des VR
et les climatiseurs NE font PAS entrer mécaniquement l’air frais dans le véhicule. L’ouverture simultanée
des portes et des fenêtres pour faire entrer l’air frais, ainsi que la mise en marche des ventilateurs
d’évacuation comme celui de la salle de bain, du plafond et de la hotte de cuisine pour faire sortir l’air,
est un moyen efficace d’améliorer la qualité de l’air intérieur. Si l’air du dehors entrant dans le VR est
insuffisant, les polluants peuvent s’accumuler et atteindre des niveaux plus élevés
Les épurateurs d’air: • Les épurateurs d’air sont conçus pour enlever les particles de l’air. Il existe de
nombreux types et tailles d’épurateurs d’air sur le marché. Toutefois, les épurateurs d’air ne sont pas
généralement prévus pour retirer les polluants gazeux. L’efficacité d’un épurateur d’air dépend de la
façon dont il recueille les polluants de l’air intérieur et de la quantité d’air qu’il fait passer dans l’élément
nettoyant ou filtrant.
Pour de plus amples informations sur la qualité de l’air intérieur et ses effets, veuillez consulter www.epa.•
gov/iaq.
Le formaldéhyde & les véhicules récréatifs
Le formaldéhyde est une substance d’origine naturelle. Il peut se dégager de la fumée, de la cuisine, de l’emploi
des savons et des détergents, comme les shampooings de moquettes, les cosmétiques et bien d’autres produits
domestiques. C’est également un produit secondaire de la combustion et de certains autres processus naturels. Il peut
ainsi être présent en certaines concentrations, à la fois dans les intérieurs et en plein air. Le formaldéhyde est aussi un
produit chimique industriel utilisé dans la fabrication de certains des composants employés dans la construction des
véhicules récréatifs; il est également présent dans les produits chimiques de certains réservoirs d’eaux usées. Certaines
personnes sont très sensibles au formaldéhyde alors que d’autres n’auront peut-être aucune réaction aux mêmes
niveaux de ce produit. Le formaldéhyde est un gaz incolore, à l’odeur âcre qui peut faire pleurer, provoquer des
sensations de brûlure dans les yeux et la gorge, ainsi que des nausées et des difficultés à respirer.
Ainsi qu’il est recommandé par le CDC et la EPA, l’amélioration de la qualité de l’air peut être accomplie par
des actions comme l’ouverture des fenêtres, des évents du toit, des ventilateurs et des ouvertures d’aération,
le fonctionnement du climatiseur ou une combinaison de ces moyens. En particulier, dans la mesure où le
formaldéhyde fait partie de certains des composants utilisés pour construire votre VR ou les produits chimiques
des réservoirs d’eaux usées, il est nécessaire que vous ventiliez correctement votre VR afin d’y maintenir une bonne
qualité d’air intérieur. Les véhicules récréatifs sont beaucoup plus petits que les maisons; par conséquent l’échange
d’air dans ces véhicules est bien moindre que dans une maison. Pour ces motifs, la ventilation doit avoir lieu
fréquemment avant, pendant et après utilisation, et lorsque les températures et l’humidité sont élevées. Le fait de
diminuer le flux de l’air en étanchéisant le véhicule récréatif peut augmenter la présence et/ou la concentration de
polluants de l’air intérieur, comme les moisissures, les produits chimiques ménagers et le formaldéhyde.
Enfin, nous vous recommandons de ne pas fumer à l’intérieur du véhicule récréatif. En plus des dommages que
subirait le véhicule, la fumée du tabac dégage du formaldéhyde et d’autres polluants de l’air.
Si vous avez des questions concernant les effets sur la santé du formaldéhyde ou d’autres polluants de l’air, veuillez
consulter votre médecin ou votre service de santé.
13
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/10/2010
Avis du California Air Resource Board (CARB)
Le formaldehyde est utilisé à grande échelle dans les matériaux de construction comme les produits en
bois aggloméré, les panneaux de particules agglomérées, les lambris de contreplaqués en bois de feuillus, les
panneaux de fibres à densité moyenne (medium density fiberboard, MDF), et le contreplaqué, habituellement
utilisés dans l’industrie des véhicules récréatifs. De par l’autorisation du secteur des VR, les véhicules récréatifs
de Keystone contiennent des produits de bois composites (bois dur, contreplaqué, panneau de particles
agglomérées et MDF) en conformité avec le California Air Resource Board (CARB) [Phase 1] normes
concernant l’émission de formaldéhyde en vertu du California Code of Regulations 93120.2(a).
Effets d’une occupation prolongée
Votre véhicule récréatif a été conçu surtout pour un usage récréatif à court
terme. Une occupation à long terme peut créer des conditions qui, si elles ne
sont pas gérées correctement peuvent s’avérer dangereuses pour votre santé et/
ou entraîner des dommages importants pour votre véhicule récréatif.
À la différence d’une habitation de plusieurs milliers de pieds carrés, votre VR n’en mesure que quelques centaines.
Le volume assez réduit et la construction très compacte des véhicules récréatifs modernes conduit, même s’il n’y
a que peu d’occupants (ou d’animaux) à une saturation rapide de l’humidité de l’air contenu dans le VR. Des
estimations indiquent qu’une famille de quatre personnes peut vaporiser jusqu’à trois gallons d’eau par jour par leur
respiration, la cuisine, les bains et le lavage.
À moins que la vapeur d’eau ne soit évacuée à l’extérieur par la ventilation ou condensée par un déshumidificateur,
elle se condensera à l’intérieur du véhicule. Cela peut se produire dans des endroits dissimulés comme des armoires,
des placards, etc. où la température de l’air intérieur peut être légèrement différent. Cela pourrait endommager non
seulement votre VR, mais aussi vos effets personnels et le résultat de ces conditions peut faire penser à une fuite
d’eau.
Conseils pour éviter la condensation
En prenant un bain, en faisant la vaisselle, la lessive ou la cuisine, en vous séchant les cheveux et en •
utilisant des appareils et des brûleurs non-ventilés, utilisez toujours le ventilateur d’évacuation le plus
proche.
Fermez la porte de la salle de bain et ouvrez le ventilateur (et le ventilateur d’évacuation s’il existe) •
lorsque vous prenez un bain ou une douche et pendant un certain temps après avoir terminé.
Ne pendez pas de vêtements humides dans la roulotte pour les faire sécher.•
Par temps chaud, mettez le climatiseur en marche de bonne heure, car il enlève l’humidité excessive de •
l’air tout en abaissant la température.
Gérez la température intérieure par temps froid. La température plus élevée de l’intérieur et les •
températures plus froides de l’extérieur vont causer de la condensation sur les endroits qui ne sont pas
isolés et sur d’autres comme les fenêtres, les ouvertures d’aération, les poteaux muraux, etc).
La mauvaise circulation de l’air à l’intérieur de la roulotte peut provoquer la condensation dans •
les armoires et placards. Permettez à l’air de circuler dans les armoires et placards (laissez les portes
partiellement ouvertes), afin que la température à l’intérieur du placard soit la même que dans le reste
de la roulotte. N’oubliez pas qu’un placard fermé rempli d’effets empêche la circulation de l’air et peut
provoquer de la condensation.
On a tendance à fermer le véhicule à fond par temps froid, mais cela ne fait qu’aggraver le problème. •
Vous devez tout simplement évacuer vers l’extérieur l’humidité de l’air créée par les activités normales. Le
plus efficace est d’employer vos ventilateurs et les ventilateurs d’évacuation.
14
Keystone RV Company Owner’s Manual 4/1/2010
Utilisez les éclairages fluorescents et minimisez l’utilisation prolongée des éclairages incandescents, qui •
produisent de la chaleur et contribuent à la condensation du toit au-dessus des luminaires du plafond.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas efficaces pour contrôler la condensation, il peut être nécessaire
d’obtenir un déshumidificateur afin de réduire les risques sanitaires pour vous et votre famille, ainsi que
les dommages à votre VR.
Là où l’humidité est présente, les moisissures peuvent l’être aussi
Les moisissures sont des polluants, des organismes microscopiques d’origine naturelle dans presque tous les milieux,
à l’intérieur comme à l’extérieur. Dehors, la croissance des moisissures est importante dans la décomposition des
plantes. À l’intérieur, la croissance des moisissures est nuisible. Si on ne les contrôle pas, les moisissures attaquent les
matériaux naturels comme les produits du bois et les tissus.
La croissance des moisissures se fait entre 40 et 100 degrés Fahrenheit et il doit exister une source de vapeur d’eau,
comme l’humidité, l’eau stagnante, des matériaux humides, etc. À l’intérieur, la croissance la plus rapide se produit
dans des conditions chaudes et humides.
En contrôlant l’humidité relative (la vapeur d’eau), on peut empêcher la croissance des moisissures.
Dans les climats chauds, l’usage du climatiseur réduit l’humidité relative. •
L’ouverture des évents et le fonctionnement des ventilateurs d’évacuation lors de l’introduction de •
niveaux d’humidité élevés à l’intérieur de la roulotte (en prenant un bain ou une douche, en faisant la
cuisine ou la vaisselle, etc.) aide à contrôlez l’environnement propice à la croissance des moisissures.
Nettoyez immédiatement tout liquide renversé.•
Évitez de laisser sécher des serviettes ou des tissus humides dans la roulotte.•
Utilisez des agents nettoyants antimoisissures sur les surfaces chaque fois que les surfaces le permettent. •
Contrôlez régulièrement les agents d’étanchéité et en appliquer à nouveau pour éviter les fuites d’eau. •
Une bonne maintenance préventive pour le VR et ses accessoires, ainsi qu’il est décrit dans ce manuel et
dans la documentation qui l’accompagne, constitue la meilleure protection de votre roulotte.
Dans des conditions extrêmes, il peut être nécessaire d’utiliser un déhumidificateur. •
Sites Internet d’intérêt
Nous vous recommandons également de visiter les sites suivants, car ils contiennent des informations au sujet des
polluants de l’air intérieur, notamment les moisissures et le formaldéhyde, ainsi que des moyens d’améliorer la
qualité de l’air intérieur.
http://www.epa.gov/iaq/pubs/insidest.html•
http://www.atsdr.cdc.gov/tfacts111.html •
http://www.epa.gov/iaq/molds/moldguide.html• (au sujet du contrôle des moisissures dans la maison,
mais les mêmes recommandations s’appliquent aux roulottes)
http://www.formaldehyde.org/• (site du Conseil du formaldéhyde)
http://rvia.org/• (site de l’association des véhicules récréatifs – Sous l’onglet des informations techniques
et de la formation (Technical Information & Training tab), cliquez sur les Faits (Facts) concernant le
formaldéhyde)
http://www.tc.gc.ca/fra/menu.htm• Le portefeuille des transports, de l’infrastructure et des collectivités.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Keystone RV 2011 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Camping-cars
Taper
Le manuel du propriétaire