ESAB MIGGYTRAC 1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Valid for Serial NO 739 XXX--XXXX0457 572 001 2004--1 1--12
Miggytrac 1000
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukjca obs³ugi
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avi sering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehal ten.
Sous réserve de modifications sans avis préalabl e.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especifi caciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 23................................................
NORSK 40................................................
SUOMI 57................................................
ENGLISH 74..............................................
DEUTSCH 91.............................................
FRANÇAIS 108.............................................
NEDERLANDS 125.........................................
ESPAÑOL 142..............................................
ITALIANO 159..............................................
PORTUGUÊS 176..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 193.............................................
POLSKI 210.................................................
-- 3 --
RSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsauto-
mat Miggytrac 1000 från serienummer 739 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och
IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv
(89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer eget ansvar, at svejseautomat
Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/
EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne
i direktiv (89/336/EØF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
FORSIKRING OM SAMSVAR
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer eget ansvar at sveiseautomat
Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN
60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i lge vilkårene i direktiv
(89/336/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, et
hitsausautomaatti Miggytrac 1000 alkaen sarjanumerosta 739 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja
IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199
vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine Miggytrac 1000 from serial number 739 complies with standard
IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC)
and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat Miggytrac 1000 ab Seriennummer 739 dem Standard IEC/EN 60292 und
IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199
gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique Miggytrac 1000 à partir du numéro de série 739 est conforme à la norme IEC/EN 60292
et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat Miggytrac 1000 van het serienummer 739 in overeenstemming is met
norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm
EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -
-----------------------------------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática Miggytrac 1000 a partir del número de serie 739 concuerda con
la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN
50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
la saldatrice automatica Miggytrac 1000 con numero di serie a partire da 739 è conforme alla norma
IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
-- 4 --
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que,
o equipamento automático para soldadura Miggytrac 1000 a partir do número de série 739 está em
conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva
(98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
ÇåôáéñåßáESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ôá ìç÷áíÞìáôá
áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò Miggytrac 1000 áðü ôïí áñéèìü óåéñ Üò 739 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé
ìå ôï ðñüôõðï IEC/EN 60292 êáé IEC/EN 60204--1 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò
(98/37/EEG) êáé ôï ðñüôõðï EN 50199 óýì ö ùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTYFIKAT ZGODNO¦CI
Firma ESAB AB, Welding Automation, SE-695 81 Laxå, Szwecja, gwarantuje pod rygorem
odpowiedzialno¶ci, ¿e automat spawalniczy Miggytrac 1000 od numeru seryjnego 739 spe³nia wymagania
normy IEC/EN 60292 i IEC/EN 60204-1 wed³ug dyrektywy (98/37/EG) oraz normy EN 50199 wed³ug
dyrektywy (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
Henry Selenius
Managing Director
ESAB AB, Welding Automation
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721
Laxå 2004--04--16
FRANÇAIS
-- 1 0 8 --
TOCf
1 SÉCURITÉ 109.........................................................
2 INTRODUCTION 110...................................................
2.1 Généralités 110...............................................................
2.2 Caractéristiques techniques 111.................................................
3 INSTALLATION 112....................................................
3.1 Généralités 112...............................................................
3.2 Autres raccordements 113......................................................
4 FONCTIONNEMENT 122................................................
4.1 Généranlités 122..............................................................
4.2 Organes de commande et raccordements 123....................................
5 ENTRETIEN 123.......................................................
5.1 Généralités 123...............................................................
5.2 Quotidien 123.................................................................
5.3 Au besoin 123................................................................
6 ACCESSORIES 124....................................................
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 124...............................
COTES D’ENCOMBREMENT 227.........................................
SCHÉMA 228.............................................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 229........................................
-- 1 0 9 --
dha7d1fa
1 CURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la curité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système élec-
trique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 1 1 0 --
dha7d1fa
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE LARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximi du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS F ONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
2 INTRODUCTION
2.1 Généralités
Miggytrac 1000 est un chariot de conception compacte et de petites dimensions
conçu pour le soudage MIG/MAG de tôles et de poutres.
Miggytrac 1000 est entraîné par un moteur électrique. Il est équipé d’une prise
Burndy à 12 broches afin de permettre le raccordement à la prise de télécommande
du dévidoir MEK 4 (connecteur Burndy à 23 broches).
Miggytrac 1000 peut facilement recevoir une torche standard ESAB. La
combinaison de quatre roues d’entraînement et d’un électro--aimant puissant monté
sur le châssis du chariot assure une translation uniforme. L’électro--aimant maintient
le chariot dans la position appropriée même si la tôle ou la poutre est courbée ou si
le faisceau de câbles et tuyaux est long. Le chariot suit le joint à l’aide de deux roues
directrices réglées de manière à ce qu’elles roulent obliquement sur la tôle ou la
poutre. Le chariot et le processus de soudage sont automatiquement interrompus
par un rupteur de position limite.
Les organes de commande pour la mise en marche du chariot dans la direction
souhaitée, le réglage en continu de la vitesse, la mise en circuit ou hors circuit de
l’électro --aimant et l’amorçage ou l’arrêt du soudage sont disposés sur le tableau de
commande qui comprend également une télécommande pour la manoeuvre du
dévidoir et deux potentiomètres pour le réglage du dévidage et de la tension.
FR
-- 1 1 1 --
dha7d1fa
1 Réglage en hauteur 6 Réglage grossier dans le sens verti-
cal
2 Tableau de commande 7 Réglage de läangle de la torche
3 Réglage latéral 8 Fixation à 3 points pour la torche
4 Roues d’entraînement 9 Rupteur de position limite
5 Élektro --aimant 10 Roues de support
2.2 Caractéristiques techniques
Miggytrac 1000
Tension d’alimentation 36 -- 46 VAC
Puissance 50 W
Vitesse de soudage 150 -- 1200 mm/min
Dimensions (L x P x H) 262 x 268 x 324 mm
Poid s 8kg
Réglage de la glissière +/-- 20 mm
Prise de télécommande Voltmètre et ampèremètre (dévidage)
Valeurs maxi, télécommande 10 kohm, 0.1 W
Courant maxi, relais de démarrage 2A
Raccordement Burndy, 12 stift
Classe d’encapsulation IP 23
Classe d e protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de protection
contre l’infiltration de par ticules solides et de l’eau. Les machines marquées IP 23
sont destinées à une utilisation d’intérieur et d’extérieur.
FR
-- 1 1 2 --
dha7d1fa
3 INSTALLATION
3.1 Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
Miggytrac 1000 peut être raccordé au dévidoir MEK 4, MEK 4SP, MEK 4C, MEK
44C, MED 44A, MEH 30, MEH 44, MED 302, MED 304, MED 44B ou MEK 2. Si le
soudage doit être exécuté à une grande distance du dévidoir, il est possible d’insérer
un dévidoir intermédiaire (MEK 25).
Pour l’adaptation de ces accessoires, voir la page 113.
Miggytrac 1000 peut également être entraîné par d’autres sources de courant à
travers un transformateur. Voir la page 121.
Pour le raccordement du dévidoir à Miggytrac 1000, voir Accessoir es la page 124,
câble de commande.
FR
-- 1 1 3 --
dha7d1fa
3.2 Autres raccordements
MEK 4 / MEK 4SP ! MIGGYTRAC 1000
Accessoires: Câbles A, B, F et G, réglette de raccordement E {.
S Démontez la plaque latérale, |.
S Démontez la fiche à douille, }.
S Coupez les câbles E1 et E2, ~.
S Raccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement E et aux câbles F et
G, .
S Raccordez les câbles A et B entre la réglette de raccordement, G1 et G2, et la
fiche à douille, fiches A et B, .
S Raccordez les câbles F et G à la fiche à douille, fiches F et G, .
S Vissez la fiche à douille, }.
S Montez la plaque latérale, |.
FR
-- 1 1 4 --
dha7d1fa
MEK 4C ! MIGGYTRAC 1000
Accessoires: Câbles A, B, F et G, réglette de raccordement E, {.
S Démontez la plaque latérale, |.
S Démontez la fiche à douille, }.
S Coupez les câbles E1 et E2, ~.
S Raccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement E et aux câbles F et
G, .
S Raccordez les câbles A et B entre la réglette de raccordement, J1 et J2, et la
fiche à douille, fiches A et B, .
S Raccordez les câbles F et G à la fiche à douille, fiches F et G, .
S Vissez la fiche à douille, }.
S Montez la plaque latérale, |.
FR
-- 1 1 5 --
dha7d1fa
MEK 44C ! MIGGYTRAC 1000
Accessoires: Câbles C, D, J, K et réglette de raccordement E.
S Démontez la plaque latérale (1).
S Démontez la fiche à douille (2) à 23 broches
S Raccordez les câbles J et K entre la réglette de raccordement, J1 et J2 sur la
circuit imprimé AP01 (3) et la fiche à douille (2), fiches A et B.
S Coupez les câbles E1 et E2.
S Raccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement E et aux câbles C et D.
S Raccordez les câbles C et D à la fiche à douille (2), fiches G et F.
S Vissez la fiche à douille (2).
S Montez la plaque latérale (1).
FR
-- 1 1 6 --
dha7d1fa
MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
Accessoires: Câbles C, D, J, K et réglette de raccordement E.
S Démontez la plaque latérale (1).
S Démontez la fiche à douille (2) à 23 broches.
S Raccordez le câble C entre la réglette de raccordement M7 (5), vis no. 10, et la
fiche à douille (2), fiche A.
S Raccordez le câble D entre la réglette de raccordement M7 (5), vis no. 11, et la
fiche à douille (2), fiche B.
S Coupez les câbles 093 et 094.
S Raccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement E et aux câbles J et K.
S Raccordez les câbles J et K à la fiche à douille (2), fiches G et F.
S Vissez la fiche à douille (2).
S Montez la plaque latérale (1).
Schéma MEK 4, MEK 4SP, MEK 4C, MEK 44C, MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
FR
-- 1 1 7 --
dha7d1fa
MEH 30 / MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
Le jeu de câbles 0443 341 880 est pourvu d’une fiche à douille Amphenol 4--polaire
à être m ontée dans le trou préparé (2). En utilisant un contact séparé pour Miggytrac
1000, la possibilité d’utiliser un dispositif de commande à distance reste.
S Démontez la plaque latérale.
S Démontez la fiche à douille (2).
S Raccordez le câble A (600 mm) entre la réglette de raccordement B (1), no.1 sur
la circuit imprimé, parallèl au câble rose, et la fiche à douille (2), fiche A.
S Raccordez le câble B (600 mm) entre la réglette de raccordement B (1), no. 2 sur
la circuit imprimé, parallèl au câble gris, et la fiche à douille (2), fiche B.
S Raccordez le câble C (160 mm) entre la fiche plate de connexion sur la plaque
de raccordement, parallèl au ble 011 (4) et la fiche à douille (2), fiche C.
Poussez la gaine isolante (Elkotherm) au--dessus du câble de 110 mm.
S Raccordez le câble D (160 mm) entre la fiche plate de connexion sur la plaque
de raccordement, parallèl au ble 012 (3) et la fiche à douille (2), fiche D.
Poussez la gaine isolante (Elkotherm) au--dessus du câble de 110 mm.
S Vissez la fiche à douille (2).
S Montez la plaque latérale.
S Raccordez la prise Burndy à 12 broches à la fiche à douille (5).
Schéma MEH 30, MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
FR
-- 1 1 8 --
dha7d1fa
MED 302 / MED 304 ! MIGGYTRAC 1000
Le jeu de câbles 0443 341 880 est pourvu d’une fiche à douille Amphenol 4--polaire
à être m ontée dans le trou préparé ( 2) . En utilisant un contact séparé pour Miggytrac
1000, la possibilité d’utiliser un dispositif de com mande à distance reste.
S Démontez la plaque latérale.
S Enlevez le bouchon, (2).
S Raccordez le câble A entre la réglette de raccordement M7 (1), no.1 sur la circuit
imprimé, et la fiche à douille (2), fiche A.
S Raccordez le câble B entre la réglette de raccordement M7 (1), no.2 sur la circuit
imprimé, et la fiche à douille (2), fiche B.
S Raccordez le câble C entre la fiche plate de connexion sur la plaque de
raccordement, parallèl au ble 047 (4) et la fiche à douille (2), fiche C.
S Raccordez le câble D entre la fiche plate de connexion sur la plaque de
raccordement, parallèl au ble 045 (3) et la fiche à douille (2), fiche D.
S Montez la plaque latérale.
FR
-- 1 1 9 --
dha7d1fa
MED 44B ! MIGGYTRAC 1000
Le jeu de câbles 0443 341 880 est pourvu d’une fiche à douille Amphenol 4--polaire
à être m ontée dans le trou préparé ( 2) . En utilisant un contact séparé pour Miggytrac
1000, la possibilité d’utiliser un dispositif de com mande à distance reste.
S Démontez la plaque latérale.
S Enlevez le bouchon, (2).
S Raccordez le câble entre la réglette de raccordement M7 (5), no.10 sur la circuit
imprimé, et la fiche à douille (2), fiche A.
S Raccordez le câble entre la réglette de raccordement M7 (5), no.11 sur la circuit
imprimé, et la fiche à douille (2), fiche B.
S Raccordez le câble entre la fiche plate de connexion sur la plaque de
raccordement, parallèl au ble 066 (4), et la fiche à douille (2), fiche C.
S Raccordez le câble entre la fiche plate de connexion sur la plaque de
raccordement, parallèl au ble 062 (3), et la fiche à douille (2), fiche D.
S Montez la plaque latérale.
FR
-- 1 2 0 --
dha7d1fa
MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
Le jeu de câbles 0443 341 880 est pourvu d’une fiche à douille Amphenol 4--polaire
à être m ontée dans le trou préparé ( 2) . En utilisant un contact séparé pour Miggytrac
1000, la possibilité d’utiliser un dispositif de com mande à distance reste.
S Ouvrez la plaque latérale (6).
S Démontez la plaque latérale, |.
S Enlevez le bouchon, (7).
S Coupez les câbles E1 et E2, ~.
S Raccordez ces deux câbles à la réglette de raccordement
E et aux bles C et D, et à la fiche à douille, C et D, .
S Raccordez les câbles A et B à la réglette de
raccordement, H01 et H02, et la fiche à douille, A et B, .
S Vissez la fiche à douille, (7)
S Montez la plaque latérale, |.
S Fermez la plaque latérale, (6).
FR
-- 1 2 1 --
dha7d1fa
Schéma MED 302, MED 304, MED 33B, MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
Dévidoir intermédiaire MEK 25
Préparatifs pour MEK 25:
Accessoires: Câbles C, D, J et K selon {.
S Ouvrez le dévidoir, |.
S Dévissez la fiche à douille.
S Raccordez les câbles J et K à la réglette de raccordement laquelle les câbles
024 et 025 sont déjà fixés) et à la fiche à douille.
S Raccordez les câbles C et D entre la fiche à douille et la réglette de
raccordement en place, |.
Pour le raccordement de MEK 25 à Miggytrac 1000, voir Accessoires, la page
124.
FR
-- 1 2 2 --
dha7d1fa
Universel
Pour l’utilisation du M iggytr ac 1000 avec d’autres sources de courant, voir
Accessoires, transformateur et câble de commande, voir la page 124.
1 Câble de commande par d’autres sources de courant
2 Transformateur
4 FONCTIONNEMENT
4.1 Généranlités
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation d e l’équipement figu-
rent en page 109. En prendre connaissance avant d ’utiliser l’équipement.
S Positionnez Miggytrac 1000 à proximité du joint.
S Réglez la distance et la direction de soudage à l’aide des roues directrices qui en
cours de marche doivent légèrement faire pression sur la bride afin de guider le
chariot.
Après l’activation de l’électro--aimant, la friction augmente entre les roues
d’entraînement et la tôle, et le risque de patinage est moindre. L’électro --aimant
est activé à l’aide de l’interrupteur de début de soudage.
S Amorcez l’arc à l’aide de l’inter rupteur et commencez la soudure dans la
direction souhaitée.
Un témoin indique que la tension est appliquée. Les réglages de la vitesse du
chariot, de la tension de l’arc et du courant de soudage (vitesse de dévidage)
s’effectuent sur le tableau de commande.
FR
-- 1 2 3 --
dha7d1fa
4.2 Organes de commande et raccordements
1 Arrêt 6 Soudage, Marche / Arrêt
2 Démarrage à droite 7 Aimant, Marche / arrêt
3 Vitesse de déplacement 8 Télécommande, tension de soudage
4 Télécommande, courant de souda-
ge
9 Lampe indicatrice, puissance
5 Prise Burndy à 12 broches 10 Démarrage à gauche
5 ENTRETIEN
5.1 Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas le pr opriétaire o u l’utilisateur de l’équipement entrepr end
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
5.2 Quotidien
S Vérifiez les câbles et les raccordements..
S Nettoyez l’électro--aimant placé sous le chariot.
S Nettoyez les roues directrices.
5.3 Au besoin
S Remplacez les joints toriques (8 unités) des roues d’entraînement.
S Graissez les roues directrices et les rupteurs de position limite avec une huile
fluide.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB MIGGYTRAC 1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur