Krups GN492851 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Hand Mixer
www.krups.com
www.krups.ca
ENFRES
PAUSE
PRESS FOR
TURBO
OFF
ON
EJECT
C
B
F
D4
D2
D3
E
A
D1
H
IJ
G
1
1
3
DESCRIPTION
A Eject button
B Swivel cord
Helps keep the cord out of your way
C Storage case
Clip-in storage box keeps all attachments and cord
organized and tangle-free.
D Digital display
D1. Speed level
D2. TURBO
D3. Count-up timer - displays how long you’ve been mixing
D4. PAUSE
E Pause button
Holds your settings while you prepare or add ingredients.
F ON | OFF
G 10 speeds plus turbo boost
Electronically controlled to spin at a precise speed no
matter what the load. Press boost for momentary burst
of power.
H Beaters with Silicone Coating
Mix to the edges without clanging to maxmize contact
with the bowl, leaving lumps nowhere to hide.
I Dough hooks
Combine, mix and knead heavier batter and dough.
J Balloon whisk
Maximum aeration for light ingredients and egg whites.
DESCRIPTION
A Touche d’éjection
B Cordon articulé
Il reste à l’écart pour ne pas vous emcombrer
C Boîtier de rangement
Le boîtier de rangement à pince permet de ranger tous
les accessoires et le cordon de manière organisée sans
qu’ils s’emmêlent.
D Écran numérique
D1. Niveau de vitesse
D2. TURBO
D3. Minuteur pour compte progressif – il indique le
temps passé à mélanger
D4. PAUSE
E Touche de pause
Elle retient vos réglages pendant que vous préparez ou
ajoutez des ingrédients.
F MARCHE | ARRÊT
G Dix vitesses et un mode turbo
Elles sont contrôlées électroniquement pour tourner à
une vitesse précise, peu importe la charge. Appuyez sur
le turbo pour augmenter momentanément la puissance.
H Batteurs à revêtement en silicone
Ils mélangent jusque sur les bords sans s’entrechoquer
pour maximiser le contact avec le bol et ne laisser
aucun grumeau.
I Crochets pétrisseurs
Ils combinent, mélangent et pétrissent les pâtes et les
préparations denses.
J Fouet ballon
Il aère au maximum les ingrédients légers et les blancs
d’œufs.
DESCRIPCIÓN
A Botón de soltar
B Cable giratorio
Ayuda a mantener el cable fuera de su camino
C Estuche para guardar
La caja de almacenamiento ajustable mantiene todos
los accesorios y cable organizados y sin nudos.
D Pantalla digital
D1. Nivel de velocidad
D2. TURBO
D3. Cronómetro de cuenta ascendente: muestra cuánto
tiempo ha estado batiendo
D4. PAUSA
E Botón de pausa
Conserva sus conguraciones mientras prepara o añade
sus ingredientes.
F ENCENDIDO | APAGADO
G 10 velocidades y potencia turbo
Controlado electrónicamente para girar a una velocidad
precisa, sin importar el volumen. Presione 'boost' pata
una momentánea potencia fuerte de energía.
H Batidores revestidos en silicona
Bata hasta los bordes sin hacer ruido para aprovechar al
máximo el contacto con el tazón y sin dejar ningún grumo.
I Ganchos para masas espesas
Combine, bata y amase las masas espesas y las masas
para pan.
J Batidor de globo
Aireación máxima para ingredientes ligeros y claras
dehuevo.
4
PAUSE
PRESS FOR
TURBO
OFF
ON
EJECT
PAUSE
PRESS FOR
TURBO
OFF
ON
EJECT
PAUSE
PRESS FOR
TURBO
OFF
ON
EJECT
PAUSE
PRESS FOR
TURBO
OFF
ON
EJECT
PAUSE
PRESS FOR
TURBO
OFF
ON
EJECT
PAUSE
PRESS FO
R
TURBO
O
FF
ON
EJECT
PAUSE
OFF
ON
PRESS FOR
TURBO
SE
O
EJECT
1 2 3 4
8
9
5 6 7
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock do not put motor unit in water or
other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas
and other utensils away from beaters during operation to reduce the risk of
injury to persons, or damage to the mixer.
SAFETY INSTRUCTIONS
5
ENGLISH
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered.
Leave it at a local civic waste collection point.
6. Remove beaters from mixer before washing.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
8. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may
cause re, electric shock or injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter.
11. Do not let cord contact hot surface, including the stove.
12. A food mixer shall be marked with the following specic markings in addition
to any other markings required by the standard:
a) Portable – Unplug before inserting or removing parts.
b) Hand supported – The marking required by (a) and (c) shall be located
adjacent to the beater drives.
c) Hand supported – Do not put in water.
This appliance has been designed for household use only. In case of any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the warranty will not apply.
a) Keep hands and utensils out of container to reduce the risk of injury to persons
or damage to the mixer.
b) Never add to container while appliance is operating.
c) Container must be properly in place before operating appliance.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZATION INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one
way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not
t, contact a qualied electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
6
USE
1. Clean the attachments before use. Rinse and dry them.
2. Insert your desired attachment, you will feel the beater lock into place and should not be able to pull it out without pushing
the Eject button. Make sure they are fully locked in place before operating.
Note: The attachments are equipped with a color-coded collar. Those with a gray collar should be inserted into the hole
with a gray ring (fig 1). Note that the Whisk attachment also has a red collar and should only be inserted into the hole
without the gray ring.
3. Plug in the hand-mixer.
4. Add ingredients to a properly sized mixing bowl.
5. Press the ON/OFF button to turn on the mixer.
6. Adjust speed using the speed control. Push forward to increase speed (fig 3), push back to decrease speed (fig 4).
Youcan hold in the forward or backwards position to adjust speed more quickly.
Note: The hand mixer is equipped with a slow-start to prevent splashing.
Note: To avoid overheating, the hand mixer can operate for up to 15 minutes.
a. Turbo (G) - press down (fig 5) on the speed control for an extra burst of power
b. Pause (E) allows you to momentarily stop. Press the button (fig 6) and the mixing and count-up will be paused.
Ifdesired, you can adjust speed with the speed control prior to resuming. Press the button again to start back up.
7. When you have nished, return the speed to position “0” or simply press either the PAUSE button or the ON/OFF button.
8. Unplug the hand-mixer.
9. Remove the attachments by pressing the ejection control (A) (fig.7).
RECIPES
Frosted Cinnamon Rolls
Prep Time: 45 minutes
Total Time: 2 hours 15 minutes
Serves: 15
Rolls
3 1/2 cups all-purpose our, 1/4 cup granulated sugar, 1 teaspoon salt, 1 pkg (1/4 oz) quick rise yeast, 1/4 cup water, 3/4 cup
milk, 1/4 cup butter, 1 egg
Filling
3 tablespoons butter, softened, 1/4 cup granulated sugar, 2 teaspoons cinnamon
Frosting
1 1/2 cups powdered sugar, 2 tablespoons butter, softened, 1/2 teaspoon vanilla, 2tablespoons milk
In large mixing bowl, combine our, 1/4 cup sugar, salt and yeast. Beat with dough hooks on Speed #2 for 1 minute or until
mixed. In small microwavable bowl, combine water, milk and butter. Microwave on High 1 minute or until warm (110°F to
115°F). Add to dry ingredients along with eggs. Beat on Speed #1 with dough hooks until mixed, then increase to Speed #4
for 5 minutes or until smooth. Turn dough out onto oured work surface. Knead 5 or 6 times until smooth. Let rest 5 minutes.
Grease 13x9-inch baking pan. Roll dough into 15x12-inch rectangle. Spread with 3 tablespoons butter. Sprinkle with 1/4 cup
sugar and cinnamon. Roll up starting at long edge; seal edges. Cut in 15 (1-inch) slices. Place in greased pan. Press tops until
edges touch. Cover; let rise in warm place 1 to 1 1/2 hours or until doubled.
Heat oven to 375°F. Bake 23 to 25 minutes or until deep golden brown and no longer doughy. Cool 15 minutes. Meanwhile, in
medium bowl, mix powdered sugar, 2 tablespoons butter, vanilla and 2 tablespoons milk with beaters on Speed #1 until mixed.
Then beat on Speed #4 for 1 minute or until smooth and creamy. Frost cinnamon rolls.
7
ENGLISH
Chocolate Fig Bundt Cake with Chocolate Ganache
Prep Time: 35 minutes
Total Time: 3 hours
Serves: 16
1 cup chopped dried gs, 1 1/4 cups strong hot coffee, 1/2 cup butter, softened, 1 1/2 cups sugar, 2 eggs, 1 teaspoon vanilla,
1/2 cup vegetable oil, 2 oz unsweetened chocolate, melted, 2 cups all-purpose our, 1/4 cup unsweetened cocoa powder, 1
1/2 teaspoons baking soda, 1/2 cup whipping cream, 1 bar (4-oz) semisweet chocolate (chopped)
Heat oven to 350°F (325°F for dark or nonstick pan). Generously grease and our 12-cup uted tube pan. In small bowl, mix
gs and coffee. Set aside. In large mixing bowl, beat butter, sugar, eggs and vanilla with beaters on Speed #1 until mixed, then
increase to Speed #4 until smooth and creamy. Add oil and melted chocolate. Beat on Speed #1 until mixed, then increase to
Speed #4 until creamy. Add our, cocoa powder and baking soda. Beat on Speed #1 until mixed. Drain gs, adding coffee to
batter. Beat on Speed #1 until mixed, then increase to Speed #4 for 2 minutes. By hand, stir in gs. Pour into pan. Bake 40 to
45 minutes or until toothpick inserted in center comes out clean. Cool in pan 10 minutes. Turn onto cooling rack. Cool 1 hour.
In small saucepan, heat whipping cream until hot but not boiling. Remove from heat. Stir in chopped semisweet chocolate until
melted and smooth. Cool 5 minutes or until mixture is cool enough to begin to mound. Spoon on top of cake and allow to drip
down sides of cake. Let stand 30 minutes or until slightly set before cutting.
Mixed Berry Meringue Dessert
Prep Time: 30 minutes
Total Time: 5 hours
Serves: 6
Meringue, 3 egg whites, 1/4 teaspoon cream of tartar, 3/4 cup sugar, 1/2 teaspoon vanilla
Filling
3/4 cup whipping cream, 6 oz cream cheese, softened, 1 cup marshmallow creme
Topping
2 cups mixed fresh berries (sliced strawberries, blueberries, raspberries), 2 tablespoons sugar
Heat oven to 250°F. Line large cookie sheet with parchment paper. In large metal or glass bowl (free of all grease) beat egg
whites and cream of tartar with whisk on Speed #10 until foamy. Gradually add sugar, while beating on Speed #10. Continue
beating on Speed #10 for 10 to 12 minutes or until stiff peaks form and sugar is completely dissolved. Spread meringue on
parchment paper in 9-inch circle. Push some of center meringue to edges, forming a raised edge. Bake 1 1/2 hours or until
completely dry. Turn oven off. Leave meringue in oven 2 hours with door closed. Remove from oven. Cool completely, about
1 hour.
In medium bowl, beat whipping cream with whisk on Speed #8 until stiff peaks form. In medium bowl, beat cream cheese
and marshmallow cream with beaters on Speed #4 until smooth and creamy. Fold whipped cream into cream cheese mixture.
Spread over cooled meringue. Cut in wedges to serve.
In small bowl, mix berries and 2 tablespoons sugar; let stand 5 minutes. Spoon over individual servings of dessert.
Cheese Soufflé
Prep Time: 20 minutes
Total Time: 45 minutes
Serves: 6
1/4 cup butter plus 1 tablespoon for dish, 1/4 cup all-purpose our, 1 teaspoon Dijon mustard, Dash of cayenne pepper, 1 cup
milk, 1 1/2 cups shredded sharp Cheddar cheese (6 oz), 4 eggs, separated, 1/4 teaspoon cream of tartar
Heat oven to 375°F. Butter 1 1/2-quart casserole or soufé dish. Melt 1/4 cup butter in medium saucepan. Stir in our, mustard
and cayenne. Cook until bubbly. Stir in milk. Cook and stir until mixture boils. Cook and stir 1 minute. Stir in cheese until
melted; set aside.
In large bowl, beat egg whites and cream of tartar with whisk on speed #10 until stiff peaks form; set aside. In medium bowl,
beat egg yolks with whisk on Speed #8 for 3 minutes or until thick and light lemon-color. Switch to beaters and beat on Speed
#3, adding cheese sauce, until mixed. Fold mixture into egg whites. Pour into casserole. Bake 25 to 30 minutes or until deep
golden brown and set. Serve immediately.
8
Cherry Nut Cookie Jar Cookies
Prep Time: 25 minutes
Total Time: 1 hour
Serves: 4 to 4 1/2 dozen
3/4 cup butter, softened, 1/2 cup shortening, 1 1/2 cups rmly packed brown sugar, 1/2 cup granulated sugar, 2 eggs, 2
teaspoons vanilla, 3 1/2 cups all-purpose our, 1 1/2 teaspoons baking soda, 1 cup shelled roasted salted pistachios, coarsely
chopped, 1 cup white chocolate baking chips, 1 cup dried tart cherries, coarsely chopped
Heat oven to 350°F. Line large cookie sheets with parchment paper. In large mixing bowl, beat butter, shortening, brown sugar,
granulated sugar, eggs and vanilla with beaters on Speed #5 until smooth and creamy. Add our and baking soda. Beat on
Speed #1 for 30 seconds or until mixed, then increase to Speed #5 until smooth. By hand, stir in pistachios, baking chips and
cherries.
Drop by rounded tablespoonfuls 2 inches apart on cookie sheets. Bake 11 to 13 minutes or until edges start to brown. Cool
on cookie sheets 2 minutes. Remove to cooling rack. Repeat until all cookies are baked. If baking 2 sheets at a time, rotate
sheets half-way through baking time.
Herbed Cheese Shortbread Crisps
Prep Time: 20 minutes
Total Time: 35 minutes
Serves: 24 crisps
1/2 cup butter, softened, 1/2 cup crumbled blue cheese, 1/2 cup grated Parmesan cheese
1 cup all-purpose our, 1 tablespoon chopped fresh thyme leaves, 1/2 teaspoon coarse ground black pepper
Heat oven to 375°F. In medium bowl, beat butter and blue cheese with beaters on Speed #5 until creamy, about 2 minutes. Add
remaining ingredients then decrease to Speed #1 until crumbly and dough starts to form. Roll dough into 1-inch balls. Place 3
inches apart on large cookie sheets (shiny aluminum works best). Dip at bottom of drinking glass in our and atten balls to
2 1/2-inch diameter. Bake 11 to 13 minutes or until golden brown. Cool on cookie sheets 2 minutes. Remove to cooling racks.
CLEANING
Unplug the appliance.
We recommend that you clean the attachments immediately after use.
The attachments and storage case can be washed in warm soapy water. The attachments can also be washed in the
dishwasher.
Use a damp sponge to clean the body of the appliance and dry it carefully.
Do not clean the appliance or the storage case in a dishwasher.
Do not use abrasive sponges or objects with metal parts.
Do not immerse the motor unit in water. Wipe it clean with a dry or slightly damp cloth.
9
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The appliance has stopped working. Your appliance is installed with a
microprocessor which controls the
power of the appliance. For safety
reasons, if the functioning time is too
long and/or if there is too much food
in the bowl, the appliance will stop
working.
To restart your appliance, turn the
speed control button (G) to position ‘0’.
Allow your appliance to cool down for
a few minutes. Then you can continue
to prepare your recipe.
The appliance has stopped working
and the display shows
The motor has stalled. To resume operation, turn off the
appliance, and then turn on the
appliance again using the ON/OFF
button.
Appliance stopped working
1. Display shows nothing
2. Display shows
The motor has overheated. Unplug the mixer and let it cool down.
To resume operation, plug in the
appliance and turn it on again using
the ON/OFF button.
My appliance does not turn on. Your appliance is not plugged in. Check the plug, power cord and
power supply.
The turbo does not work You have already reached the
maximum speed with the speed
setting (G)
Note: Turbo speed is equivalent to max
speed 10.
The turbo allows you to directly reach
the maximum speed without using the
speed setting. (G)
I am unable to plug the attachments. Incorrectly attached. Ensure the attachments are correctly
plugged (fig.1).
10
KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.krups.com
This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period.
KRUPS endeavours to keep most of the stock of the spare parts available for the repair of your product for up to 5 to 7 years
on average, from the last date of production.
Attachments, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the
KRUPS internet site www.krups.com
The Guarantee
This product is guaranteed by KRUPS (company address and details included in the country list of the KRUPS International
Guarantee) against any manufacturing defect in materials or workmanship for a period of 2 years starting from the initial date
of purchase or delivery date.
The international manufacturer’s guarantee by KRUPS is an extra benet which does not affect consumer’s Statutory Rights.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms
to its original specications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At KRUPS’s
choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. KRUPS’s sole obligation and your
exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The international KRUPS guarantee only applies within the guarantee period and for those countries listed in the country
list attached and is valid only on presentation of a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an
authorised service centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of
postage), to a KRUPS authorised service centre. Full address details for each country’s authorised service centres are listed
on KRUPS website (www.krups.com) or by calling the appropriate telephone number as set out in the country list to request
the appropriate postal address.
KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase.
This guarantee will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow KRUPS instructions,
use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modication or unauthorised repair of the product. It also
does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
using the wrong type of water or consumable
ingress of water, dust or insects into the product
damage as a result of lightning or power surges
scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
mechanical damages, overloading
damages or poor results due to wrong voltage or frequency
accidents including re, ood, thunderbolt, etc
professional or commercial use
damage to any glass or porcelain ware in the product
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improper use and
care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier.
In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer satisfaction, KRUPS may send a
satisfaction survey to all customers who have had their product repaired or exchanged in a KRUPS authorised service centre.
The international KRUPS guarantee applies only for products purchased in one of the countries listed, and used for domestic
purposes only in one of the countries listed on the Country List. Where a product purchased in one listed country and then
used in another listed country:
a) The international KRUPS guarantee does not apply in case of non conformity of the purchased product with the local
standards, such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical specications
b) The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer time if the product is not locally
sold by KRUPS
c) In cases where the product is not repairable in the new country, the international KRUPS guarantee is limited to a replacement
by a similar product or an alternative product at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
This international KRUPS guarantee does not affect the statutory rights a consumer may have or those rights that cannot be
excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a
consumer specic legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to
Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
*** Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under the guarantee
11
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est toujours impératif de respecter
les précautions de sécurité élémentaires, notamment les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas mettre le bloc-moteur dans l’eau ou dans un autre liquide par mesure
de protection contre les risques de décharge électrique.
3. Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou près d’eux.
4. Débrancher l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y ajouter ou
de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Garder les mains, les cheveux,
les vêtements, ainsi que les spatules et autres ustensiles éloignés des fouets
durant le fonctionnement de l’appareil pour réduire le risque de blessures ou
de dommages au batteur.
6. Retirer les fouets du batteur avant de les laver.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon électrique ou la che
d’alimentation est endommagé, après une défaillance, après une chute ou
après que l’appareil a été endommagé de quelque façon. Retourner l’appareil
au centre de service autorisé le plus proche pour le faire examiner ou réparer,
ou pour un réglage électrique ou mécanique.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant
peut entraîner un feu, une décharge électrique ou des blessures.
9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon électrique pendre du bord d’une table ou d’un comptoir.
11. Ne pas laisser le cordon électrique entrer en contact avec une surface chaude,
notamment une cuisinière.
12. Un batteur alimentaire doit porter les inscriptions précises suivantes en plus
des autres inscriptions requises par la norme:
a) Batteur portatif – Débrancher l’appareil avant d’ajouter ou de retirer des pièces.
b) Batteur à main – L’emplacement des inscriptions requises par (a) et (c) doit
être adjacent aux trous d’entraînement des fouets.
c) Batteur à main – Ne pas mettre l’appareil dans l’eau.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. Le fabricant
n’accepte aucune responsabilité en cas d’utilisation commerciale, inappropriée
ou non conforme aux instructions et la garantie de l’appareil ne s’appliquera pas.
a) Garder les mains et les ustensiles hors du contenant pour réduire les risques de
blessures ou de dommages au batteur.
b) Ne jamais ajouter d’ingrédients dans le contenant lorsque l’appareil fonctionne.
c) Le contenant doit être bien en place avant de faire fonctionner l’appareil.
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12
La protection de l’environnement avant tout!
L’appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés.
Allez le porter à un point de cueillette municipal des ordures ménagères.
INSTRUCTIONS EN MATIÈRE DE POLARISATION
Cet appareil est équipé d’une che d’alimentation polarisée (une lame de contact
est plus large que l’autre). An de réduire les risques de décharge électrique, cette
che est conçue pour n’être insérée que d’un seul sens dans une prise polarisée.
Si la che ne convient pas parfaitement à la prise, tourner la che dans l’autre
sens. Si elle ne convient toujours pas, communiquer avec un électricien qualié.
Ne pas tenter de modier la che de quelque façon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION
1. Nettoyer les accessoires avant de les utiliser. Les rincer et les assécher.
2. Insérer l’accessoire qui convient; vous sentirez les batteurs se verrouiller en place et vous ne devriez pas être capable de
les retirer sans appuyer sur la touche d’éjection. S’assurer qu’ils sont complètement verrouillés en place avant de faire
fonctionner l’appareil.
Remarque: Les accessoires sont munis d’un collier à code de couleur. Ceux munis d’un collier gris doivent être insérés
dans le trou portant une bague grise (ill.1). Veuillez noter que le fouet est lui aussi muni d’un collier rouge et qu’il doit être
inséré dans le trou sans bague grise.
3. Brancher le batteur à main.
4. Ajouter les ingrédients dans un bol à mélanger de taille appropriée.
5. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre le batteur en marche.
6. Régler la vitesse à l’aide la commande de vitesse. Appuyer vers l’avant pour augmenter la vitesse (ill.3) et vers l’arrière pour réduire
la vitesse (ill.4). Il est possible de régler plus rapidement la vitesse en tenant la commande enfoncée vers l’avant ou l’arrière.
Remarque: Le batteur à main est équipé d’un dispositif de démarrage en douceur pour éviter les éclaboussures.
Remarque: Ne pas faire fonctionner le batteur à main pendant plus de 15 minutes an d’éviter la surchauffe.
a. Turbo (G) – appuyer vers le bas (ill.5) sur la commande de vitesse pour augmenter subitement la puissance.
b. Pause (E) – permet d’arrêter momentanément. Appuyer sur la touche (ill.6) pour interrompre le malaxage et le minuteur
pour compte progressif. La vitesse peut être réglée avec la commande de vitesse avant de remettre le batteur en
marche, s’il y a lieu. Appuyer de nouveau sur la touche pour remettre le batteur en marche.
7. Pour terminer, remettre la vitesse a la position «0», ou appuyer simplement sur la touche PAUSE ou MARCHE/ARRÊT.
8. Débrancher le batteur à main.
9. Retirer les accessoires en appuyant sur la touche d’éjection (A) (ill.7).
RECETTES
Brioches à la cannelle glacées
Temps de préparation: 45minutes
Temps total: 2heures 15minutes
Nombre de portions: 15
Brioches
3 1/2tasses de farine tout usage, 1/4tasse de sucre granulé, 1cuillère à thé de sel, 1sachet (7g [¼oz]) de levure à action
rapide, 60ml (¼tasse) d’eau, 177ml (3/4tasse) de lait, ¼tasse de beurre, 1œuf
Garniture
3cuillères à table de beurre ramolli, ¼tasse de sucre granulé, 2cuillères à thé de cannelle
Glaçage
11/2tasse de sucre en poudre, 2cuillères à table de beurre ramolli, ½cuillère à thé de vanille, 2cuillères à table de lait
Dans un grand bol à mélanger, combiner la farine, ¼tasse de sucre, le sel et la levure. Battre avec les crochets à pétrissage à la
vitesse2 durant 1minute ou jusqu’à ce que les ingrédients soient mélangés. Dans un petit bol allant au micro-ondes, combiner
13
FRANÇAIS
l’eau, le lait et le beurre. Faire chauffer au micro-ondes à température élevée durant 1minute ou jusqu’à ce que le mélange
soit chaud (43°C à 46°C [110°F à 115°F]). Incorporer le mélange dans les ingrédients secs avec les œufs. Battre le mélange
à vitesse1 avec les crochets à pétrissage jusqu’à ce que les ingrédients soient mélangés, puis augmenter à la vitesse4 et
mélanger durant 5minutes ou jusqu’à l’obtention d’une texture lisse. Déposer la pâte sur une surface de travail enfarinée. La
pétrir à 5 ou 6reprises jusqu’à ce qu’elle soit lisse. La laisser reposer 5minutes.
Graisser une plaque de cuisson de 33cm x 23cm (13po x 9po). Rouler la pâte pour former un rectangle de 38cm x 30cm
(15po x 12po). L’étendre avec 3cuillères à table de beurre. La saupoudrer de ¼tasse de sucre et de cannelle. La rouler en
commençant par le bord plus long; sceller les côtés. La couper en 15tranches de 2,5cm (1po). Les déposer sur la plaque
graissée. Appuyer sur les rouleaux jusqu’à ce que les bordures se touchent. Les couvrir et les laisser lever dans un endroit
chaud durant 1h à 1h30, ou jusqu’à ce que leur taille double.
Préchauffer le four à 191°C (375°F). Cuire les brioches au four durant 23 à 25minutes, ou jusqu’à ce qu’elles soient d’un doré
profond ou qu’elles ne soient plus pâteuses. Les laisser refroidir 15minutes. Pendant ce temps, mélanger le sucre en poudre,
2cuillères à table de beurre, la vanille et 2cuillères à table de lait dans un bol moyen avec les batteurs à la vitesse1 jusqu’à
ce que les ingrédients soient mélangés. Ensuite, battre le mélange à la vitesse4 durant 1minute ou jusqu’à ce qu’il devienne
lisse et crémeux. Glacer les brioches à la cannelle.
Gâteau Bundt au chocolat et aux figues avec ganache
auchocolat
Temps de préparation: 35minutes
Temps total: 3heures
Nombre de portions: 16
1tasse de gues séchées hachées, 355ml (1¼tasse) de café fort chaud, ½tasse de beurre ramolli, 1½tasse de sucre, 2
œufs, 1cuillère à thé de vanille, 118ml (½tasse) d’huile végétale, 57g (2oz) de chocolat non sucré fondu, 2tasses de farine
tout usage, ¼tasse de poudre de cacao non sucré, 1½ cuillère à thé de bicarbonate de soude, ½tasse de crème fouettée,
1tablette (113 g [4 oz]) de chocolat mi-sucré (coupée)
Préchauffer le four à 177°C (350°F) (163°C [325°F] pour un moule foncé ou antiadhésif). Graisser et enfariner généreusement
un moule tubulaire cannelé de 12tasses. Dans un petit bol, mélanger les gues et le café. Réserver. Dans un grand bol à
mélanger, battre le beurre, le sucre, les œufs et la farine avec les batteurs à la vitesse1 jusqu’à ce qu’ils soient mélangés, puis
augmenter à la vitesse4 et continuer jusqu’à l’obtention d’une préparation lisse et crémeuse. Ajouter l’huile et le chocolat
fondu. Battre à la vitesse1 jusqu’à ce qu’ils soient mélangés, puis augmenter à la vitesse4 et continuer jusqu’à l’obtention
d’une texture crémeuse. Ajouter la farine, la poudre de cacao et le bicarbonate de soude. Battre à la vitesse1 jusqu’à ce
qu’ils soient mélangés. Égoutter les gues et incorporer le café dans le café à la pâte. Battre à la vitesse1 jusqu’à ce qu’il soit
mélangé, puis augmenter à la vitesse4 et continuer 2minutes. Mélanger les gues à la main. Verser dans le moule. Cuire le
gâteau au four durant 40 à 45minutes, ou jusqu’à ce qu’un cure-dent inséré au centre du gâteau en ressorte propre. Laisser
le gâteau refroidir dans le moule 10minutes. Renverser le gâteau sur une grille de refroidissement. Le laisser refroidir 1heure.
Dans une petite casserole, faire chauffer la crème fouettée jusqu’à ce qu’elle soit chaude, mais pas bouillante. La retirer du
feu. Ajouter le chocolat mi-sucré coupé en remuant jusqu’à ce qu’il soit fondu et lisse. Laisser le mélange refroidir durant
5minutes ou jusqu’à ce qu’il soit assez frais pour qu’une pellicule commence à s’y former. Déposer le mélange sur le gâteau
à la cuillère et le laisser couler sur les parois. Laisser le gâteau reposer durant 30minutes ou jusqu’à ce qu’il soit légèrement
gé avant de le couper.
Dessert à la meringue aux baies mélangées
Temps de préparation: 30minutes
Temps total: 5heures
Nombre de portions: 6
Meringue: 3blancs d’œufs, ¼cuillère à thé de crème de tartre, 3/4tasse de sucre, ½cuillère à thé de vanille
Remplissage
3/4tasse de crème fouettée, 170g (6oz) de fromage à la crème ramolli, 1tasse de crème de guimauve
Garniture
2tasses de baies fraîches mélangées (fraises en tranches, bleuets, framboises), 2cuillères à table de sucre
Préchauffer le four à 121°C (250°F). Recouvrir une grande plaque à biscuits de papier sulfurisé. Dans un grand bol en métal
ou en verre (exempt de toute matière grasse), battre les blancs d’œufs et la crème de tartre avec le fouet à la vitesse10
jusqu’à ce que le mélange devienne mousseux. Ajouter graduellement le sucre tout en battant à la vitesse10. Continuer à
battre le mélange à la vitesse10 durant 10 à 12minutes, ou jusqu’à ce que des pointes fermes se forment et que le sucre soit
14
complètement dissout. Étendre la meringue sur le papier sulfurisé en formant un cercle d’un diamètre de 23cm (9po). Amener
un peu de meringue du centre vers les rebords pour former un bord surélevé. Cuire la préparation au four durant 1h30, ou
jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. Éteindre le four. Laisser la meringue dans le four 2heures en laissant la porte
fermée. La retirer du four. La laisser refroidir complètement, environ 1heure.
Dans un bol moyen, battre la crème fouettée avec le fouet à la vitesse8 jusqu’à la formation de pointes fermes. Dans un bol
moyen, battre le fromage à la crème et la crème à la guimauve avec les batteurs à la vitesse4 jusqu’à l’obtention d’une texture
lisse et crémeuse. Incorporer la crème fouettée au mélange à base de fromage à la crème. Tartiner le mélange sur la meringue
refroidie. Couper le dessert en pointes pour le servir.
Dans un petit bol, mélanger les baies et les 2cuillères à table de sucre et les laisser reposer 5minutes. Déposer les baies à la
cuillère sur les portions individuelles de dessert.
Soufflé au fromage
Temps de préparation: 20minutes
Temps total: 45minutes
Nombre de portions: 6
¼tasse de beurre, plus 1cuillère à table pour le moule, ¼tasse de farine tout usage, 1cuillère à thé de moutarde de Dijon, une
pincée de piment de cayenne, 237ml (1tasse) de lait, 1½tasse (170g [6oz]) de fromage cheddar fort râpé, 4œufs séparés,
¼cuillère à thé de crème de tartre
Préchauffer le four à 191°C (375°F). Beurrer une cocotte ou un moule à soufé de 1,4L (1½pinte). Faire fondre ¼tasse de
beurre dans une casserole moyenne. Ajouter la farine, la moutarde et le piment de cayenne en mélangeant. Cuire le mélange
jusqu’à ce que des bulles se forment. Ajouter le lait en mélangeant. Cuire en mélangeant jusqu’à ce que la préparation arrive
à ébullition. Cuire 1minute en mélangeant. Ajouter le fromage en mélangeant et cuire jusqu’à ce qu’il soit fondu; réserver.
Dans un grand bol, battre les blancs d’œufs et la crème de tartre avec le fouet à la vitesse10 jusqu’à la formation de pointes
fermes; réserver. Dans un bol moyen, battre les jaunes d'œuf avec le fouet à la vitesse8 durant 3minutes ou jusqu’à ce qu’ils
deviennent épais et de couleur citron. Remplacer le fouet par les batteurs et battre le mélange à la vitesse3 en ajoutant la
sauce au fromage jusqu’à ce qu’elle soit mélangée. Incorporer la préparation aux blancs d'œufs. Verser le mélange dans
la cocotte. Le cuire au four durant 25 à 30minutes ou jusqu’à ce que le mélange soit doré foncé et qu’il durcisse. Servir
immédiatement.
Biscuits aux cerises et aux noix parfaits pour la jarre à biscuits
Temps de préparation: 25minutes
Temps total: 1heure
Nombre de portions: De 48 à 54biscuits
3/4tasse de beurre ramolli, ½tasse de graisse alimentaire, 1½tasse de cassonade tassée fermement, ½tasse de sucre
granulé, 2œufs, 2cuillères à thé de vanille, 3½tasses de farine tout usage, 1½cuillère à thé de bicarbonate de soude, 1tasse
de pistaches rôties salées sans écale hachées grossièrement, 1tasse de brisures de chocolat blanc pour la cuisson, 1tasse
de cerises acides grossièrement hachées
Préchauffer le four à 177°C (350°F); recouvrir de grandes plaques à biscuits de papier sulfurisé. Dans un grand bol, battre
le beurre, la graisse alimentaire, la cassonade, le sucre granulé, les œufs et la vanille avec les batteurs à la vitesse5 jusqu’à
l’obtention d’une texture lisse et crémeuse. Ajouter la farine et le bicarbonate de soude. Battre à la vitesse1 durant 30secondes
ou jusqu’à ce que les ingrédients soient mélangés, puis augmenter à la vitesse5 et continuer jusqu’à l’obtention d’une texture
homogène. Ajouter les pistaches, les brisures de chocolat et les cerises et mélanger à la main.
Déposer des cuillères à table pleines du mélange sur les plaques à biscuits, en les espaçant de 5cm(2po). Cuire les biscuits
au four durant 11 à 13minutes, ou jusqu’à ce que les bords commencent à brunir. Les laisser refroidir sur la plaque à biscuits
2minutes. Les déposer sur une plaque de refroidissement. Répéter jusqu’à ce que tous les biscuits soient cuits. Si vous utilisez
2plaques à la fois, tournez les plaques à mi-cuisson.
15
FRANÇAIS
Craquelins sablés au fromage et aux fines herbes
Temps de préparation: 20minutes
Temps total: 35minutes
Nombre de portions: 24craquelins
½tasse de beurre ramolli, ½tasse de fromage bleu émietté, ½tasse de parmesan râpé
1tasse de farine tout usage, 1cuillère à table de feuilles de thym frais hachées, ½cuillère à thé de poivre noir grossièrement
moulu
Préchauffer le four à 191°C (375°F). Dans un bol moyen, battre le beurre et le fromage bleu avec les batteurs à la vitesse5
durant 2minutes, jusqu’à l’obtention d’une texture crémeuse. Ajouter les autres ingrédients, puis réduire à la vitesse1 et
continuer jusqu’à ce que le mélange commence à former une pâte friable. Rouler la pâte en boules de 2,5cm (1 po) de
diamètre. Déposer les boules sur de grandes plaques à biscuits en les espaçant de 8cm (3po) (le papier d’aluminium brillant
offre de meilleurs résultats). Passer le fond d’un verre plat dans la farine et l’utiliser pour aplatir les boules en disques de
6,35cm (2½po) de diamètre. Cuire les craquelins au four durant 11 à 13minutes ou jusqu’à ce qu’ils soient dorés. Les laisser
refroidir sur la plaque à biscuits 2minutes. Les déposer sur une grille de refroidissement.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil.
Nous recommandons de nettoyer les accessoires immédiatement après les avoir utilisés.
Les accessoires et l’étui de rangement peuvent être lavés à l’eau chaude savonneuse. Les accessoires sont également
lavables au lave-vaisselle.
Utiliser une éponge humide pour nettoyer le boîtier de l’appareil et le sécher soigneusement.
Ne pas laver l’appareil ou l’étui de rangement au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de tampons abrasifs ou d’objets contenant des pièces métalliques.
Ne pas immerger le bloc-moteur dans l’eau. L’essuyer avec un linge sec ou légèrement humide.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil a cessé de fonctionner. L’appareil est doté d’un
microprocesseur qui contrôle sa
puissance. Pour des raisons de
sécurité, si la durée d’utilisation est
trop longue ou si le bol à mélanger
contient trop d’aliments, l’appareil
cessera de fonctionner.
Pour redémarrer l’appareil, mettre la
touche de contrôle de la vitesse (G)
àlaposition «0».
Laisser l’appareil refroidir quelques
minutes. Vous pourrez ensuite
continuer à préparer votre recette.
L’appareil a cessé de fonctionner et
l’écran indique
.
Le moteur a calé. Pour reprendre l’utilisation, éteindre
l’appareil, puis le remettre en marche
en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
L’appareil a cessé de fonctionner
1. L’écran n’afche plus rien
2. L’écran afche
Le moteur a surchauffé. Débrancher le batteur et attendre qu’il
refroidisse. An de remettre l’appareil
en marche, le brancher et le rallumer à
l’aide du bouton ON/OFF (« MARCHE/
ARRÊT »).
L’appareil ne se met pas en marche. L’appareil n’est pas branché. Vérier la prise, le cordon et
l’alimentation électrique.
Le mode turbo ne fonctionne pas. La vitesse maximale est déjà atteinte
avec le réglage de la vitesse (G)
Remarque: Le mode turbo
correspond à la puissance maximale
(vitesse10).
Le mode turbo vous permet de passer
directement à la vitesse maximale sans
utiliser le réglage de la vitesse. (G)
Je n’arrive pas à xer les accessoires. Ils sont mal xés. S’assurer que les accessoires sont
xés correctement (ill.1).
16
KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE
: www.krups.com
Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie.
KRUPS s’efforce de conserver la plus grande partie du stock de pièces disponible pour la réparation de vos produits
pendant une durée moyenne de 5 à 7 ans, après la dernière date de fabrication.
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être commandés, s’ils
sont disponibles localement, sur le site internet www.krups.com
La Garantie
Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie Internationale KRUPS) contre tout
défaut de fabrication ou de matière ou de main d’oeuvre, pendant 2 ans à partir de la date d’achat initiale ou la date de livraison.
Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des consommateurs.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux pour qu’il
redevienne conforme à ses spécications d’origine, par la réparation, la main-d’œuvre, et le remplacement éventuel de pièces
défectueuses. Au choix de KRUPS, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit
défectueux. Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce
remplacement.
Conditions & Exclusions
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, du non
respect des instructions d’utilisation et de l’entretien, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle
spéciée sur la plaque signalétique, ou d’une modication ou d’une réparation non autorisée du produit. Elle n’inclut également
pas l’usure normale du produit, ni l’entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté
entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d’emploi)
dommages ou mauvais fonctionnement attribuables à l’utilisation avec un voltage ou une fréquence électrique non conformes
usage professionnel ou sur un lieu de travail
dommage résultant de la foudre ou surtension électrique
entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit
dommages mécaniques, surcharge
tout accident lié à un feu, une inondation, etc
verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s’applique pas aux produits traqués, ou aux dommages résultant d’une utilisation impropre ou
sans entretien, aux problèmes d’emballage ou de transport pendant l’expédition du produit par son propriétaire.
An d’offrir le meilleur service après-vente possible et d’améliorer constamment la satisfaction de ses clients, KRUPS pourra
envoyer une enquête de satisfaction à tous ses clients dont le produit aura été réparé ou échangé par l’un des partenaires
service agréés de KRUPS.
La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays listés, et utilisés à des ns
domestiques également dans un des pays gurant sur la liste de pays. En cas d’utilisation dans un pays différent du pays
d’achat :
a) La Garantie Internationalde de KRUPS ne s’applique qu’en cas d’adéquation du produit avec les standards et normes
locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre spécication locale.
b) Le processus de réparation pour des produits achetés en dehors du pays d’utilisation peut exiger un temps de réparation
plus long si le produit n’est pas localement vendu par KRUPS.
c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie Internationale de KRUPS est limitée au
remplacement par un produit équivalent ou un produit de remplacement de même valeur, si c’est possible.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de KRUPS ne touche ni les droits légaux dont bénécie tout consommateur localement, qui
ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit.
Cette Garantie donne au consommateur des droits spéciques, et le consommateur peut par ailleurs bénécier des droits
particuliers en fonction du pays, de l’État ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
*** Veuillez conserver ce document qui vous sera utile en cas de réclamation sous garantie.
17
ESPAÑOL
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Cuando use artefactos eléctricos, siempre deben seguirse las siguientes medidas
básicas de seguridad:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no coloque la unidad
del motor en agua u otro líquido.
3. Si el aparato es utilizado por niños o cerca de ellos, es muy importante contar
con supervisión de un adulto.
4. Desenchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso, antes de colocar o
quitar piezas y antes de la limpieza.
5. Evite el contacto con las partes móviles. Mantenga las manos, el cabello,
la ropa, las espátulas y otros utensilios alejados de los batidores durante la
operación, para reducir el riesgo de lesión o daños a la batidora.
6. Retire las aspas de la batidora antes de lavarlas.
7. No opere ningún artefacto con un cable o clavija dañada, si el artefacto
presenta algún mal funcionamiento o se ha caído o dañado de alguna manera.
Lleve el artefacto al centro de servicio autorizado más cercano para una
revisión, reparación o ajuste eléctrico/mecánico.
8. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricante puede
causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
9. No usar en exteriores.
10. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador.
11. No deje que el cable toque supercies calientes, incluyendo la cocina.
12. Una batidora de alimentos debe estar marcada con las siguientes
especicaciones además de cualquier otra requerida por la norma:
a) Portátil – Desenchufar antes de colocar o quitar piezas.
b) Con soporte manual – Las marcas requeridas por (a) y (c) deben estar
ubicadas adyacentes a los accionadores de los batidores.
c) Con soporte manual – No colocar en agua.
Este artefacto ha sido diseñado solamente para uso en el hogar. En caso de uso
comercial, uso inapropiado o incumplimiento con las instrucciones, el fabricante
no acepta responsabilidad y la garantía no ha de aplicarse.
a) Mantenga las manos y utensilios fuera del contenedor para reducir el riesgo
lesión a las personas o daños al batidor.
b) Nunca añada al contenedor cuando el aparato esté en funcionamiento.
c) El contenedor debe estar correctamente en su lugar antes de operar el aparato.
SOLO PARA USO CASERO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
18
¡La protección del medio ambiente en primer lugar!
Su artefacto contiene materiales valiosos que pueden recuperarse.
Llévelo a un punto de recolección de desechos cívico local.
INSTRUCCIONES DE POLARIZACIÓN
Este artefacto tiene una clavija polarizada (una varilla es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe debe caber en un
tomacorrientes polarizado de una sola manera. Si la clavija no cabe completamente
en el tomacorrientes, invierta la clavija. Si todavía así no cabe, contacte a un
electricista calicado. No intente modicar la clavija de ninguna manera.
USO
1. Limpie los accesorios antes de su uso. Enjuáguelos y séquelos.
2. Inserte su accesorio deseado, sentirá el seguro del batidor que se acomoda en su lugar y no debe ser posible quitarlo si
no se presiona antes el botón 'Eject'. Asegúrese que estén completamente asegurados antes de operar.
Nota: Los accesorios vienen equipados con una banda de color. Los que tienen la banda gris deben insertarse en el
oricio con un anillo gris (fig 1). Tome en cuenta que el accesorio del batidor también tiene la banda roja y solo debe
insertarse en el oricio sin el anillo gris.
3. Enchufe la batidora de mano.
4. Agregue los ingredientes a un tazón de tamaño adecuado.
5. Presione el botón ON/OFF para encender la batidora.
6. Ajuste la velocidad usando el control de velocidad. Empuje hacia adelante para aumentar la velocidad (fig 3), tire hacia
atrás para reducir la velocidad (fig 4). Puede mantenerse en la posición hacia adelante o atrás para ajustar la velocidad
más rápidamente.
Nota: La batidora de mano viene equipada con una función de inicio lento para evitar salpicaduras.
Nota: Para evitar que se sobrecaliente, la batidora de mano puede operar hasta por 15 minutos.
a. Turbo (G) - presione hacia abajo (fig 5) en el control de velocidad para una potencia adicional de energía
b. Pausa (E) le permite parar momentáneamente. Presione el botón (fig 6) y tanto el batido como el conteo ascendente
serán pausados. Si desea, puede ajustar la velocidad con el control de velocidad antes de reanudar. Presione el botón
nuevamente para volver a empezar.
7. Cuando haya terminado, regrese la velocidad a la posición “0” o simplemente presione el botón PAUSA o el botón ON/OFF.
8. Desenchue la batidora de mano.
9. Retire los accesorios presionando el botón de soltar 'Eject' (A) (fig.7).
RECETAS
ROLLOS DE CANELA GLASEADOS
Tiempo de Preparación: 45 minutos
Tiempo Total: 2 horas y 15 minutos
Porciones: 15
Rollos
3 1/2 tazas de harina común o sin preparar, 1/4 taza de azúcar granulada, 1 cucharita de sal, 1 paquete (1/4 onza) de levadura
de crecimiento rápido, 1/4 taza de agua, 3/4 taza de leche, 1/4 taza de mantequilla, 1 huevo
Relleno
3 cucharadas de mantequilla suave, 1/4 taza de azúcar granulada, 2 cucharitas de canela
Baño
1 1/2 taza de azúcar en polvo, 2 cucharadas de mantequilla suave, 1/2 cucharita de vainilla, 2 cucharadas de leche
En un tazón grande, mezcle la harina, el ¼ de taza de azúcar, sal y levadura. Debe batirlo con el gancho batidor en Velocidad
#2 durante un minuto o hasta que esté bien mezclado. En un tazón pequeño, apropiado para el microondas, mezcle el agua,
la leche, y la mantequilla. Debe ponerlo en el microondas en potencia máxima un minuto o hasta que esté tibio (entre 110°F
y 115°F). Añada esto a los ingredientes secos junto con los huevos. Bata con el gancho batidor en Velocidad #1 hasta que
esté mezclado, y luego aumente a Velocidad #4 durante 5 minutos o hasta que esté totalmente unido. Vacíe la masa a una
supercie enharinada. Amase 5 o 6 veces hasta que esté suave. Déjela reposar 5 minutos.
19
ESPAÑOL
Engrase un molde de horno de 13 X 9 pulgadas. Estire la masa hasta obtener un rectángulo de 15 x 12 pulgadas. Unte la masa
con 3 cucharadas de mantequilla. Encima espolvoree el 1/4 de taza de azúcar y las 2 cucharitas de canela. Enrolle empezando
por el lado largo y selle los extremos. Corte en 15 tajadas de 1 pulgada. Coloque las tajadas en el molde engrasado. Presione
hasta que se toquen los bordes. Cubra y deje reposar un lugar tibio durante 1 a 1 1/2 horas o hasta que doblen su tamaño.
Caliente el horno a 375°F. Debe hornearlos entre 23 y 25 minutos o hasta que estén de un color dorado y no se sienta la masa
cruda. Déjelos enfriar 15 minutos. Mientras tanto, en un tazón mediano, debe mezclar el azúcar en polvo, 2 cucharadas de
mantequilla, la vainilla y las 2 cucharadas de leche con batidores en Velocidad #1 hasta que estén mezclados. Luego, debe
aumentar a Velocidad #4 durante 1 minuto o hasta que esté suave y cremoso. Bañe con esta mezcla los rollos.
PASTEL DE CHOCOLATE E HIGOS CON GANACHE DE
CHOCOLATE
Tiempo de preparación: 35 minutos
Tiempo Total: 3 horas
Porciones: 16
1 taza de higos secos y picados, 1 1/4 tazas de café fuerte y caliente, 1/2 taza de mantequilla pomada, 1 1/2 tazas de azúcar, 2 huevos,
1cucharita de vainilla, 1/2 taza de aceite vegetal, 2 onzas de chocolate amargo, derretido, 2 tazas de harina común o sin preparar, 1/4 taza
de cocoa sin azúcar, 1 1/2cucharitas de bicarbonato de sodio, 1/2 taza de crema para batir, 1 barra (4 onzas) de chocolate semidulce picado
Calentar el horno a 350°F. En el caso de que utilice un molde oscuro o antiadherente, debe calentar a 325°F. Debe engrasar y enharinar
generosamente un molde de tubo de 12 tazas. En un pequeño tazón, debe mezclar los higos con el café. Déjelos a un lado. En un
tazón grande, debe batir la mantequilla, azúcar huevos y vainilla con los batidores en Velocidad #1 hasta que esté bien mezclado, y
luego aumente a Velocidad #4 hasta que esté suave y cremoso. Añada aceite y el chocolate derretido y bata en Velocidad #1 hasta que
esté bien mezclado. Luego, aumente a Velocidad #4 hasta que esté cremoso. Añada la harina, cocoa y bicarbonato de sodio y bata en
Velocidad #1 hasta que esté mezclado. Escurra los higos y añada el café a la mezcla. Bata en Velocidad #1 hasta que esté mezclado,
y luego aumente a Velocidad #4 durante 2 minutos. Añada a mano los higos. Vacíe la mezcla en el molde. Hornee durante 40 a 45
minutos, o hasta que al insertar un palillo al centro éste salga seco. Déjelo enfriar 10 minutos en el molde. Desmóldelo en una rejilla y
déjelo enfriar 1 hora.
En una pequeña cacerola, caliente la crema de leche hasta que esté caliente pero que no hierva. Retírela del fuego y añada el chocolate
semidulce en trozos hasta que se derrita y esté suave. Déjelo enfriar 5 minutos o hasta que el chocolate esté lo sucientemente frío que
se pueda usar. Ponga el ganache encima del pastel con ayuda de una cuchara y permita que chorree por los lados del pastel. Espere 30
minutos o hasta que esté ligeramente rme antes de cortar.
POSTRE DE MERENGUE Y BAYAS SURTIDAS
Tiempo de Preparación: 30 minutos
Tiempo Total: 5 horas
Porciones: 6
Merengue:
3 claras de huevo, 1/4 cucharita de crémor tártaro, 3/4 taza de azúcar, 1/2 cucharita de vainilla
Relleno:
3/4 taza de crema batida, 6 onzas de queso crema suave, 1 taza de crema de malvaviscos
Baño
2 tazas de bayas mixtas (fresas en rebanadas, arándanos, frambuesas), 2 cucharadas de azúcar
Caliente el horno a 250°F. Forre una plancha grande de galletas con papel encerado para hornear. En un tazón grande de metal o de
vidrio (que no tenga nada de grasa) bata las claras de huevo y el crémor tártaro con batidor de globo en Velocidad #10 hasta que espume.
Añada el azúcar en forma gradual, mientras continúa batiendo en Velocidad #10. Siga batiendo aproximadamente 10 a 12 minutos o
hasta que se formen picos rmes y el azúcar haya desaparecido por completo. Coloque el merengue en el papel encerado para hornear
en forma de círculo de 9 pulgadas. Empuje un poco del merengue del centro hacia los costados para que se forme un borde elevado.
Hornee 1 1/2 horas o hasta que esté completamente seco. Apague el horno. Deje el merengue en el horno 2 horas con la puerta cerrada.
Retírelo del horno y déjelo enfriar por completo, aproximadamente 1 hora.
En un tazón mediano, bata la crema de leche con el globo batidor en Velocidad #8 o hasta que se formen picos rmes. En un tazón
mediano, bata el queso crema con la crema de malvaviscos con el batidor en Velocidad #4, hasta que este suave y cremoso. Mezcle
suavemente, a mano, la crema batida con la crema de queso y malvaviscos. Esparza esta mezcla sobre el merengue frío. Córtelo en
tajadas para servir.
En un tazón pequeño, mezcle las bayas con las 2 cucharadas de azúcar y déjelo reposar unos 5 minutos. Servir sobre las porciones
individuales del postre.
20
SOUFFLÉ DE QUESO
Tiempo de Preparación: 20 minutos
Tiempo Total: 45 minutos
Porciones: 6
1/4 taza de mantequilla más 1 cucharada para el molde, 1/4 taza de harina común o sin preparar, 1 cucharita de mostaza Dijon, Pizca
de pimienta de cayena, 1 taza de leche, 1 1/2 tazas de queso Cheddar fuerte, rallado (6 onzas), 4 huevos, separados, 1/4 cucharita de
crémor tártaro
Calentar el horno a 375°F. Unte con mantequilla un molde de soufé de aproximadamente 1 1/2 litros. Derrita 1/4 de taza de mantequilla
en una cacerola de tamaño mediano. Añada la harina, la mostaza y la pimienta de cayena. Cocínelo hasta que haga burbujas. Agregue
la leche y cocínelo sin dejar de mezclar hasta que hierva, y siga moviéndolo y cocinando un minuto más. Luego, añada queso hasta que
se derrita. Retírelo y déjelo a un lado.
En un tazón grande, bata las claras de huevo y el crémor tártaro con globo batidor en Velocidad #10 hasta formar picos rmes. Deje las
claras a un lado. En un tazón mediano, bata las yemas con globo batidor en Velocidad #8 durante 3 minutos o hasta que logre un color
limón claro y las claras espesen. Cambie al batidor y bata en Velocidad #3, añadiendo la salsa de queso, hasta que esté totalmente
mezclada. Incorpore suavemente las claras a la mezcla. Vacíelo al molde. Cocínelo entre 25 y 30 minutos o hasta que esté de un color
marrón dorado y rme. Sírvalo de inmediato.
GALLETAS DE NUECES Y CEREZAS
Tiempo de Preparación: 25 minutos
Tiempo total: 1 hora
Porciones: 4 a 4 1/2 docenas
3/4 tazas de mantequilla suave, 1/2 taza de manteca, 1 1/2 tazas de azúcar rubia bien compacta, 1/2 taza de azúcar granulada, 2 huevos,
2 cucharitas de vainilla, 3 1/2 tazas de harina común o sin preparar, 1 1/2 cucharitas de bicarbonato de sodio, 1 taza de pistaches
tostados, salados, pelados y picados grueso, 1 taza de chispas de chocolate blanco para cocinar, 1 taza de cerezas secas y sin dulce,
picadas grueso
Caliente el horno a 350°F. Forre una charola para galletas con papel encerado para hornear. En un tazón grande, bata la mantequilla, la
manteca, el azúcar rubia, el azúcar granulada, los huevos y la vainilla con batidores en Velocidad #5, hasta que la mezcla esté suave y
cremosa. Añada la harina y el bicarbonato de sodio. Bata en Velocidad #1 durante 30 segundos o hasta que esté totalmente mezclado,
luego aumente a Velocidad #5 hasta que esté suave. A mano, añada los pistaches, los chips de chocolate y las cerezas.
Deje caer por cucharadas, a una distancia de 2 pulgadas, en la bandeja para hornear galletas. Hornee entre 11 y 13 minutos, o hasta
que los bordes empiecen a tomar un color marrón. Deje enfriar en la bandeja 2 minutos y luego páselas a una rejilla para enfriar. Repita
la operación hasta que termine de hornear todas las galletas. Si pone usted 2 bandejas en el horno al mismo tiempo, debe rotarlas a
mitad de tiempo.
GALLETAS CRUJIENTES DE MANTEQUILLA CON HIERBAS
Y QUESO
Tiempo de Preparación: 20 minutos
Tiempo Total: 35 minutos
Porciones: 24 galletas
1/2 taza de mantequilla suave, 1/2 taza de queso azul desmenuzado, 1/2 taza de queso Parmesano rallado, 1 taza de harina
común o sin preparar, 1 cucharada de hojas frescas de tomillo picadas, 1/2 cucharita de pimienta negra, molida gruesa
Caliente el horno a 375°F. En un tazón mediano, bata la mantequilla y el queso azul con los batidores en Velocidad#5 hasta
que esté cremosa la mezcla, aproximadamente 2 minutos. Añada los demás ingredientes y disminuya a Velocidad #1 hasta
que la mezcla esté quebradiza y se empiece a formar la masa. Amase y forme bolitas de 1 pulgada. Coloque las bolitas a una
distancia de 3 pulgadas en bandejas para hornear galletas (las de aluminio brillante son las más apropiadas). Pase el fondo de
un vaso por harina y aplaste las bolitas hasta que queden de 2 ½ pulgadas de diámetro. Hornéelas entre 11 y 13 minutos o
hasta que estén doradas. Enfríelas en la bandeja durante 2 minutos y luego retírelas a la rejilla para enfriar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Krups GN492851 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues