Waring WFP11S Manuel utilisateur

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

38
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Les lames sont très coupantes. Manipuler avec précaution.
3. Comme c’est le cas avec tout appareil ménager, il vous faudra être prudent lorsque vous utilisez
le robot de cuisine Waring
®
. Bien que simple d’utilisation, ce robot ne devrait être utilisé que
par des personnes vigilantes. Il ne devrait pas être utilisé par ou près d’enfants ou de personnes
souffrant d’un certain handicap.
4. Afin de prévenir tout risque de blessure, ne jamais installer le couteau ou les disques avant de
vous être assuré que le bol est bien installé.
5. Tout contact avec le couteau ou le disque alors que l’appareil est en marche pourrait provoquer
des blessures graves ou bien endommager l’appareil. Maintenir les mains et les ustensiles loin
des éléments en mouvement. Vous pouvez utiliser une spatule en plastique une fois que
l’appareil est arrêté.
6. Afin de prévenir tout risque de choc électrique, ne jamais placer le socle dans l’eau ou tout autre
liquide.
7. Débrancher l’appareil après usage et avant toute manipulation (y compris vider le bol) ou
entretien. Saisir le cordon d’alimentation par la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon.
8. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement. Ne jamais introduire la main ou les doigts
dans l’entonnoir alors que l’appareil est en marche. Utiliser le poussoir.
9. Attendre que le moteur soit à l’arrêt avant de retirer le couvercle.
10. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il est abîmé. Envoyer l’appareil à un service
après-vente autorisé afin qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
11. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant peut présenter un risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
12. Ne pas l’utiliser à l’air libre.
13. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail, ni entrer en contact
avec des surfaces chaudes.
14. Cet appareil, agréé UL, est à usage commercial. Ne l’utiliser que pour la préparation des
aliments, tel que décrit dans ce manuel.
15. Ne pas essayer de forcer le mécanisme de sécurité de l’appareil.
16. Vérifier que le couvercle est bien fermé avant de mettre l’appareil en marche.
17. En cas de mauvais fonctionnement de l’appareil pendant l’utilisation, jeter le contenu du bol.
17. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes souffrant d’un
handicap physique, mental ou sensoriel, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité leur en ait
expliqué le fonctionnement ou les encadre.
18. Il convient de surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 38 8/11/10 1:10:35 PM
39
GARDER CES INSTRUCTIONS
USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, votre appareil est doté d’un cordon avec mise à la terre.
Les appareils de 120V sont équipés d’une fiche à trois broches de type NEMA5-15P. Cette fiche doit
être branchée dans une prise de terre correctement configurée (Fig. 1).
Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour brancher l’appareil dans une prise
polarisée jusqu’à ce que vous fassiez installer une prise de terre par un électricien.
Afin d’assurer la mise à la terre, la languette de l’adaptateur doit être fixée au boîtier par une vis en
métal (Fig. 3).
ATTENTION : Vérifier que le boîtier est mis à la terre avant d’utiliser l’adaptateur. En cas de
doute, demander conseil à un électricien. Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu’il ne soit
correctement mis à la terre.
REMARQUE : L’utilisation d’un adaptateur comme celui mentionné ci-dessus est interdite au
Canada. Les appareils de 220–240V, homologués GS, sont équipés d’une prise européenne CEE 7/7.
ADAPTATEUR
LANGUETTE DE
MISE À LA TERRE
VIS EN
MÉTAL
BOÎTIER DE
RACCORDEMENT
MÉTHODES DE
MISE À LA TERRE
PRISE DE MISE
À LA TERRE
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 39 8/11/10 1:10:35 PM
40
INTRODUCTION
Les robots de cuisine commerciaux WFP11S et WFP14S de Waring Commercial
®
sont les plus
polyvalents de leur catégorie. Ce sont les seuls robots de cuisine dotés d’un système d’étanchéité
permettant de préparer de grands volumes de liquide et de vider le bol sans voir à retirer la lame.
Résultat de 40 ans d’expérience dans la restauration et 30 ans d’expérience dans la préparation
culinaire, ces appareils professionnels sont le fruit du travail des mêmes chercheurs, ingénieurs,
techniciens et ouvriers chevronnés ayant fait de Waring Commercial le grand nom des robots de
cuisine.
Ces appareils sont homologués «ETL Sanitation» et «Commercial UL».
Deux modèles sont présentés dans ce manuel d’utilisation : le WFP11S et le WFP14S. Tous deux
sont équipés d’un bol et d’un couteau étanches. Le couteau permet de HACHER, MOUDRE,
RÉDUIRE EN PURÉE ET MÉLANGER. Ce qui rend ces appareils uniques c’est leur HAUTE
CAPACITÉ LIQUIDE, qui fait que vous pouvez RÂPER, COUPER EN RONDELLES,
RÉDUIRE EN PURÉE, MIXER ET PLUS ENCORE, directement dans le bol ! Les accessoires
standards accompagnant le WFP11S et le WFP14S incluent un disque à émincer de 4 mm, un disque
à trancher de 4 mm et un disque à râper de 2 mm.
De nombreux autres accessoires sont également disponibles.
Haute capacité, puissance et commodité
Les nouveaux robots de cuisine Waring Commercial sont équipés d’un entonnoir large, pour réduire
le temps de préparation, d’un arbre moteur solide et durable, et d’un socle-moteur, d’un bol, d’un
couvercle et de poussoirs en polycarbonate, résistants et faciles à nettoyer. Le bol et le couvercles
transparents sont pratiques et conçus pour résister à l’usage intensif qu’en font les professionnels,
jours après jour.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 40 8/11/10 1:10:35 PM
41
PIÈCES
Les robots de cuisine WFP11S et WFP14S incluent les pièces et accessoires suivants : (voir la
page suivante)
1. Socle-moteur résistant en polycarbonate avec arbre moteur à usage intensif
2. Deux boutons de commande
a. ON (marche continue)
b. PULSE/OFF (pulse/arrêt)
3. Mécanisme de verrouillage (non montré)
Empêche l’appareil de se mettre en marche si le couvercle n’est pas bien fermé
4. Bol transparent étanche
Capacité de 2,5 L (WFP11S)
Capacité de 3,5 L (WFP14S)
5. Couvercle transparent étanche
a. Large entonnoir ovale, pour réduire le temps de préparation
b. Gros poussoir, idéal pour les gros aliments
c. Petit poussoir, idéal pour les aliments fins (carottes, céleri, saucisse, etc.)
Remarque : Le petit poussoir s’emboîte dans le gros poussoir. Ce système de poussoir
2-en-1 permet d’utiliser l’appareil pour préparer une grande variété d’aliments.
6. Couteau étanche qui évite les fuites et reste en place lorsqu’on vide le bol. Idéal pour hacher,
moudre, réduire en purée et mélanger.
7. Disque à trancher de 4 mm
8. Disque à émincer de 4 mm
9. Disque à râper de 2 mm
10. Adaptateur amovible
Remarque : les disques fournis avec les modèles WFP11S et WFP14S doivent être
utilisés avec l’adaptateur amovible Celui-ci a été spécialement conçu pour améliorer
leur efficacité.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 41 8/11/10 1:10:35 PM
43
ASSEMBLAGE DU BOL
WFP11S & WFP14S
Nettoyer et désinfecter le socle. Laver, rincer et désinfecter le bol, le couvercle, l’entonnoir, les
poussoirs et les accessoires avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Placer l’appareil sur un plan de travail ou une table, à proximité d’une prise de courant, et de façon
à faire face aux boutons de commande. Vérifier que l’appareil est débranché et que le bouton de
commande OFF est enclenché. Ne pas brancher l’appareil avant d’avoir terminé l’assemblage.
• Tenir le bol entre les deux mains, la poignée face à vous.
Aligner l’arbre moteur avec le cylindre qui se trouve au centre du bol. La poignée devrait se trouver
légèrement du côté gauche.
Enfoncer le bol sur le socle, et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il se bloque.
Installation du couteau
Tenir le couteau par la partie en plastique. Notez son axe, conçu pour s’emboîter sur l’arbre moteur.
Aligner l’axe du couteau avec celui du moteur.
Enfoncer, en tournant légèrement jusqu’à ce que le couteau s’emboîte. Vous ne devriez pas
rencontrer de résistance. Pousser fermement pour bloquer le couteau et créer un seau hermétique.
Vérifier qu’il est bien enfoncé. S’il ne l’était pas, il pourrait être endommagé et il pourrait y avoir
des fuites. Ne jamais toucher le couteau, celui-ci étant très aiguisé. Toujours le tenir par la partie
plastique.
Vérifier que le couteau est bien engagé, en le faisant pivoter d’avant en arrière. La lame inférieure
du couteau devrait pratiquement toucher le fond du bol.
Si vous souhaitez utiliser l’appareil avec le couteau, vous pouvez maintenant mettre les ingrédients
dans le bol.
Commencer par les ingrédients secs, puis les liquides.
Ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum. Les ingrédients liquides pourraient déborder. Si
cela se produisait, arrêter l’appareil, puis vider partiellement le bol avant de continuer.
Installation des disques
Installer le disque avant de remplir l’entonnoir.
Choisir le disque voulu.
Tenir le disque de façon à ce que le côté coupant se trouve du côté de votre
paume, en prenant garde de ne pas toucher les lames ou les râpes. Connecter le
disque à l’adaptateur. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’adaptateur,
l’enfoncer au centre du disque et tourner dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre (voir le diagramme).
Une fois que l’adaptateur est en place, l’aligner avec l’arbre du moteur et
l’enfoncer sur ce-dernier (les deux rivets dans l’arbre du moteur s’emboîtent dans les fentes sur le
moyeu de l’adaptateur pour maintenir ce-dernier en place). Placer le disque sur l’arbre et le faire
tourner jusqu’à ce qu’il s’emboîte. Vérifier qu’il est bien enfoncé. Pousser sur les bords du disque
uniquement. Ne jamais toucher les lames ou les râpes. Vous ne devriez pas rencontrer de résistance.
En cas de difficulté, tourner le disque légèrement jusqu’à ce qu’il s’emboîte sur l’arbre.
Suite)
V
E
R
R
O
U
I
L
L
E
R
D
É
V
E
R
R
O
U
I
L
L
E
R
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 43 8/11/10 1:10:36 PM
44
Remarque : Ne pas remplir le bol.
Placer le couvercle sur le bol, l’entonnoir du côté droit. Les pattes de verrouillage du couvercle
devraient se trouver à gauche des pattes situées sur le devant du bol.
Tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le fermer. Une fois en
place, les pattes situées à l’arrière du bol engageront le mécanisme de sécurité et vous pourrez
mettre l’appareil en marche.
REMARQUE : L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle n’est pas correctement fermé. Ce
mécanisme de sécurité est très important et ne devrait pas être contré.
NE JAMAIS ESSAYER DE METTRE L’APPAREIL EN
MARCHE ALORS QUE LE COUVERCLE N’EST PAS BIEN
FERMÉ.
Poussoir 2-en-1
Cet appareil est doté de deux poussoirs : un gros poussoir s’emboîtant
dans l’entonnoir, et un petit poussoir s’emboîtant dans le gros poussoir.
Choisir le poussoir désiré.
Utiliser le gros poussoir pour les gros légumes. Utiliser le petit poussoir
pour les aliments requérant une coupe plus précise, comme par exemple
les petits légumes, les légumes fins ou les saucisses.
Gros poussoir
Introduire le petit poussoir dans le gros poussoir.
Une fois en place, tourner le petit poussoir dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le bloquer. Introduire alors le gros poussoir dans l’entonnoir.
Ne pas l’introduire avec force.
Petit poussoir
Tourner le petit poussoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le débloquer. Le dégager du gros poussoir. Introduire les aliments
dans la goulotte au centre du gros poussoir et utiliser le petit poussoir
pour les pousser.
(Suite)
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 44 8/11/10 1:10:36 PM
45
DÉSASSEMBLAGE DU BOL
WFP11S & WFP14S
TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT DE LE DÉSASSEMBLER.
Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour débloquer les pattes. La poignée
du bol devrait se trouver à gauche du centre. Retirer le couvercle.
Retirer le gros poussoir de l’entonnoir. Ensuite, retirer le petit poussoir du gros poussoir.
Désassemblage du couteau
Tourner le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour libérer les pattes de verrouillage.
La poignée du bol devrait se trouver du côté gauche. Soulever alors le bol.
Il est conseillé de retirer le bol du socle-moteur avant d’enlever le couteau.
Appuyer sur la partie plastique du couteau tout en soulevant le bol pour le maintenir en place. Cela
évitera que les aliments dégoulinent sur le socle-moteur ou votre plan de travail. IMPORTANT :
VIDER LE BOL AVANT DE RETIRER LE COUTEAU. Pour retirer le couteau du bol, le
soulever. Manipuler le couteau avec précaution. Les lames sont très aiguisées.
Désassemblage des disques
Retirer le disque avant de retirer le bol.
Prendre le disque par les bords, entre deux doigts et le soulever. Il devrait se dégager sans
problème. Pour retirer l’adaptateur, tenir le disque dans une main, en prenant garde de ne pas
toucher les lames ou les râpes. Presser le bouton de déverrouillage et tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Tourner le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour libérer les pattes de verrouillage. La
poignée du bol devrait se trouver du côté gauche. Soulever alors le bol.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 45 8/11/10 1:10:36 PM
46
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120V (60 Hz).
Les boutons de commande se trouve face à vous. Ils sont faciles à utiliser, et assez gros pour les
trouver en cas d’urgence.
Les deux boutons de commande sont : ON (marche continue)
PULSE/OFF (pulse/arrêt)
Fonctionnement: ON : Appuyer sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche continue.
PULSE/OFF : Appuyer sur ce bouton une fois pour éteindre l’appareil.
Appuyer, puis relâcher le bouton pour utiliser le mode «pulse». Le moteur
continuera à tourner aussi longtemps que vous appuierez sur le bouton et
s’arrêtera lorsque vous le relâcherez. Essayez-le plusieurs fois.
Instructions
Mode continu
Pour utiliser l’appareil en mode continu, appuyer sur le bouton ON.
Fonction «pulse»
Utilisez la fonction «pulse» avec le couteau uniquement.
Pour utiliser la fonction «pulse», appuyer sur le bouton PULSE/OFF. Le moteur continuera à
tourner aussi longtemps que vous appuierez sur le bouton et s’arrêtera lorsque vous le relâcherez.
La fonction «pulse» vous offre d’avantage de contrôle, puisqu’elle permet de contrôler le nombre
et la durée de chaque pulsation avec précision. Laisser le temps aux aliments de redescendre dans le
fond du bol entre deux pulsations.
La fonction «pulse» vous permet de contrôler la consistance exacte des aliments que vous hachez
ou mixez. La texture, grosse ou fine, dépend du nombre et de la durée des pulsations.
La fonction «pulse» est aussi pratique pour broyer les aliments durs. Utiliser la fonction «pulse»
pour broyer les aliments. Terminer de hacher en mode continu.
Toujours utiliser le bouton PULSE/OFF pour contrôler les pulsations. Ne jamais essayer de les
contrôler en bougeant le bol ou le couvercle. Cela pourrait endommager l’appareil.
Arrêt de l’appareil :
Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton PULSE/OFF et attendre que le couteau ou le
disque soit complètement immobile avant de retirer le couvercle. Cela prendra seulement quelques
secondes.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 46 8/11/10 1:10:36 PM
47
PRÉPARATION DES ALIMENTS
Laver et peler les aliments si nécessaire. Enlever les queues, les pépins et les noyaux.
Couper les fruits, les légumes, le fromage ou la viande de façon à ce que les morceaux entrent dans
l’entonnoir, ou à la taille désirée.
• Aliments à couper en rondelles ou en tranches : Couper les deux bouts des aliments tels que les
carottes, les concombres, le céleri, etc. Vous obtiendrez ainsi de plus belles rondelles.
CHOIX DU POUSSOIR
Remarque - Lorsque vous utilisez le couteau :
Il est possible d’introduire des aliments dans l’entonnoir alors que l’appareil est en marche. Toutefois,
il est recommandé de laisser le gros poussoir en place pour éviter les éclaboussures.
Petit poussoir
Le petit poussoir sert généralement à pousser les aliments introduits à la verticale dans la goulotte au
centre du gros poussoir. Il permet d’obtenir des morceaux plus petits.
Il s’utilise typiquement pour couper les carottes, le céleri ou les saucisses en rondelles.
Il sert aussi à râper en petits morceaux et couper des petites rondelles.
Gros poussoir
Le gros poussoir sert à pousser les aliments introduits à l’horizontale dans l’entonnoir. Il permet
d’obtenir des morceaux plus longs.
Il s’utilise typiquement pour râper en longs morceaux, couper des rondelles longues et pousser les
gros aliments comme des pommes de terre ou des oignons entiers.
DISPOSITIF DE PROTECTION DU MOTEUR
Cet appareil est équipé d’un dispositif de protection thermique qui arrête le moteur
automatiquement en cas de surchauffe.
Si cela se produisait, arrêter et débrancher l’appareil. Vider le bol et jeter le contenu. Laisser le
moteur refroidir pendant 5 minutes.
Rebrancher l’appareil. Continuer.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme il se doit, cesser l’utilisation et contactez un service
après-vente autorisé.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 47 8/11/10 1:10:36 PM
48
UTILISATION DU COUTEAU
Le couteau est conçu pour hacher, broyer, réduire en purée, mixer ou pétrir tout type d’ingrédients.
Installer le couteau, comme indiqué dans la section «Assemblage du bol», avant de mettre les
ingrédients dans le bol.
Hacher ou émincer
Placer les ingrédients dans le bol. Ne pas dépasser pas le haut du cylindre en plastique ou les ¾ de
la hauteur du bol.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser la fonction «pulse». Pour ce faire, presser puis relâcher
le bouton PULSE/OFF. Continuer jusqu’à obtention de la consistance désirée.
L’utilisation du mode continu pour broyer ou hacher produira des résultats irréguliers (les
ingrédients au fond du bol seront broyés plus finement).
Hacher de la viande
Pour obtenir des résultats homogènes, couper la viande en morceaux de 2,5 cm. Ne pas hacher plus
de 450 g de viande avec le modèle WFP11S ou 680 g avec le modèle WFP14S. Presser le bouton
PULSE/OFF 3 ou 4 fois de suite, à un rythme d’une seconde entre chaque pulsation. Pour obtenir
une texture plus fine, utiliser le mode continu (ON) pendant quelques secondes. Si l’appareil a du mal
à hacher, retirer un peu de viande et continuer.
Réduire du fromage dur en poudre
Couper le fromage (bien réfrigéré) en cubes de 2,5 cm et placer les morceaux dans le bol, en
respectant les capacités maximales de 225 g (modèle WFP11S) ou 350 g (modèle WFP14S). Appuyer
sur le bouton PULSE/OFF jusqu’à obtention de la texture désirée. Utiliser la fonction «pulse» pour
broyer le fromage et terminer avec le mode continu pour le réduire en poudre. Vous obtiendrez de
meilleurs résultats avec des fromages secs. Les fromages plus gras ont tendance s’empâter.
Hacher des oignons, du céleri, du chou etc.
Couper les oignons en quartiers et les autres légumes en morceaux de 2,5 cm. Placer les morceaux
dans le bol, sans dépasser le haut du cylindre en plastique. Utiliser la fonction «pulse» jusqu’à
obtention de la consistance désirée.
Remarque : Ne pas trop hacher. Cela peut produire des résultats irréguliers ou réduire les
ingrédients qui se trouvent au fond du bol en purée.
Réduire en purée ou mixer
Pour réduire fruits et légumes en purée, émulsionner une sauce ou mixer, mettre les ingrédients
dans le bol et utiliser le mode continu jusqu’à obtention de la consistance désirée. Ne pas laisser
l’appareil sans surveillance pendant ce temps. La capacité du bol est de 2,5 litres. Mixer en plusieurs
fois si nécessaire.
Ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 48 8/11/10 1:10:36 PM
49
Arrêt de l’appareil
Toujours utiliser le bouton PULSE/OFF pour éteindre l’appareil. Cela arrêtera le moteur.
Éteindre l’appareil et attendre que le couteau soit complètement immobile avant d’ouvrir le
couvercle.
Le mécanisme de sécurité arrêtera l’appareil si vous tournez ou enlevez le couvercle. Toutefois, ne
vous servez pas de cette méthode pour arrêter l’appareil.
Par précaution, toujours appuyer sur le bouton PULSE/OFF avant d’ouvrir le couvercle.
Choix du disque
Les disques inclus avec les modèles WFP11S et WFP14S sont capables de réaliser un grand nombre
de taches de préparation. Les modèles WFP11S et WFP14S incluent trois disques. Au moment de
l’impression, il s’agit des accessoires suivants :
Pour utilisation avec le modèle WFP11S : Pour utilisation avec le modèle WFP14S :
Disque à trancher de 4 mm (WFP118) Disque à trancher de 4 mm (WFP146)
Disque à émincer de 4 mm (WFP115) Disque à émincer de 4 mm (WFP144)
Disque à râper de 2 mm (WFP113) Disque à râper de 2 mm (WFP143)
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 49 8/11/10 1:10:36 PM
50
Utilisation du disque à trancher
Laver et peler les aliments si nécessaire. Enlever les queues, les pépins et les noyaux. Couper les
aliments en morceaux si nécessaire. Couper les deux bouts des aliments tels que les carottes, les
concombres, le céleri, etc. Vous obtiendrez ainsi de plus belles rondelles.
Retirer le coeur des légumes tels que le chou et la laitue. Les choux/laitues de taille moyenne
devront être coupés en trois pour rentrer dans l’entonnoir. Les choux/laitues plus gros devront être
coupés en quatre.
Après avoir préparé les aliments, les introduire dans l’entonnoir voulu, introduire le poussoir dans
l’entonnoir et allumer l’appareil.
Ne pas essayer de couper en tranches du fromage mou. Utiliser du fromage dur uniquement.
Congeler la Mozzarella avant de la couper en tranches. Ne pas utiliser de morceaux de plus de
2 x 9 x 10 cm avec le modèle WFP11S ou 2,5 x 9 x 10 cm avec le modèle WFP14S. Congeler la
Mozzarella pendant 1 heure avant de la couper en tranches. Toujours utiliser la fonction «pulse»
pour couper le fromage en tranches.
Vider le bol une fois que la capacité maximale est atteinte.
Utilisation du disque à râper
Laver et peler les aliments si nécessaire. Enlever les queues, les pépins et les noyaux. Couper les
aliments en morceaux si nécessaire.
Placer les aliments dans l’entonnoir désiré, horizontalement pour obtenir des longs bouts ou
verticalement pour obtenir des petits bouts.
Ne pas essayer de râper du fromage mou. Utiliser du fromage dur uniquement. Congeler la
Mozzarella avant de la râper. Ne pas utiliser de morceaux de plus de 2 x 9 x 10 cm avec le modèle
WFP11S ou 2,5 x 9 x 10 cm avec le modèle WFP14S. Congeler la Mozzarella pendant 1 heure
avant de la râper. Toujours utiliser la fonction «pulse».
Pour éviter que le moteur ne surchauffe, il est conseillé d’appuyer puis de relâcher le poussoir tour
à tour jusqu’à ce que le fromage soit complètement râpé. Éviter de faire pression continuellement
sur le fromage. Cela pourrait faire surchauffer le moteur.
Le robot de cuisine est capable de râper jusqu’à 4,5 kg de fromage en approximativement
5 minutes. Il est conseillé de laisser reposer l’appareil pendant 5 minutes après 5 minutes
d’opération continue. Après 15 minutes, laisser l’appareil refroidir.
Vider le bol une fois que la capacité maximale est atteinte.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 50 8/11/10 1:10:36 PM
51
UTILISATION DU DISQUE À ÉMINCER
Laver et peler les aliments si nécessaire. Enlever les queues, les pépins et les noyaux. Couper les
aliments en morceaux si nécessaire.
Placer les aliments dans l’entonnoir désiré, horizontalement pour obtenir des longs bouts ou
verticalement pour obtenir des petits bouts.
Ne pas essayer d’émincer du fromage mou. Utiliser du fromage dur uniquement. Congeler la
Mozzarella avant de l’émincer. Ne pas utiliser de morceaux de plus de 2 x 9 x 10 cm avec le modèle
WFP11S ou 2,5 x 9 x 10 cm avec le modèle WFP14S. Congeler la Mozzarella pendant 1 heure
avant de l’émincer. Toujours utiliser la fonction «pulse».
Vider le bol ne fois que la capacité maximale est atteinte.
Retirer les aliments du bol
1. Éteindre l’appareil et attendre que la lame soit complètement immobile avant d’ouvrir le
couvercle.
2. Retirer le bol du socle-moteur. S’il est bloqué, le tenir par la poignée et le bouger rapidement
de droite à gauche.
3. Si vous utilisez un disque, le retirer avant de vider le bol. Si vous utilisez le couteau, il restera en
place lorsque vous viderez le bol. Vider le bol à l’aide d’une spatule. NE PAS INTRODUIRE
LES DOIGTS DANS LE BOL SI LE COUTEAU Y EST.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 51 8/11/10 1:10:36 PM
52
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Vous trouverez dans cette section la solution aux problèmes les plus courants. Si cette liste ne
solutionne pas votre problème, veuillez contacter un service après-vente autorisé. Consulter la liste
des service après-vente autorisés, fournie avec votre appareil.
L’appareil ne se met pas en marche
Débrancher l’appareil et le brancher dans une autre prise de courant.
• Appuyer sur le bouton ON .
Vérifier que le bol est bien en place, que le couvercle est bien fermé et que les pattes de verrouillage
du couvercle sont bien engagées.
L’appareil s’arrête pendant l’utilisation
Il se peut que le moteur ait surchauffé. Voir la section «Dispositif de protection du moteur».
Éteindre et débrancher l’appareil.
Retirer le bol du socle.
• Vider le bol.
Laisser l’appareil refroidir pendant 5 minutes.
Remettre le bol sur le socle-moteur, refermer le couvercle et faire fonctionner l’appareil à vide
avant de le remplir à nouveau.
L’appareil n’atteint pas la vitesse maximale
Le bol est trop chargé. Le vider et recommencer avec un moindre contenu.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement :
• Vérifier que la prise de courant est sous tension.
• Vérifier que le disjoncteur est enclenché.
• Vérifier que le fusible n’est pas grillé.
• Appeler le service après-vente de Waring.
L’appareil fume ou fait des étincelles
Éteindre l’appareil, le débrancher, puis contacter votre revendeur local.
L’appareil grince
Éteindre l’appareil, le débrancher, puis vérifier si le couteau touche le bol.
Si le couteau touche le bol, contacter un service après-vente autorisé.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 52 8/11/10 1:10:36 PM
53
NETTOYAGE
Nettoyer l’appareil et ses accessoires avant de l’utiliser pour la première fois et après chaque
utilisation. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Le nettoyage doit respecter les directives de NSF
International.
Nettoyer l’arbre du moteur avec une petite brosse.
Laver, rincer, désinfecter et sécher le bol, le couvercle, l’entonnoir, les poussoirs, le couteau et les
disques avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et après chaque utilisation, à moins que vous
ne réutilisiez l’appareil immédiatement. Tous les éléments sont lavables au lave-vaisselle.
Bien laver et rincer tous les éléments après chaque utilisation.
Le joint d’étanchéité du couvercle est amovible et devrait être nettoyé régulièrement. Il y a trois
petits trous sur le rebord du couvercle. Pour retirer le joint, il suffit d’y introduire un objet fin
comme un cure-dents ou un trombone et de pousser le joint hors de la rainure. NE PAS UTILISER
D’OBJET COUPANT. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE JOINT. Laver le joint avec de
l’eau tiède et du détergent, le rincer et le sécher. Une fois sec, insérer le côté arrondi du joint dans la
rainure, en poussant tout autour du bout des doigts. Vérifier que le joint est correctement inséré. Voir
le dessin ci-dessous.
Remarque : Le rabat du joint doit pointer vers le bas et l’intérieur.
Nettoyer le couteau et les disques à l’aide d’une brosse dure avant de les laver. Le couteau et les
disques sont très aiguisés. Les manipuler avec précaution.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 53 8/11/10 1:10:36 PM
54
Pour le lavage à la main, nous recommandons l’utilisation d’une solution de nettoyage à base de
détergents non moussants et d’une solution désinfectante à base de chlore, avec une concentration
minimum de 100 ppm. Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent :
SOLUTION PRODUIT PROPORTION DE DILUTION TEMPÉRATURE
Nettoyage *Ajax
®
en poudre 2 c. à soupe Chaude 46°C (115°F)
pour 9,5 litres d’eau
Rinçage Eau claire Tiède 35°C (95°F)
Désinfection **Eau de javel ou Clorox
®
1 c. à soupe Froide 10°C (50°F)
pour 4 litres d’eau
Nettoyage du socle-moteur
Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et après
chaque utilisation. Débrancher l’appareil et essuyer le socle avec une éponge imbibée de détergent
liquide. Essuyer ensuite le socle avec une éponge imbibée d’eau claire. Bien essorer l’éponge afin que
le liquide ne pénètre pas dans le boîtier.
NE JAMAIS SUBMERGER LE SOCLE-MOTEUR DANS L’EAU OU TOUT AUTRE
LIQUIDE.
Laisser sécher l’appareil à l’air libre avant de l’utiliser à nouveau.
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs pour nettoyer cet appareil ou ses éléments.
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS (MOTEUR)
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (PIÈCES ET MAIN D’OEUVRE)
Waring Commercial garantit le moteur de cet appareil contre tout vice de matière ou de fabrication
pendant une période de cinq ans suivant sa date d’achat, à condition que l’appareil ait été utilisé
uniquement avec des produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et
des semi-liquides non-abrasifs, à condition que l’appareil n’ait pas été soumis à des charges excédant
sa capacité maximale. Les autres pièces sont garanties pendant une période de deux ans suivant la
date d’achat.
Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera ou remplacera toute pièce nous
paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie,
envoyez l’appareil, port payé, à l’adresse suivante ou amenez-le à un centre de réparation agréé :
Waring Service Center, 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790.
Cette garantie a) n’est pas valable si l’appareil est endommagé, cassé, détérioré ou s’il affiche un
vice ou défaut résultant de l’utilisation, de l’entretien ou de la réparation par des personnes non
autorisées, ou consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à la surcharge ou à la modification de
l’appareil. b) ne couvre aucun dommage accessoire ou indirect.
Cette garantie n’est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute
autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring vendus
en dehors des États-unis et du Canada est à la charge de l’importateur ou du distributeur local. Les
droits de garantie peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre.
Brancher cet appareil sur Courant Continu (C.C.) annulera la garantie.
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 54 8/11/10 1:10:36 PM
©2010 Waring
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
www.waringproducts.com
Waring
®
Commercial is a registered trademark of Conair Corporation.
Any other trademarks or service marks used herein are the trademarks or service marks of their respective owners.
Waring
®
Commercial est une marque déposée de Conair Corporation. Toutes marques déposées ou marques
de commerce ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Waring
®
Commercial es una marca registrada de Conair Corporation. Todas marcas registradas o marcas
de comercio mencionadas en ésta pertenecen a sus titulares respectivos.
10WC116297
IB-10282
10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.indd 56 8/11/10 1:10:37 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Waring WFP11S Manuel utilisateur

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues