ESAB Miggytrac 3000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Valid for serial no. 0411--xxx--xxxx0449 453 001 2006--01--10
Miggytrac 3000
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 15................................................
NORSK 25................................................
SUOMI 35................................................
ENGLISH 45..............................................
DEUTSCH 55.............................................
FRANÇAIS 65.............................................
NEDERLANDS 75.........................................
ESPAÑOL 85..............................................
ITALIANO 95..............................................
PORTUGUÊS 105..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 115.............................................
POLSKI 125.................................................
-- 3 --
RSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsauto-
mat Miggytrac 3000 från serienummer 341 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och
IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv
(89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer eget ansvar , at svejseautomat
Miggytrac 3000 fra serienummer 341 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/
EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne
i direktiv (89/336/EØF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
FORSIKRING OM SAMSVAR
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer eget ansvar at sveiseautomat
Miggytrac 3000 fra serienummer 341 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN
60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i følge vilkårene i direktiv
(89/336/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, et
hitsausautomaatti Miggytrac 3000 alkaen sarjanumerosta 341 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja
IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199
vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine Miggytrac 3000 from serial number 341 complies with standard
IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC)
and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat Miggytrac 3000 ab Seriennummer 341 dem Standard IEC/EN 60292 und
IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199
gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTIFICAT DE CONFORMI
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique Miggytrac 3000 à partir du numéro de série 341 est conforme à la norme IEC/EN 60292
et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat Miggytrac 3000 van het serienummer 341 in overeenstemming is met
norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm
EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -
-----------------------------------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática Miggytrac 3000 a partir del número de serie 341 concuerda con
la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN
50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
la saldatrice automatica Miggytrac 3000 con numero di serie a partire da 341 è conforme alla norma
IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
-- 4 --
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que,
o equipamento automático para soldadura Miggytrac 3000 a partir do número de série 341 está em
conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva
(98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
ÇåôáéñåßáESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ôá ìç÷áíÞìáôá
áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò Miggytrac 3000 áðü ôïí áñ éèìü óåéñÜò 341 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé
ìå ôï ðñüôõðï IEC/EN 60292 êáé IEC/EN 60204--1 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ï äçãßáò
(98/37/EEG) êáé ôï ðñüôõðï EN 50199 óýìöùíá ì å ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTYFIKAT ZGODNO¦CI
Firma ESAB AB, Welding Automation, SE-695 81 Laxå, Szwecja, gwarantuje pod rygorem
odpowiedzialno¶ci, ¿e automat spawalniczy Miggytrac 3000 od numeru seryjnego 341 spe³nia wymagania
normy IEC/EN 60292 i IEC/EN 60204-1 wed³ug dyrektywy (98/37/EG) oraz normy EN 50199 wed³ug
dyrektywy (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
Henry Selenius
Managing Director
ESAB AB, Welding Automation
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721
Laxå 2004--04--16
FRANÇAIS
-- 6 5 --
TOCf
1 SÉCURITÉ 66.........................................................
2 INTRODUCTION 68...................................................
2.1 Généralités 68...............................................................
2.2 Caractéristiques techniques 69.................................................
3 INSTALLATION 70....................................................
3.1 Généralités 70...............................................................
3.2 Connexion - Chariot de soudage 70.............................................
4 MISE EN MARCHE 71.................................................
4.1 Généralités 71...............................................................
4.2 Panneau avant -- Chariot 72...................................................
4.3 Panneau avant - Dévidoir 73...................................................
5 MAINTENANCE 74....................................................
5.1 Généralités 74...............................................................
5.2 Quotidiennement 74..........................................................
5.3 Au besoin 74................................................................
6 ACCESSOIRES 74....................................................
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 74...............................
COTES D’ENCOMBREMENT 135.........................................
SCHÉMA 136.............................................................
LISTE DES COMPOSANTS 137...........................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 139........................................
-- 6 6 --
SafF
1 CURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualif est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 6 7 --
SafF
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT L E MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE E MPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent a bîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
FR
-- 6 8 --
fhb8d1fa
2 INTRODUCTION
2.1 Généralités
Miggytrac 3000 est un chariot de soudage qui intègre un dévidoir et une torche, et
qui est conçu pour le soudage MIG/MAG horizontal de tôles et de poutres.
Tous les raccordements ( électricité, gaz et eau) sont placés de manière à pouvoir
utiliser le câblage standard ESAB.
Le chariot est pourvu d’un potentiomètre pour la télécommande de la tension de
soudage. Toutes les communications électriques avec le chariot (tension de
fonctionnement 42 V, signaux de marche et d’arrêt vers la source de courant et la
connexion au potentiomètre) sont groupées dans un connecteur à 23 broches
Burndy.
Miggytrac 3000 est entraîné par quatre roues motrices. Deux roues de guidage
(une à chaque bout du chariot) permettent le suivi du joint. Ces roues sont réglées
de manière à ce que le chariot se déplace en travers vers la tôle ou le renforcement
à souder.
Miggytrac 3000 est fourni avec deux unités électroniques de commande différentes,
une pour le déplacement du chariot de soudage et l’autre pour le dévidoir. Le
réglage des paramètres s’effectue à l’aide des boutons plus et moins situés sur la
face avant. La valeur réglée est affichée. Le chariot est également pourvu d’une
fonction pour la soudure discontinue. La longueur des cordons et l’espacement entre
ces cordons sont programmables en cm (1--99 cm). Pour une efficaci optimale, le
déplacement entre les cordons s’effectue à la vitesse de transfert (250 cm/min).
Dans le cas de l’utilisation d’une source de courant sans fonction de remplissage de
cratère, il est possible de programmer une fonction de remplissage en arrière, qui
consiste à déplacer le chariot vers l’arrière sur une distance programmée en mm,
puis de procéder au remplissage du cratère qui se forme au bout du cordon. Le
chariot peut être programmé afin d’obtenir un temps d’attente pour le remplissage de
cratère en fin de soudage. (S’applique aux sources de courant intégrant une fonction
de remplissage de cratère avant le déplacement rapide.) Cette programmation
s’applique également pour le temps de pause/refroidissement avant l’exécution d’un
remplissage en arrière.
Grâce à des circuits électroniques séparés, les paramètres de dévidage suivants
peuvent être programmés: vitesse de dévidage (courant), temps de prédébit /
postdébit de gaz (pre / post flow) et remontée de l’arc (burnback). Tous les réglages
s’effectuent sur la face avant. La torche peut également être fournie avec une douille
de protection gaz refroidie par eau. Le chariot est dimensionné pour porter un
dévidoir de 20 kg au maximum.
FR
-- 6 9 --
fhb8d1fa
2.2 Caractéristiques techniques
Miggytrac 3000
Diamètre de fil
Acier non--allié
Acier inoxydable
Fil fourré
1,0--1,4
1,0--1,4
1,0--1,4
Tension alimentée 36 -- 46 VAC
Puissance 80 W ( max )
Vitesse de soudage 15 -- 150 cm/min
Déplacement rapide 250 cm/min
Longueur des cordons de soudure discontinue 1--99cm
Temps de remplissage d’un cratère 0--9,9s
Remplissage en arrière (Backfill) 0--9,9cm
Vitesse de dévidage 2--25m/min
Prédébit de gaz / Postdébit de gaz 0--9,9s
Remontée de l’arc (Burnback) 0--9,9s
Tambour de fil 12”
Dimensions (lxlxh) 370 x 400--530 x 520 mm
Poids, sans fil 17 kg
Réglage de la glissière +/-- 17 mm
Connecteur de télécommande Volt
Valeurs maxi, télécommande 2,5 k
Courant maxi à travers le relais de démarrage 5A
Type de connexion Burndy, 23 broches
Classe de protection IP23
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
FR
-- 7 0 --
fhb8i1fa
3 INSTALLATION
3.1 Généralités
L’installation doit être assurée par u n technicien qualifié.
3.2 Connexion - Chariot de soudage
Burndy, 12 broches
Courant de soudage (1) :
Le raccordement pour le courant de soudage en entrée s’effectue au connecteur
OKC.
Le raccordement pour la tension 42 V, les fonctions de marche et d’arrêt et la
régulation à distance de la tension de soudage s’effectuent au connecteur 23 pôles
Burndy.
Eau (2) :
Les tuyaux sont pourvus de raccords rapides.
Gaz (3) :
Le raccordement des raccords rapides s’effectue sur le bord arrière de la tour.
FR
-- 7 1 --
fhb8o1fa
4 MISE EN MARCHE
4.1 Généralités
Prudence:
Avez--vous lu et compris toute l’information rela tive à la curité ?
Sinon, vous ne devez pas utiliser l’équipement !
Les prescriptions générales d e sécurité pour l’utilisation d e l’équipement figu-
rent en page 66. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
FR
-- 7 2 --
fhb8o1fa
4.2 Panneau avant -- Chariot
StartStop
1 Vitesse de sou-
dage
Programmation de la vitesse de soudage. L’affichage indique cm/minute.
Lorsque la vitesse est supérieure à 100 cm/min, une virgule s’allume après
le dernier chiffre.
2 Sélecteur de
menu
Balayage des menus pour la programmation de la soudure discontinue, de
la pause pour le remplissage de cratère et du remplissage en arrière.
3 Longueur de cor-
don
Programmation de la longueur des cordons en cm en soudure discontinue.
4 Distance entre
les cordons
Programmation de la distance entre les cordons en cm en soudure discon-
tinue.
5 Tempsderemp-
lissage d’un cra-
tère
Programmation du temps d’immobilité du chariot lors du remplissage d’un
cratère. Cette programmation s’applique également pour le temps de pau-
se/refroidissement avant l’exécution d’un remplissage en arrière.
6 Remplissage de
cratère (Backfill)
Programmation de la longueur de déplacement en arrière du chariot afin
de procéder au remplissage du cratère for à la fin du cordon.
Programmation en mm.
7 Soudure discon-
tinue
Interrupteur pour la sélection de la soudure discontinue. La diode verte
s’allume pour indiquer la soudure en continue.
8 Sens du déplace-
ment
Sélecteur du sens de déplacement du chariot. La sélection doit être faite
avant le démarrage.
9 Soudage Sélecteur pour la mise en circuit/hors circuit de la source de courant rac-
cordée.
10 Pot. Télécommande de la tension de soudage (Volt).
FR
-- 7 3 --
fhb8o1fa
4.3 Panneau avant - Dévidoir
1 Vitesse de dévidage Indique la vitesse du fil en m/min.
2 Afficheur Présente les valeurs programmées. La fenêtre supérieure affiche en
continu la vitesse du fil en cm/min, alors que la fenêtre inférieure affiche
la valeur par pas de 0,1 m/min.
3 Temps +/ Pour la programmation de la fonction de menu sélectionnée. La pro-
grammation n’est possible que lorsqu’aucune soudure n’est en marche.
4 Voyants Indique la fonction sélectionnée à l’aide du sélecteur de menu.
5 Sélecteur de menu Sélection de trois fonctions possibles. Programmation de prédébit de
gaz, postdébit de gaz (Pre Flow et Post Flow) et remontée de l’arc
(Burnback). En fonction que lorsqu’aucune soudure n’est en marche.
6 Inversion Dévidage en sens inverse.
7 vidage manuel Dévidage sans mise en marche de la source de courant.
FR
-- 7 4 --
fhb8m1fa
5 MAINTENANCE
5.1 Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas o ù le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipem ent entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
5.2 Quotidiennement
S Contrôler que les câbles et les fiches sont intacs.
S Nettoyez les roues directrices.
S Contrôler / nettoyer les galets d’alimentation.
5.3 Au besoin
S Remplacez les joints toriques des roues d’entraînement.
S Lubrifiez les moyeux des roues de guidage avec de l’huile fluide.
6 ACCESSOIRES
Reportez--vous à la brochure séparée.
7 COMMANDE DE PCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè -
re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 139. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
FR
ESAB AB
SE--695 81 L AXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
031021
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r .o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen-- Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 3369 4333
Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ESAB Miggytrac 3000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur